Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

otvety__лексикология

.docx
Скачиваний:
68
Добавлен:
10.02.2015
Размер:
90.23 Кб
Скачать

Графическое освоение – передача слова на письме при помощи букв языка рецептора. Подавляющее количество заимствованных слов нуждаются в представлении в кириллице. Графическое освоение носит ступенчатый характер. (офис (оффис или офис?) ростбиф (розбиф). Грамматическое освоение – изменение чужого слова по правилам языка рецептора. Большинство иноязычных слов начинают склоняться распределяясь по типу склонений, в зависимости от конечного гласного или согласного. (I скл. – маркетинг; II скл. – культура; Искл. – жюри, кенгуру, сабо).

  1. У заимствованных слов может происходить изменение грамматической формы числа (кекс(cake) – кексы; рельс - рельса).

  2. Категория рода – попадая в русский язык сущ. могут изменить категорию рода (Душ – в рус. м.р., во франц. ж.р.)

  3. Словообразовательная структура также подвергается изменениям – глаголы могут выполнять роль существительных (applander- аплодировать, marinez-мариновать)

КАЛЬКИРОВАНИЕ

Это слова образованные по образцу иноязычных слов. 2 типа калек - словообразовательные и семантические.

  1. Словообразовательные – слова созданные путем перевода каждой морфемы. (Азбука – от греч Аз и Буки; Биография – жизнь и описание).

  2. Существуют полукальки – когда не переводится одна морфема (eidolatreta - идолопоклонничество).

  3. Семантические кальки – когда у слова заимствуется значение ( плоский –> банальный; утка –> ложный слух)

СЛОВАРИ

Прежде всего этимологические словари. Трехтомный словарь Фасмера, который был переведен Трубачевым и издается, как четырехтомный этимологический словарь – объяснение значений и указание на истоки.

Шамский, Иванова и др. Краткий этимологический словарь русского языка – в него включены, те слова которые не включены в словарь иностранных слов, есть пометы славянского, восточно-славянского, указывается время внедрения слова в русский язык.

Преображенский: датирован 1949 годом, конец рукописи был опубликован в 1949 году.

Словарь иностранных слов – один из основных словарей иностранных слов, авторы Стернин, Акчурин.

Конгов – Словарь новых иностранных слов; составитель включил туда жаргонные слова.

Толковый словарь в зоне этимологии

9. Лексика пассивного запаса. Архаизмы (их типы). Историзмы. "Дореволюционные" историзмы. Стилистические функции архаизмов и историзмов. Неологизмы, типы неологизмов. Устаревшие слова. В составе архаической лексики выделяются историзмы и архаизмы. К историзмам относятся слова, представляющие собой названия исчезнувших предметов, явлений, понятий (кольчуга, гусар, продналог). Историзмы могут быть связаны как с весьма отдаленными эпохами, так и событиями сравнительно недавнего времени, ставшими, однако, уже фактами истории (советская власть, генсекполитбюро). Историзмы не имеют синонимов среди слов активного словарного запаса, являясь единственными наименованиями соответствующих понятий. Архаизмы представляют собой названия существующих вещей и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активной лексике (вседневно - всегда, комедиант - актер, злато - золото).

Устаревшие слова неоднородны по происхождению: среди них есть исконно русские (полон, шелом), старославянские (глад, лобзать, святыня), заимствованные из других языков (абшид - «отставка», вояж - «путешествие»).

Стилистические функции устаревших слов в художественной речи. Писатели часто обращаются к устаревшим словам как к выразительному средству художественной речи. Стилистические славянизмы составляли значительную часть поэтической лексики в произведениях писателей первой трети XIX в. Поэты находили в этой лексике источник возвышенно-романтического звучания речи. Славянизмы, имеющие в русском языке созвучные варианты, прежде всего неполногласные, были короче русских слов на один слог и использовались в ХVIII-ХIХ вв. на правах «поэтических вольностей»: поэты могли выбирать из двух слов то, которое отвечало ритмическому строю речи (глас - голос). Со временем традиция «поэтических вольностей» преодолевается, но устаревшая лексика привлекает поэтов и писателей как сильное средство экспрессии. Архаизмы и историзмы используются для воссоздания колорита отдаленных времен (Толстой: «земля оттич и дедич»). Архаизмы, в особенности славянизмы, придают речи возвышенное, торжественное звучание. Их оценивают и писатели XX века. Устаревшая лексика может приобретать ироническую окраску. В пародийно-иронической функции устаревшие слова часто выступают в фельетонах, памфлетах, юмористических заметках.

Отдельные архаизмы употребляются в официально-деловом стиле, которые в иных условиях мы вправе рассматривать как (деяние, дееспособный, кара). В некоторых документах пишут: сего года, к сему прилагается и т.д. Эти специальные официально-деловые слова в пределах «своего» функционального стиля экспрессивной окраски не имеют. Неологизмы. Неологизмами называются слова, сохраняющие оттенок свежести, новизны. Отнесение слов к неологизмам подчеркивает их особые стилистические свойства, связанные с восприятием этих слов как необычных наименований. В зависимости от способов образования выделяют неологизмы:

  1. лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков (подписант - официальное лицо, подписывающее документ; посткоммунистический, антиперестроечный), и

  2. семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам (крутой (парень, мотив),обвал(национальных валют).

