ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
.pdfФедеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ПЕТРОЗАВОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
И. Е. Абрамова
ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Учебно-методическое пособие по практической фонетике английского языка
для студентов I курса гуманитарных специальностей
Петрозаводск Издательство ПетрГУ
2006
ББК 81.432.1-1-923
УДК 803
А161
Рецензенты:
зав. кафедрой иностранных языков технических факультетов ПетрГУ Е. И. Соколова; зав. кафедрой иностранных языков КФ СЗАГС,
доцент Э. С. Тайбакова
Печатается по решению редакционно-издательского совета Петрозаводского государственного
университета
|
Абрамова И. Е. |
|
А161 |
Вводно-фонетический курс |
английского языка: |
|
Учебно-метод. пособие по практической фонетике |
|
|
английского языка для студентов I курса гуманитарных |
|
|
специальностей / И. Е. Абрамова. — |
Петрозаводск: Изд- |
|
во |
|
|
ПетрГУ, 2006. — 72 с. |
|
ISBN 5-8021-0564-X
Данное пособие представляет собой практикум по вводнофонетическому курсу английского языка. Основная задача книги — сформировать и закрепить артикуляционные умения и навыки, развить фонематический слух. Пособие содержит большое количество упражнений, выполнение которых нацелено на преодоление иностранного акцента в речи.
Адресовано студентам гуманитарных специальностей с дополнительной квалификацией «переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
ББК 81.432.1-1-923
УДК 803
ISBN 5-8021-0564-X |
© Петрозаводский государственный |
|
университет, 2006 |
||
|
Содержание |
|
Предисловие ....................................................................................... |
4 |
Система английских фонем............................................................... |
7 |
Фонетический алфавит...................................................................... |
7 |
Английские согласные..................................................................... |
10 |
Английские монофтонги ................................................................. |
10 |
Правило позиционной долготы гласных........................................ |
13 |
Слабое и сильное примыкание гласных......................................... |
17 |
Английские смычные взрывные согласные................................... |
19 |
Правило четырех степеней аспирации........................................... |
20 |
Правило позиционной долготы сонантов...................................... |
26 |
Сочетания согласных....................................................................... |
38 |
Чередование гласных в ударной позиции...................................... |
45 |
Английские дифтонги...................................................................... |
49 |
Ударение ........................................................................................... |
59 |
Редукция гласных в безударных суффиксах ................................. |
61 |
Ударные и безударные суффиксы.................................................. |
62 |
Список рекомендованной литературы........................................... |
69 |
Предисловие
В |
современных |
условиях, |
когда |
установились |
регулярные |
деловые, |
культурные, |
научные |
контакты |
наших |
специалистов |
с зарубежными партнерами, знание английского языка дает бесспорные преимущества — возможность адаптироваться в стремительно меняющемся под влиянием рыночной экономики обществе, реализовать свои способности в профессиональной сфере, глубже понимать мировые проблемы.
Не случайно на рынке образовательных услуг появилась возможность подготовки специалистов разного профиля в рамках дополнительной квалификации «переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Традиционно основные формы обучения переводу включают письменный и устный переводы. Для эффективной подготовки переводчика устной речи особенно важно уделять внимание тем аспектам, которые наиболее существенно влияют на адекватное понимание устного высказывания разной степени сложности и на эффективность двустороннего перевода. В связи с этим достаточно остро встает проблема иностранного акцента, так как именно сильный акцент мешает эффективному и динамичному устному общению, существенно снижает качество устного перевода, приводит порой к курьезным ситуациям.
Важно понимать, что акцент появляется в результате влияния родного языка на изучаемый иностранный. Данное явление принято называть интерференцией контактирующих языковых систем в речи билингва. Интерференция затрагивает все языковые уровни — фонетический, морфологический, синтаксический, семантический. Однако отрицательная фонетическая интерференция признается особенно яркой.
