Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Упражнения по лексикологии французского языка

..pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
2.81 Mб
Скачать

I Elle a déposé une plainte contre son agresseur. Retirer sa

I

; plainte. —Loc. PORTER PLAINTE pour vol, contre qqn.

17.Определите, в каких значениях употребляются выделенные слова в следующих словосочетаниях:

1)horaire des trains, horaire flexible;

2)modèle d’écriture, modèle d’une sculpture, modèle mathématique, modèle réduit;

3)rue bordée de maisons’, la fille de la maison, maison

(civile ou militaire) du roi;

4)d’innocentes victimes, Massacre des Innocents, âme innocente’,

5)taxe A'habitation, habitation à loyer modéré;

6)un orateur éloquent, chiffres éloquents’,

7)un don du ciel, un don pour la musique;

8)briller au soleil, briller de joie;

9)dessin à la plume, apprendre le dessin, dessin animé.

18.Какие значения имеют выделенные курсивом слова в приведенных ниже контекстах:

1)Jules Naud avait accroché quelque chose avec sa gaffe et, au bout d’un certain temps, l’objet céda, de nouvelles bulles d’air montèrent à la surface. - Il y avait un certain temps qu’il n’avait collaboré étroitement avec lui et sa

jeunesse l’amusait, son enthousiasme, sa confusion quand il croyait avoir commis une gaffe. (G. Simenon)

2 ) 11 s’écoula encore dix minutes et Lapointe avait eu le temps de débarquer d’une petite voiture noire de la P.J. quand des bulles claires annoncèrent que Victor n’allait pas tarder à paraître. (G. Simenon)

3 ) La pauvre madame Daniel surprit dans les yeux de Brigitte quelques signes de mélancolie. - L’homme que j ’avais surpris auprès de ma maîtresse était un de mes amis les plus intimes. (A. de Musset)

4)Il y a là un grand secret, mon enfant, une clef à saisir. - Avec quelle violence nous sommes saisis alors ! - Je saisis une vieille Bible qui était sur ma table, et l’ouvris au hasard. (A. de Musset)

19.Определите значения слов в следующих сочетаниях:

1)charger - charger des caisses sur un camion, charger de dire la vérité, charger l’ennemi;

2)couleur - un crayon de couleur, une boîte de couleurs, les couleurs à l’huile;

3)fonction - la fonction administrative, la fonction d’un organe, la fonction d’un organisme, entrer en fonction, accomplir ses fonctions;

4)étendre - étendre une nappe, étendre de la confiture sur du pain, étendre les bras;

5)manquer - cet étudiant manque souvent; le temps me manque; manquer le train; manquer les cours;

6)histoire - une histoire amusante, raconter des histoires, avoir des histoires;

7)disputer - disputer la Coupe du monde, papa dispute son fils;

8)offrir - offrir des cadeaux, offrir une place de secrétaire, offrir un spectacle extraordinaire.

20.Выявите семантическое основание, связывающее значения следующих многозначных слов:

1)artère (f);

2)bourse (f);

3)bouton (m);

4)fosse (f);

5)ongle (m);

6)perte (f);

7)maternité (f);

8)objectif (m);

9)tableau (m);

10)volant (m).

21. Определите вид семной связи лексико­ семантических вариантов в семантической структуре многозначного слова (гиперо-гипонимическая, гипогиперонимическая или гипо-гипонимическая):

1)m ajorer - 1. Augmenter la valeur du montant d’une facture, d’un impôt, etc.; relever. Majorer des salaires.

2. math. Trouver un majorant à (un ensemble);

2)pactiser - î. Conclure un pacte. Pactiser avec l ’ennemi.

2.Transiger. Pactiser avec le crime.

3)endiablé, -e - 1. Qui ne cesse de s’agiter; insupportable.

Enfant endiablé, г. D’une vivacité extrême; impétueux.

Rythme endiablé.

4)proviseur (m) - î. Fonctionnaire chargé de la direction d’un lycée. 2. Belgique. Fonctionnaire diplômé de l’université chargé de seconder le préfet des études et de s’occuper de la discipline, dans les athénées et les lycées importants.

22.Определите тип структурной связи лексико­ семантических вариантов (значений). Какой вид полисемии (радиальная, цепочечная или радиально­

цепочечная) представлен следующими значениями

слова:

Logique (f)

i l) science ayant pour objet l’étude, surtout formelle, des

Inormes de la vérité; 2) livre, traité de logique; 3) art de convaincre par l’emploi des règles de la logique; 4) ensemble des procédés et des concepts régissant l’étude des automatismes numériques.

| n î) manière de raisonner, telle qu’elle s’exerce en fait, | conformément ou non aux règles de la logique formelle; 2) enchaînement cohérent d’idées, manière de raisonner juste, suite dans les idées; 3) suite cohérente, régulière et nécessaire | d’événements, de choses. (Robert)

ПЕРЕНОСНОЕ ЗНА ЧЕНИЕ СЛОВА

23.Найдите по словарю переносные значения следующих слов:

jour(m), nuit (f), pluie (f).

24.В каком значении используются выделенные слова, в прямом или переносном:

1)Les ombres du soir descendaient; le soleil horizontal,

passant entre les branches, lui éblouissait les yeux

(G. Flaubert).

2)Même les femmes qui prétendent ne juger un homme que sur son physique, voient en ce physique Vémanation

d’une vie spéciale (M. Proust).