Семантические неологизмы по количеству уступают лексическим. Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что они из прежних тематических групп перемещаются в новые, изменяя при этом лексическую сочетаемость и нередко стилистическую закрепленность. В составе семантических неологизмов слова с яркой экспрессивной окраской не единичны, не случайно модные новые словечки заимствуются из жаргонов. Так, тусоваться вначале употреблялось картежниками. Сегодня оно не сходит со страниц журналов и газет, обрастая родственными словами: тусовка, тусовщица, тусовочный и т.д. Не менее экспансивным семантическим неологизмом с яркой экспрессией является и другое слово - крутой, новое значение которого развилось также не без влияния жаргона. Как лексема это прилагательное было известно давно, так что в любом словаре оно приводится как общеупотребительное и нейтральное.

В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на две группы: слова, возникновение которых не связывается с именем их создателя (анонимные), и слова, введенные в употребление конкретными авторами, то есть индивидуально-авторские. Подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе. Ко второй группе принадлежит, например, созданное Маяковским словопрозаседавшиеся. Перешагнув границы индивидуально-авторского употребления, став достоянием языка, такие слова присоединяются к активной лексике. Так, давно освоены русским языком созданные Ломоносовым термины: созвездие, полнолуние, притяжение; введенные Карамзиным некогда «новые» существительные промышленность, будущность и др.

В зависимости от целей создания новых слов, назначения их в речи все неологизмы можно разделить на номинативные и стилистические. Первые выполняют в языке номинативную функцию, прямо называя понятия; вторые дают образную характеристику предметам, которые уже имеют названия. Стилистические неологизмы всегда имеют положительную или отрицательную окраску. Например, злоупотребления во время приватизации государственных предприятий послужили поводом к рождению сатирического словечка прихватизация.

В зависимости от того, входят ли неологизмы в язык или являются лишь фактами речи, создаются «на случай», различают неологизмыязыковые(общенародные) и окказиональные. Языковые неологизмы становятся со временем достоянием межстилевой или специальной лексики, фиксируются словарями. Примерами языковых неологизмов могут служить все рассмотренные лексические и семантические, номинативные и стилистические, анонимные и индивидуально-авторские неологизмы.

Окказиональные неологизмы - это слова, употребленные в определенном контексте лишь один раз. К ним относятся, например, детские новообразования: Дай мне распакетить пакеты. Особое место в составе неологизмов занимают так называемые индивидуально-стилистическиенеологизмы - слова, созданные писателями, публицистами с определенной художественной целью (утреет (Бл.), листолет(Ес.), ежевечерне(Паст.)). Окказионализмы используются в разговорной речи главным образом при устном общении, индивидуально-стилистические принадлежат книжной речи и фиксируются на письме. Окказионализмы возникают спонтанно, индивидуально-стилистические неологизмы создаются в процессе сознательного творчества с определенной стилистической целью. 11.Функционально-стилистически закрепленная лексика. Книжная лексика, ее словообразовательные приметы. Классификация книжной лексики. Лексика разговорно-бытовой сферы, ее словообразовательные приметы. Стилистическая характеристика слова определяется тем, как оно воспринимается говорящими. Стилевой закрепленности слова способствует его тематическая отнесенность. Мы чувствуем связь слов-терминов с научным языком (квантовая теория, ассонанс, атрибутивный); относим к публицистическому стилю слова, связанные с политической тематикой (всемирный, конгресс, саммит, международный, правопорядок); выделяем как официально-деловые слова, употребляемые в делопроизводстве (нижеследующий, оповестить, предписать)

Наиболее четко противопоставлены книжные и разговорные слова (вторгаться - влезать, соваться; избавиться - отделаться, отвязаться). Функциональная закрепленность лексики наиболее определенно выявляется в речи. Книжные слова не подходят для непринужденной беседы (На зеленых насаждениях появились первые листочки), научные термины нельзя употребить в разговоре с ребенком (Весьма вероятно, что папа войдет в визуальный контакт с дядей Петей в течение предстоящего дня), разговорные и просторечные слова неуместны в официально-деловом стиле (В ночь на 30 сентября рэкетиры наехали на Петрова и взяли в заложники его сына, требуя выкуп в 10 тысяч баксов). Возможность использовать слово в любом стиле речи свидетельствует о его общеупотребительности. Так, слово дом уместно в различных стилях: Дом № 7 по улице Ломоносова подлежит сносу; Дом построен по проекту талантливого русского архитектора; Дом Павлова в Волгограде стал символом мужества наших бойцовТили-бом, тили-бом, загорелся кошкин дом.