Простые примеры иллюстрируют это. Так, смысл английских фраз «He is living with the Member of the League» и «He is leaving with the Member of the League» зависит от правильного понимания выделенных слов is living (в значении «живет») и is leaving (в значении «уезжает»). На
письме |
|
разница |
в |
словах |
|
легко |
вид- |
на. |
При |
правильном |
произношении |
она |
также |
весьма |
ощутима: |
в слове living /′lıvıŋ/ англичане произносят звук /ı/, а в слове leaving /′li:vıŋ/ — звук /i:/. Звуки /ı/ и /i:/ существенно разнятся как в артикуляции, так и по акустическому впечатлению и являются смыслоразличительными для носителей языка. Однако русский студент, плохо знакомый с английской фонетикой, произносит эти две фразы абсолютно одинаково, заменяя английские гласные /ı/ и /i:/ на похожий русский звук /и/, что затрудняет понимание.
Механизм данного явления известный отечественный лингвист Л. В. Щерба объяснял следующим образом: «...изучая иностранный язык путем простого подражания... мы необходимейшим образом подставляем вместо иностранных звуков соответственные или ближайшие русские в полной уверенности, что мы с большим или меньшим успехом подражаем слышанному» [Щерба, 1958]. Психолингвистической причиной возникновения акцента можно считать межъязыковую, субъективную идентификацию говорящим звуков иностранного языка с фонологическими эталонами родной речи, в результате чего возникает звуковая субституция.
Для эффективной подготовки переводчика устной речи чрезвычайно важно сформировать способность легко понимать на слух иноязычную речь. Трудности в формировании данного навыка вызваны рядом объективных причин. Овладение иноязычным произношением предполагает образование навыков как моторной дифференциации звуков неродного языка — при собственном говорении, так и сенсорной дифференциации звуков — при восприятии устной речи. При этом важно понимать, что фонетическая интерференция, вызывающая иностранный акцент, может иметь место на уровне речепроизводства и на уровне восприятия. Это приводит к появлению двух типов акцента: явного (продуктивного) и скрытого (рецептивного). Если у студента слабо развит фонематический слух, плохо сформированы слуховые образы иноязычных звуков и интонации, его рецептивный акцент будет серьезно препятствовать адекватному пониманию иностранной речи на слух.
Чтобы успешно преодолевать нежелательный иностранный акцент при обучении взрослых людей (какими и являются студенты вузов), необходимо, прежде всего, самим обучающимся понять причины и механизмы появления акцента и приложить усилия для формирования сложных артикуляционных навыков
Автор выражает искреннюю признательность своему учителю Нине Борисовне Вольской, доценту кафедры общей фонетики СПбГУ за незабываемые уроки фонетики и жизнелюбия.
и умений неродного языка. Важно помнить, что только сознательный подход к овладению иноязычным произношением дает реальный результат.
Данное пособие предназначено для студентов I курса гуманитарных специальностей с дополнительной квалификацией «переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и направлено на развитие произносительных навыков устной речи (как монологической, так и диалогической), формирование фонематического слуха. В практическую часть пособия включены как правила, помогающие понять закономерности тех или иных произносительных особенностей, так и фонетические упражнения, цель которых сформировать и закрепить артикуляционные умения и навыки, характерные для английского языка. Задания подобраны таким образом, чтобы обеспечить эффективное преодоление не просто иностранного, а именно русского акцента. Упражнения, предложенные в пособии, могут быть использованы как в рамках вводно-фонетического курса на начальном этапе обучения (1 курс), так и для коррекции произносительных навыков на более продвинутом этапе обучения (2—3 курсы).
СИСТЕМА АНГЛИЙСКИХ ФОНЕМ
Фонетический алфавит
The Phonetic Alphabet
The phonetic alphabet is a writing system in which each letter corresponds to a different sound in the language. A word that is written in the phonetic alphabet will always be pronounced exactly the way that it is written, since the same sound is always represented by the same letter, e. g. /kæt/, /sın/, /sma ıl/. The phonetic alphabet consists of the letters of the Latin alphabet plus a number of special letters, diacritics and other symbols. Words written this way are in phonetic transcription.