3)Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives, que j ’éprouvais dans mes promenades? (F.- René de Chateaubriand)

4)Le boulanger ne put s’empêcher de sourire, et tout en coupant le pain blanc, il les considérait d’une façon compatissante qui choqua Gavroche (V Hugo).

25.Какой перенос значения слова наблюдается в выделенных словах, метафорический или метонимический:

1)Nous restions ainsi l’un à côté de l’autre, assis et pétrifiés: l’un consterné, l’autre frappée à mort; aucun n’osant souffler le mot, et ne le pouvant.Tout d’un coup une voix sonore, rude et pleine, cria d’en bas: «Corne, mistress Bell!» (A. de Vigny)

2)Un jour je m’étais amusé à effeuiller une branche de saule sur un ruisseau, et à attacher une idée à chaque feuille que le courant entraînait (F.-René de Chateaubriand).

3)Un port est un séjour charmant pour une âme fatiguée des luttes de la vie (Ch. Baudelaire).

4)Le Tribunal avait prononcé la séparation de biens entre Nucingen et sa femme (H. de Balzac).

26. Найдите по словарю прямое и переносное значения следующих выражений:

faire un écart, coup de foudre, retenir son haleine, force motrice, prendre qn à la gorge, marquer le pas, oiseau de proie, être ferré à glace.

ГИПЕРБОЛА, ЛИТОТА

27. Прочитайте определения гиперболы и литоты. Приведите свои примеры на русском языке:

L ’hyperbole exagère les choses en employant des expressions qui, prises à la lettre, iraient au delà de la vérité, mais que l’esprit réduit aisément à leur juste valeur. La litote consiste à dire moins pour faire entendre plus; elle affaiblit l’expression pour donner plus de force à la pensée.

Quand on fait usage de 1’hyperbole, il faut prendre garde de tomber dans l’enflure. Dans Yhyperbole et dans la litote, l’équilibre de la pensée n’est rompu qu’en apparence: Yhyperbole arrive à la vérité par le plus, la litote par le moins.

Ex.: Elle va plus vite que le vent (hyperbole);

«Je ne vais pas très bien», disait un philosophe mourant

(litote).

28. Найдите гиперболу в приведенных ниже контекстах:

1) Mais enfin, à son inexprimable joie, après une si longue attente et tant de regards, vers midi Clélia vint soigner ses oiseaux. Fabrice resta immobile et sans respiration, il était debout contre les énormes barreaux de sa fenêtre et fort près (Stendhal).

2)Cette parole glaciale et le regard terrible qui l’accompagna firent tressaillir le veritable provocateur, il eut la conscience de son tort et une honte secrète de sa conduite (H. de Balzac).

3)Mille choses, à la fois familières et mistérieuses, occupaient mon imagination, mille choses qui n’étaient rien en elles-mêmes, mais qui faisaient partie de ma vie (A. France).

4)Je le sais comme toi; mais malgré tout cela, je meurs pour Isabelle (J. Racine).

ЭВФЕМИЗМЫ

29. Найдите в следующем отрывке эвфемизмы. Какое слово-табу они заменяют?

Malheureusement, ayant pris l’habitude de penser tout haut, elle ne faisait pas toujours attention à ce qu’il n’y eût personne dans la chambre voisine, et je l’entendais souvent se dire à ellemême «Il faut que je me rappelle bien que je n’ai pas dormi» (car ne jamais dormir était sa grande prétention dont notre langage à tous gardait le respect et la trace le matin Françoise ne venait pas «l’éveiller», mais «entrait» chez elle ; quand ma tante voulait faire un somme dans la journée, on disait qu’elle voulait «réfléchir» ou «reposer» ; et quand il lui arrivait de s’oublier en causant jusqu’à dire «ce qui m’a réveillée» ou «j’ai rêvé que», elle rougissait et se reprenait au plus vite) (M. Proust).

УСТОЙЧИВЫЕ СО ЧЕТАНИЯ СЛОВ, ИДИОМЫ

30. Замените словосочетания глаголом, имеющим общий с существительным корень. Составьте с ними предложения:

1)aller en visite;

2)prendre l'habitude de;

3)prendre intérêt à qn;

4)prendre une photo;

5)prendre note;

6)faire injure à.

31.Дайте русские эквиваленты следующих устойчивых выражений с глаголом «avoir»:

avoir besoin de, avoir de la chance, avoir l’habitude de, avoir hâte de, avoir l’heure, avoir honte, avoir lieu, avoir soif.

32.Найдите в словаре устойчивые словосочетания со следующими словами:

tête (f), nez (m), coeur (m), main (f), bras (m), dos (m), ventre (m), pied (m).

33.Составьте предложения со следующими устойчивыми словосочетаниями:

face à face (en présence l’un de l’autre), voir (de) loin (avoir de la perspicacité, prévoir); mettre un voile, jeter un voile sur (cacher); marcher à pas feutrés (sans faire de bruit).

34.Замените свободные сочетания слов

фразеологизмами (ниже приводятся фразеологизмы):

1)accuser qn, le blâmer;

2)exclure qn, qch, signaler comme dangereux;

3)se promener, flâner au lieu d’aller en classe;

4)hésiter sur le parti à prendre;

5)s’offenser de qch;

6)utiliser qch, qn, le faire servir au mieux de ses possibilités.