III(2)_Unit_4_Communication_ST
.pdfVocabulary of the Unit
|
|
word |
|
|
definition |
|
|
translation |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
язык |
|
|
language |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bodylanguage |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
signlanguage |
|
|
|
|
|
словарныйзапас |
|
|
|
|
|
mothertongue |
|
|
|
|
|
|
||
|
vocabulary |
|
|
|
|
|
all thewordsthat someoneknows oruses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
widevocabulary |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
richvocabulary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
extensivevocabulary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
activevocabulary |
|
|
thewords someonecanuse |
|
|
|
|
|
|
|
|
passivevocabulary |
|
|
thewords someonecanunderstand,but doesnot use |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reading is oneofthebestways of |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
improving your vocabulary. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Hehas a widevocabulary. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to ramble |
|
|
|
|
|
totalkforalongtimein awaythat doesnot seem |
|
|
говоритьмного исбивчиво |
|
|
|
|
|
|
|
clearlyorganized, sothat otherpeoplefindit difficult |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
to understand you |
|
|
|
|
|
|
|
rambler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rambling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
along rambling letter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to sidetrack |
[usu. passive] |
|
|
to make someonestopdoingwhat theyshouldbe |
|
|
отвлекать |
|
||
|
|
|
doing, orstoptalkingabout what theystartedtalking |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
about,by makingtheminterestedinsomethingelse |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Don'tgetsidetrackedbytheaudience's |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
questions. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sensitive[+ |
|
] |
|
|
|
abletounderstandotherpeople'sfeelingsand |
|
|
восприимчивый; тонко |
|
|
|
|
|
|
problems |
|
|
|
|||
|
to |
|
|
|
|
|
|
|
чувствующий |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
asensitiveandintelligentyoung man |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
It's madememuchmoresensitivetothe |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
needs ofthedisabled. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
senseof humor |
|
|
|
theabilitytounderstand andenjoythingsthat are |
|
|
чувство юмора |
|
||
|
|
|
|
funny |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
IlikePam–shehas areally goodsenseof |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
humour. |
|
|
|
|
|
внешнийвид |
|
|
|
appearance |
|
|
|
|
|
thewaysomeoneorsomethinglookstootherpeople |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
physicalappearance
She's thekind ofwomanwho takes
prideinherappearance.
Youshouldn'tjudgebyappearances.
Thepupils looked angelic-but
appearances canbedeceptive.
|
charisma |
|
|
|
a natural ability to attract andinterest otherpeople |
|
личное обаяние; харизма |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
and makethemadmire you |
|
|
|||
|
|
|
|
||||||
|
|
Helacks charisma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
отвлекаться, отклоняться ( |
|
|
to digress |
|
|
|
totalkor write about somethingthat is not yourmain |
|
|
от |
|
|
|
|
|
|
subject |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
темы |
|
|
|
|
digression |
|
|
|
|
) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DoyoumindifIdigress foramoment? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Afterseverallong digressions hefinally |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
reachedtheinteresting partofthestory. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
articulate |
|
|
|
abletotalk easily andeffectivelyabout things, |
|
|
чётковыражающийсвои |
|
|
|
|
|
especiallydifficult subjects |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
мысли |
|
|
|
bright, articulate17-year-olds |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
ahighlyarticulatespeaker |
|
|
|
|
|
сдержанный, замкнутый, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
reserved |
|
|
|
unwillingtoexpressyouremotionsortalkabout your |
|
|
|
|
|
|
|
|
problems |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
необщительный, |
|
|
|
Ellenwas ashy, reserved girl. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30
Unit 4: Student’s Book
|
word |
|
definition |
|
translation |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
понятный; ясный; |
|
|
coherent |
|
|
|
if someoneis coherent,theyaretalkingin awaythat |
|
|
|
|
|
|
|
|
is clearandeasytounderstand |
|
|
|
||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
вразумительный; отчётливый, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
разборчивый |
|
|
Hesoundedcoherent, buthewas tooillto |
|
|
|
|
|
|
||
|
haveanyideawhathewas saying. |
|
|
|
|
|
нерешительный, |
||
|
hesitant |
|
|
|
uncertainabout what todoor saybecause you are |
|
|
||
|
|
|
|
nervous orunwilling |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
сомневающийся |
||
|