Произношение |
|
Написание |
|
Sound |
|
Spelling |
|
|
|
Согласные (consonants) |
|
|
|
|
|
1. |
/b/ |
|
bee, rib, able |
2. |
/d/ |
|
donkey, ready, bad |
3. |
/f/ |
|
feet, photo, after, knife |
4. |
/˝/ |
|
gift, England, wig |
5. |
/h/ |
|
Halifax, when, behind |
6. |
/k/ |
|
ketch, beckon, become |
7. |
/l/ |
|
Lebanon, hello, little |
8. |
/m/ |
|
Madrid, woman, some |
9. |
/n/ |
|
Niagara, animal, sun |
10. |
/p/ |
|
Paris, happy, cup |
11. |
/r/ |
|
right, marry |
12. |
/s/ |
|
see, possible, place |
13. |
/t/ |
|
take, Manhattan, night |
14. |
/v/ |
|
Vatican, never, leave |
15. |
/w/ |
|
word, when, quick, away |
16. |
/j/ |
|
yes, Houston, million |
17. |
/z/ |
|
zoo, easy, Elizabeth |
18. |
/ð/ |
|
this, Netherlands, breathe |
19. |
/θ/ |
|
thought, Athens, month |
20. |
/∫ / |
|
Lancashire, station, English |
21. |
/Ω/ |
|
measure, television, beige |
22. |
/t∫ / |
|
Chatham, picture, watch |
23. |
/dΩ/ |
|
Justin, religion, page |
24. |
/ŋ/ |
|
bungalow, think, long |
|
|
Гласные (vowels) |
|
|
|
||
|
монофтонги / monophthongs |
||
|
|
|
|
1. /i/ |
|
Egypt, see, read, money |
|
2. /ı/ |
|
Chile, Greenwich, minute, wishes |
|
3. /e/ |
|
Cheshire, Texas, yes, bed |
|
4. /æ/ |
|
Badgered, Chatham, fat, sad |
|
5. /з:/ |
|
Berlin, Serbia, early, were, bird, hurt |
|
6. /\/ |
|
Caucasus, about, the, a |
|
7. /α:/ |
|
France, Prague, car, father, hard |
|
8. /u:/ |
|
Liverpool, Waterloo, you, boot |
|
9. /¨/ |
|
Brooklyn, Hindustan, book, should |
|
10. /√ / |
|
Dublin, Kentucky, Durham, coverage |
|
11. /Å/ |
|
Florida, Monaco, Oxford, stop, not |
|
12. /ø:/ |
|
Albany, Baltic, nor, order,bored |
дифтонги / diphthongs
13. /eı/ |
|
baker, rail, day, great |
|
14. /\¨/ |
|
cold, told, most, folk, roll |
|
15. /aı/ |
|
bind, miner, type |
|
16. /a¨/ |
|
loud, plough, drought, cow |
|
17. /øî/ |
|
oil, Negroid, enjoy |
|
18. /e\/ |
|
air, bear, fare, fair, there, care |
|
19. /i\/ |
|
beer, mere, theatre, media, appear |
|
20. /¨\/ |
|
tour, fuel, during, steward |
|
|
|
трифтонги / triphthongs |
|
|
|
|
|
21. |
/eı\/ |
|
layer, crayon, conveyer, greyer |
22. |
/\¨\/ |
|
lower, yellower, mower |
23. |
/aı\/ |
|
giant, dryer, diagram, dialect |
24. |
/a¨\/ |
|
our, hour, sour, coward, giaour |
25. |
/oı\/ |
|
employer, annoyance, buoyant |
Упражнение 1.
Прочитайте текст, записанный в транскрипции, и постарайтесь правильно записать его (spell it).