Эмоционально-экспрессивная окраска слов. Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: заключенная в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый. Эмоциональная окраска слова может выразить и отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной (эмоционально-оценочной). Однако следует заметить, что понятия эмоциональные слова (например, междометия) не содержат оценки; в то же время слова, в которых оценка составляет само их лексическое значение (причем оценка не эмоциональная, а интеллектуальная), не относятся к эмоциональной лексике (плохой, хороший, гнев, радость, любить, одобрять).

В составе эмоциональной лексики можно выделить следующие три разновидности.

  1. Слова с ярким оценочным значением, как правило, однозначные: это слова-«характеристики» (предтеча, провозвестник, брюзга), а также слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертаниедерзать, вдохновить).

  2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка; в переносном значении используют глаголы: пилить, грызть.

  3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: заключающие положительные эмоции - сыночек, солнышко, и отрицательные - бородища, детина.

Экспрессивная окраска слов в художественных произведениях отличается от экспрессии тех же слов в необразной речи. В условиях художественного контекста лексика получает дополнительные, побочные смысловые оттенки, которые обогащают ее экспрессивную окраску.

К книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный). К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться). В просторечии употребляются слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, содержащие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), и слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый). В слове могут перекрещиваться функциональные, эмоционально-экспрессивные и иные стилистические оттенки. Такие ласково-иронические слова, как зазноба, мотаня совмещают в себе разговорную и диалектную окраску, народно-поэтическое звучание. Богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову. Канцеляризмы и речевые штампы. При разборе ошибок, вызванных неоправданным употреблением стилистически окрашенной лексики, особое внимание следует уделить словам, связанным с официально-деловым стилем. Элементы официально-делового стиля, введенные в стилистически чуждый для них контекст, называются канцеляризмами. К лексическим и фразеологическим канцеляризмам относятся слова и словосочетания, имеющие типичную для официально-делового стиля окраску (наличие, за неимением, во избежание). Употребление их делает речь невыразительной. Канцелярскую окраску речи часто придают отглагольные существительные, образованные с помощью суффиксов -ени-, -ани- и др. (выявлениевзятие, раздутие) и бессуффиксальные (пошив, угон, отгул). Канцелярский оттенок их усугубляют приставки не-,недо-(необнаружение, недовыполнение).

Отглагольные существительные не имеют категорий времени, вида, наклонения, залога, лица. Это сужает их выразительные возможности в сравнении с глаголами. Невозможность выразить отглагольным существительным значение залога может привести к двусмысленности конструкции типа утверждение профессора (профессор утверждает или его утверждают?), люблю пение (люблю петь или слушать, когда поют?).

С влиянием официально-делового стиля обычно связывают употребление речевых штампов. Речевыми штампами становятся получающие широкое распространение слова и выражения с потускневшей эмоциональной окраской. Так, в самых различных контекстах начинает употребляться в переносном значении выражение получить прописку. Штампом может стать всякое часто повторяемое речевое средство, например шаблонные метафоры, определения, потерявшие свою образную силу из-за постоянного обращения к ним, даже избитые рифмы (слезы - розы). Однако в практической стилистике термин «речевой штамп» получил более узкое значение: так называют стереотипные выражения, имеющие канцелярскую окраску. К речевым штампам относят также универсальные слова, которые используются в самых различных значениях (вопрос, мероприятие, ряд), и парные слова, или слова-спутники; использование одного из них обязательно подсказывает и употребление другого (мероприятие - проведенное, размах - широкий, критика - резкая). Употребление таких выражений порождает речевую избыточность.

12. Фразеология. Свободные и несвободные сочетания слов. Широкое и узкое понимание фразеологизма. Основные признаки фразеологизма. Типы фразеологизмов по степени семантической слитности (В.В.Виноградов). Источники русской фразеологии. Фразеологические словари.

Ф.- раздел науки о языке, изуч. Устойчивые сочетания слов (несвоб.сочетания), совокупность ФЕ д.языка. В любом языке наряду с сочетаниями, образованными по определенным правилам синтаксиса и лексики, существуют словосочетания, включаемые в словарь, поскольку они существуют в языке как целостные единицы. Поскольку они не создаются в речи, а вопроизводятся как готовые целостные единицы – номинации. Первые из них называются свободные сочетания, вторые – несвободными. Трус – план выражения: 1 лексема; план содержания: человек, который боитя. Заячья нора – св.сл/соч. 2 лексемы, 2 семемы. – жилье, принадл.зайцу. Заячья душа – 2 лексемы, 1 семема – трус. Именно то, что несв.соч.,несмотря на форм.многокомпактность,представляют собой 1 семантическую единицу, позволяет говорить о том, что они подобны словам. В 1 случае такие несвб. Сочетания выступают как сочетания наименования реалий, для обозначения реалий, для обозначения которых в языке нет самостоятельных слов:стиральная машина, анютины глазки. В др.случаях они являются экспрессивными синонимами отд.слов: водить за нос – обманывать. \

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]