tohesitate |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gailgavemeahesitantlittlesmile. |
|
|
|
|
|
|
||
|
Theyseemedhesitantaboutcoming in. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sheis hesitanttodraw conclusions until |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
thestudyis over. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
responsive |
|
|
|
eagertocommunicatewithpeople,andtoreact to |
|
отзывчивый, чуткий; |
|
|
|
|
|
|
theminapositiveway |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
Itriedtogethimtalking, buthewasn't |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
veryresponsive. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
красноречивый, яркий, |
||
|
eloquent |
|
|
|
abletoexpressyourideasandopinionswell, |
|
|
||
|
|
|
|
especiallyina waythat influencespeople |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
убедительный, |
|
|
aneloquentappealforsupport |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
inhibited |
|
|
tooembarrassedornervoustodoorsaywhat you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
want |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Manypeopleareinhibitedabout |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
discussingsexualmatters. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
контактный, общительный, |
||
|
extrovert |
|
|
|
havingaconfident characterand enjoyingthe |
|
|
||
|
|
|
|
companyof otherpeople |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
дружелюбныйчеловек |
|
|
extroversion |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vague |
|
|
|
unclear becausesomeonedoesnot giveenough |
|
неопределённый, неясный |
|
|
|
|
|
|
detailed informationor doesnotsayexactlywhat |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
theymean |
|
|
|
|
|
Thegovernorgaveonlyavagueoutline of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
his taxplan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Juliawas vagueaboutwhereshehadbeen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
andwhatshehadbeendoing. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
краткий; сжатый |
||
|
succinct |
|
|
|
clearlyexpressedinafewwordsusethistoshow |
|
|
||
|
|
|
|
approval |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
лаконичный |
|
|
asuccinctexplanation. [vs. involved] |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fluent |
|
|
|
fluent speech orwritingissmoothandconfident, |
|
беглый, |
|
|
|
|
|
|
withnomistakes |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
Hewas afluentandrapidprosewriter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
politicallycorrect |
|
|
|
language,behaviour, andattitudesthat are |
|
политкорректный, |
|
|
|
|
|
|
politicallycorrect are carefullychosen sothatthey |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
do not offendor insult anyone |
|
общественноприемлемый |
|
|
|
politicallycorrecttextbooks |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
politicalcorrectness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stereotype |
|
|
|
a belief orideaof what a particulartype of personor |
|
стереотип |
|
|
|
|
|
|
thingislike. Stereotypesareoftenunfair oruntrue |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
tostereotypesb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stereotypical |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
racial/sexual/culturaletcstereotype |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
womenwhodon't fitthestereotypeofthe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
goodmother |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stereotypes abouttheelderly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
thestereotypicalCalifornian–fitand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tanned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Homeless peoplearestereotypedas |
|
|
|
|
|
характерная |
||
|
alcoholics oraddicts. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
|
trait |
|
|
|
a particular qualityinsomeone's character |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
черта, особенность |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
personality/charactertraits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
genetic/inheritedtraits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
amentalillness associatedwithparticular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
personalitytraits |
|
|
|
|
|
|
|
31
Unit 4: Student’s Book
|
|
|
|
|
word |
|
|
definition |
|
translation |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
image |
|
|
|
|
|
|
|
theopinionpeoplehaveof aperson,organization, |
|
репутация, лицо, престиж |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
product etc, ortheway aperson,organizationetc |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
seemsto betothe public |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Thehotelandcasinoindustryisworking |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
hardon improving its image. |
|
|
|
|
|
|
||
|
Thepartyhas toprojecttherightimage. |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
attempts toimprovethepublicimageof |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