/′lз:nıŋ t\ ′spik \ ′fÅrın læ ŋ˝wıdΩ ′fluəntli | ən wı′∂a¨t ən ′æks \nt | ′ıznət ′izi | ın ′m\¨st edju′keı∫\n\l ′sıst\mz | ′stjud\nts spend ′meni jı\z ′st√ diıŋ ˝r\mætık \l ′rulz | b\t ðeı ′d\υnt get m\t∫ \v \ ′t∫αns t\ ′spik | \r′aıvıŋ ın \ ′nju k\ntri | k\n bi \ fr\′streıtıŋ ık′spî\ri\nts | \l′ð \¨ ðeı meı bi ′eıbl t\ ′rid \n ′raıt veri ′wel | ðeı ′Åf\n ′faınd ð \t ðeı ′k√ nt \nd\′stænd w \t pipl ′seı t\ ðem/
Упражнение 2.
Пользуясь орфоэпическим словарем английского языка, запишите следующие предложения
втранскрипции и прочитайте их.
1.When I arrived in England I thought I knew English. After I’d been here an hour I realised that I did not understand one word.
2.In the first week I picked up a tolerable working knowledge of the language and the next seven years convinced me gradually but thoroughly that I would never know it really well, let alone perfectly.
3.My only consolation being that nobody speaks English perfectly.
4.Remember that those five hundred words an average Englishman uses are far from being the whole vocabulary of the language.
5.You may learn another five hundred and another five thousand and yet another fifty thousand and still you may come across a further fifty thousand you have never heard of before, and nobody else either.
|
|
|
|
Английские согласные |
||||||
|
|
|
|
English Consonants |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bilabial |
labiodental |
dental |
alveolar |
|
postalveolar |
|
palatal |
velar |
glottal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plosive |
p b |
|
|
t d |
|
|
|
k g |
÷ |
|
nasal |
m |
|
|
n |
|
|
|
ŋ |
|
|
tap or flap |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fricative |
|
f v |
θ ð |
s |
z |
∫ |
Ω |
|
|
h |
affricate |
|
|
|
t∫ |
dΩ |
|
|
|
|
|
approximant |
w |
|
|
|
|
r |
|
j |
w |
|
lateral |
|
|
|
l |
|
|
|
|
|
|
approximant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Английские монофтонги
The System of English Monophthongs
|
front |
mixed |
back |
|
|
i |
|
u |
|
closed |
î |
|
¨ |
|
open-mid |
e |
З |
ø |
|
\ |
||||
|
||||
|
√ |
|||
|
|
|
||
|
|
æ |
Å |
|
open |
|
å |
||
|
|
Phoneme /ı/ — close front (lowered-centralised) unrounded vowel (lax), second element of English diphthongs /eı, aı, oı/.
Graphic Equivalents of the /ı/ Phoneme
I gift, carsick, rustic, midwinter, vinegar, wig, chill, rickets, Cardiff, Greenwich y hymn, lymph, Lydia, nymph, system, condyloma
e despise, hogget, elect, because, belligerency, vine
a courage, language, villager, manage, manager, management, pillage, hostage ie sieve
ia marriage, marriageable
ai captainship, mountainside, fountainhead ui biscuit, circuit, build
ei 'forfeit, 'forfeitable,'forfeiture
Упражнение А1. |
/ı/ |
|
|
lıd |
dıd |
tın |
dın |
tıl |
nıl |
lıt |
lıd — lıt |
Provebs and Sayings
/ı/: It's a filthy little finger. Tip this chicken skin into the bin and I'll give you a biscuit.
Mr. and Mrs. Smith have been living in this big city since Christmas.
Phoneme /i/ — close front unrounded vowel (tense).
Graphic Equivalents of the /i/ Phoneme
e we, he, she, me, frequency, meter, these, equal, Egypt, Eton, Karelia ee bee, beep, beech, seed, wheel, week, cheese, freesheet, Leeds, Greece ea freakish, lead, deal, cleave, team, tea, sea, beat, leader, New Zealand ie piece, diesel, niece, field, chief, brief, believe, Dieter
ei receive, ceiling, seize, leisure (AmE)
i police, machine, fatigue, magazine, ski, petite, Bikini y Hollywood, hollyhock, many, city, melody
ey money, moneyspinner, honeymoon, Honeycomb, Hindley
Упражнение А2.
|
|
/i/ |
ti |
nid |
lid |
di |
nil |
dil |
ni |
nid — nit |
|
li |
nid — nit — nıt |
|
tin |
din |
|
Упражнение А3.
/ı/ — /i/
tın — tin |
nıl — nil |
lın — lin |
dıl — dil |
dıd — did |
lıd — lıt |
lid — lıd — lıt |
|
Provebs and Saings
/i/: Pete, my feet are freezing. You sweep the leaves. I'll see to the tea. Please be seated in these three seats near the speaker.
Упражнение 3. |
|
|
|
|
|
Прочитайте |
предложения, |
обращая |
внимание |
на |
разницу |
в произношении звуков /i:/ — /ı/. |
|
|
|
|
1.You should feel it inside.
2.Mary doesn’t want to sleep.
3.The peach is excellent.
4.Bob beat Tom again.
5.Is he leaving with his brother?
6.That’s a low heel.
7.I want to eat.
8.She was shocked by the dean.
9.It was a terrible scene.
10.We always heat our food.
11.Do you see the peak?
12.Shall we slip in here?
13.They had a wonderful mill by the river.
14.Ann’s never seen a ship move
You should fill it inside. Mary doesn’t want to slip. The pitch is excellent. Bob bit Tom again.
Is he living with his brother? That’s a low hill.
I want it.
She was shocked by the din. It was a terrible sin.
We always hid our food. Do you see the pig? Shall we sleep in here?
They had a wonderful meal by the river.
Ann’s never seen a sheep
so fast. |
move so fast! |
Правило позиционной долготы гласных
Долгота английского гласного звука зависит от позиции:
1.Гласные (как напряженные /i, з, α, ø, u/, так и ненапряженные /ı, e, æ, \, √ , ¨, Å/) под ударением произносятся максимально долго в позиции абсолютного конца: tea /ti:/, me /mi:/.
shortest |
|
|
longest |
bit /bıt/ |
beat /bit/ |
bid /bıd/ |
bead /bi:d/ |
2.Ударные гласные (как напряженные, так и ненапряженные) произносятся несколько короче в закрытом слоге перед слабозвонкими согласными:
feed /fid/, big /bıg/, peas /piz/.
3.В позиции перед сонантами /l, m, n/ распределение долготы между ударными гласными (как напряженными, так и ненапряженными) и сонантами — 50 × 50:
bill /bıl/, pin /pın/, ten /ten/, deal /dil/.
4.Ударные гласные (напряженные) произносятся кратко в закрытом слоге перед глухими согласными, в этой же позиции ненапряженные гласные произносятся очень кратко («усеченно»):
sit /sıt/, leak /lik/.
Упражнение 4. |
|
|
|
|
|
Прочитайте |
предложения, |
обращая |
внимание |
на |
разницу |
в длительности гласных в подчеркнутых словах. |
|
|
|
1.Mary always hit Bill.
2.It’s a Bic pencil.
3.My scarf is ripped.
4.She knows they’re rich.
5.Where’s the cat’s feet?
6.There are many leaks now.
7.They need peace.
Mary always hid Bill. It’s a big pencil.
My scarf is ribbed. She knows their ridge. Where’s the cat’s feed?
There are many leagues now. They need peas.
Phoneme /s/ — voiceless alveolar fricative (fortis).
Sin, bus, mess, city, conceal, science, states, tax, intersperse, Macedonia, Jessop. Не произносится в словах /s/: island, isle, aisle, debris, bourgeois, Illinois, corps.
Phoneme /z/ — voiced alveolar fricative (lenis).
Is, was, has, zoo, buzz, mesmerise, misalliance, disease, easy, eyes, cousin, dogs, plays, moves, baptism, scissors, dessert, wise, to use, Xerox.
Упражнение А4.
|
|
/s/ — /z/ |
si |
sid |
niz—nis |
sil |
sit |
|