thepolice |
|
|
|
|
|
|
|
|
impact [+ |
|
] |
|
|
|
theeffect orinfluencethat anevent, situationetc |
|
сильное воздействие; влияние |
|
||
|
|
|
|
|
has onsomeoneorsomething |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Weneed |
toassess theimpactonclimate |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
on |
change. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Highermortgagerates havealreadyHAD |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
amajorimpactonspending. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
порождать, вызывать |
|
|
|
breed |
|
|
|
|
|
|
to causeaparticularfeeling orcondition |
|
|
||
|
to |
|
|
|
|
|
||||||
|
Poorliving conditions breed violenceand |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
despair. |
|
|
|
|
обязанность, долг |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
commitment |
|
|
|
somethingthat you havepromisedyouwill door |
|
||||||
|
|
|
|
that youhavetodo |
|
|||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
обязательство |
|
|||||
|
Willthejob fitinwithyour family |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
commitments? |
|
|
|
|
убедительность, способность |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
credibility |
|
|
|
|
thequality of deservingtobebelievedandtrusted |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
внушать доверие;надёжность |
|
|
Thescandalhas damagedhis credibilityas |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
aleader. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Thereareserious questions aboutthe |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
credibilityofthesereports. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Predictions ofeconomic recoveryhavenow |
|
|
|
|
заносчивый, высокомерный, |
||||||
|
|
|
|
|
lostallcredibility. |
|
|
|
|
|||
|
arrogant |
|
|
|
|
|
|
behavinginanunpleasant orrude waybecause you |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
thinkyouaremoreimportant than otherpeople |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
надменный |
|
||
|
|
|
|
Hewas unbearablyarrogant. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
anarrogantattitude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
assertive |
|
|
|
|
|
behavingin aconfident way,sothat peoplenotice |
|
уверенныйв себе |
|
||
|
|
|
|
|
|
you |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
assertiveness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
assertiveness training |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
хорошие взаимоотношения, |
|
|
rapport |
|
|
|
|
|
|
friendlyagreement andunderstandingbetween |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
people |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
взаимопонимание, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
понимание; согласие |
|
|
Hehadanexcellentrapportwithhis |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
patients. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hebuiltup/establishe/developedagood |
|
|
|
|
вербальный |
|
|||||
|
|
|
|
|
rapportwiththechildren. |
|
|
|
|
|
||
|
verbal |
|
|
|
|
|
|
|
spokenratherthan written |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
verbalcommunication |
|
|
|
|
|
||
|
|
[vs. non-verbal]verbalmeans |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
verbalagreement/instructions etc |
|
|
|
|
|
|
||||
|
status |
|
|
|
|
|
|
|
your social orprofessional rankor position, |
|
статус, положение |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
consideredin relationto otherpeople |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
low-status jobs |
|
|
|
|
|
|
|
|
Doctors havetraditionallyenjoyedhigh |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
socialstatus. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message |
|
|
|
|
|
|
themainormost important ideathat someoneis |
|
основнаятема, идея |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tryingtotell peopleabout inafilm, book, speech etc |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Themessageofthefilmis thatgood |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
always triumphs overevil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Theresultofthis legalbattlesends an |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
importantmessagetopeopleinsimilar |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
situations. |
|
|
|
|
|
|
|
|
It's perfectlypossibletogetyourmessage |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
acrosswithoutbeing soangry. |
|
|
|
|
|
|
32
Unit 4: Student’s Book
|
word |
|
|
definition |
|
translation |
|
|
|
|
|
|
|
|
жест |
|
gesture |
|
|
|
a movement of part of yourbody, especially your |
|
|
|
|
|
|
handsorhead,toshowwhat youmean orhow you |
|
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
feel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jimraisedhis hands inadespairing |
|
|
|
|
|
|
|
gesture. |
|
|
|
|
|
|
|
Lukemadeanobscenegesturewithhis |
|
|
|
|
мимика |
|
|
finger. |
|
|
|
|
||
|
facial expression |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
поза |
|
Victor's facialexpressiondidn'tchange. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
posture |
|
|
theway youpositionyourbodywhensittingor |
|
||
|
|
|
standing |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poorposturecanlead to muscular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
problems. |
|
|
|
|
зрительныйконтакт |
|
|
Herupright posture |
|
|
|
|
||
|
eyecontact |
|
|
|
whenyoulook directlyat someoneat the sametime |
|
|
|
|
|
|
as theyarelookingat you |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peoplewhoarelying tendtoavoideye |
|
|
|
|
|
|
|
contact. |
|
|
|
|
|
|
|
Inaformalinterview, trytomaintaingood |
|
|
|
|
ритуал |
|
|
eyecontactwiththeinterviewers. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ritual |
|
|
|
a ceremonythat is alwaysperformedinthesame |
|
|
|
|
|
|
way, inorderto markanimportant religiousor social |
|
||
|
|
|
|
|
occasion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ancientpaganrituals |
|
|
|
|
|
|
|
theimportanceofreligionandritualin |
|
|
|
|
|
|
|
ourlives |
|
|
|
|
|
|
|
Theladyofthehouseperforms thesacred |
|
|
|
|
обычай |
|
|
ritualoflighting twocandles. |
|
|
|
|
||
|
custom |
|
|
|
somethingthat isdonebypeopleina particular |
|
|
|
|
|
|
societybecauseit istraditional |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
local/ancient/Frenchetccustom |
|
|
|
|
|
|
|
thecustomofdoing something |
|
|
|
|
|
|
|
Theguideoffers informationonlocal |
|
|
|
|
|
|
|
customs. |
|
|
|
|
|
|
|
It's thecustomforthebride's fathertopay |
|
|
|
|
|
|
|
forthewedding. |
|
|
|
|
|
|
|
Thecustomofnamingwomenafter |
|
|
|
|
идиома, идиоматическое |
|
|
flowers isbecoming less common. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
idiom |
|
|
|
a group of wordsthathasaspecial meaningthat is |
|
|
|
|
|
|
different fromtheordinary meaningof each |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
separate word. Forexample, 'undertheweather' is |
|
выражение |
|
|
|
|
|
an idiommeaning 'ill'. |
|
метафора |
|
metaphor |
|
|
|
a wayof describingsomethingby referringtoit as |
|
|
|
|
|
|
somethingdifferent and suggestingthat it has |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
similar qualitiestothat thing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sheuses somewonderfulimages and |
|
|
|
|
|
|
|
metaphors inherwriting. |
|
|
|
|
фразовыйглагол |
|
|
averycreativeuseofmetaphor |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
phrasal verb |
|
|
|
a group of wordsthatisusedlike averb and consists |
|
|
|
|
|
|
of averb withanadverb or preposition |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
afterit, for example'set off' or 'lookafter' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
verbalcommunication |
|
|
|
|
|
|
|
verbalmeans |
|
|
|
|
эвфемизм |
|
|
verbalagreement/instructions etc |
|
|
|
|
||
|
euphemism |
|
|
|
a polite wordor expressionthat youuseinsteadof a |
|
|
|
|
|
|
more direct onetoavoidshockingorupsetting |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
someone |
|
демагогия |
|
|
|
|
|
|
||
|
'Pass away'is aeuphemismfor'die'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
doublespeak |
|
|
|
speechthat is complicatedandcanhave morethan |
|
|
|
|
|
|
one meaning,sometimesused deliberatelyto |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
deceiveor confusepeople |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
thepowerofpoliticaldoublespeak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unit 4: Student’s Book
33
|
|
|
word |
|
|
|
|
definition |
|
translation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
жаргон |
|
jargon |
|
|
|
|
|
|
|
wordsandexpressionsusedinaparticular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
professionor byaparticular groupof people, which |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
are difficult for otherpeopletounderstandoften |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
usedtoshowdisapproval |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
technical/scientific/legal/medicaletc |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
jargon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Keepitsimpleandavoidtheuseofjargon. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
documents fulloflegaljargon |
|
|
|
|
диалект |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dialect |
|
|
|
|
|
|
|
theformof alanguagethat isspokenina particular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
area |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Thepeopleuptherespeak aTibetan |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
dialect. |
|
|
|
|
слэнг |
|
|
|
|
|
Thelocaldialect |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
slang |
|
|
|
|
|
|
|
informal wordsusedbypeople whobelongtoa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
particulargroup, for exampleyoungpeople, |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
criminalsetc |
|
терминология |
|
|
|
|
|
schoolboyslang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
terminology |
|
|
|
|
|
|
wordsusedina particularsubject suchasscienceor |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
medicine |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
computerterminology |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
neologism [= |
coinage |
] |
|
|
|
a newword orexpression, orawordusedwith a |
|
неологизм |
||
|
|
|
|
new meaning |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
контактный, |
||
|
sociable |
|
|
|
|
|
|
|
someonewhoissociableisfriendlyandenjoysbeing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
withotherpeople |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
общительный, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
дружелюбный |
|
|
apleasant, sociablecouple |
|
|
|
|
|
||||
|
conscientious |
|
|
|
|
|
careful todoeverythingthat it isyourjobordutyto |
|
добросовестный, |
||
|
|
|
|
|
|
do |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
сознательный |
|
Aconscientious teachermayfeel inclined |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
totakework home. |
|
|
|
|
злой, раздражительный |
||
|
aconscientious andhard-working student |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bad-tempered |
|
|
|
|
|
someonewhoisbad-temperedbecomeseasily |
|
|||
|
|
|
|
|
|
annoyed andtalksin anangry wayto people |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
широкихвзглядов |
|
open-minded |
|
|
|
|
|
willingto considerandaccept otherpeople'sideas |
|
|||
|
|
|
|
|
|
and opinions |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
отзывчивый, |
|
|
|
|
openmindedness |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ценности |
|
She's quiteopen-mindedaboutsex. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
values |
|
|
|
|
|
|
|
ideasabout what isright andwrong, orwhat is |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
important inlife |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
areturntotraditionalvalues |
|
|
|
|
|
||||
|
Yourattitudes aboutsexareaffectedby |
|
|
|
|
|
|||||
|
yourreligious andmoralvalues. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
assumption |
|
|
|
|
|
|
somethingthat youthink istruealthoughyouhave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no definiteproof |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Alotofpeoplemaketheassumptionthat |
|
|
|
|
|
|||||
|
povertyonly exists intheThirdWorld. |
|
|
|
|
|
|||||
|
Mycalculations werebased onthe |
|
|
|
|
|
|||||
|
assumptionthathousepriceswould |
|
|
|
|
устанавливать личный |
|||||
|
|
|
|
|
remainsteady. |
|
|
|
|
||
|
to relate |
|
|
|
|
|
|
|
to haveor establisha reciprocal relationship, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
interact |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
контакт |
|||||
|
Shedoesn’trelatewelltoherpeers. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
преданность;сильная |
|
devotion |
|
|
|
|
|
|
|
theloyaltythat youshowtowards aperson, jobetc, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
especiallyby workinghard |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
привязанность |
|||||
|
thesoldier's courageand devotiontoduty |
|
|
|
|
||||||
|
his integrityanddevotiontohis patients |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
comprehension |
|
|
|
|
|
theabilitytounderstandsomething |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
понимание; осмысление, |
|||||
|
Theydon'thavetheleastcomprehension |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
of |
of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
whatI'mtrying todo. |
|
|
|
|
|
||
|
Whyyoulethertalk you intodoing sucha |
|
|
|
|
|
|||||
|
foolishthing is beyondmycomprehension |
|
|
|
|
|
Unit 4: Student’s Book
34
Vocabulary Practice
Find synonyms and synonymous expressions to the words in bold type.
Provide Russian equivalents to the words and words combinations. Translate the sentences.
We communicated mostly by e-mail.
The decision was communicated toour staff late in 1998.
Withoutmeaning to, she communicated her anxiety to her child.
She's clever, but she can't communicate her ideas.
Tom wasn't very communicative, and kept himself to himself.
Radio was the pilot's only means of communication.
Paris hasgood communications with many European cities.
Mike has enrolled on a week's course in improving communication skills.
AIDS is not communicable by foodor drink.
Her ideas were not easily communicable to others.
1.Руководитель даже не потрудился сообщить работникам о своем решении сократить штат.
2.Последнее время он предпочитает общаться с друзьями посредством facebook и других социальных сетей.
3.Они больше не разговаривают друг с другом.
4.Он очень хорошо умеет выражать свои мысли, поэтому именно его надо послать на этот семинар.
5.Она всегда была очень общительной, приветливой и с легким характером, это привлекает в ней многих людей.
6.Это заболевание непередаетсяот животных людям.
7.Он очень застенчив и поэтому записался на тренинг по повышению уверенности в себе, который может помочь ему также улучшитьсвои навыки общения.
8.Последние два года они почти не общались.
9.Она была чем-то встревожена, и эта тревога передалась мне.[structure change needed]
Unit 4: Student’s Book
35
Marie tried to find the rightwords to give shape to her ideas.
I really want to get in shape before summer.
The idea began to take shape about two years ago.
His generation believed they could shape the future.
People's political beliefs are shaped by what they see in the papers.
She's bought an exercise bike to keep in shape.
1.Считается,что средства массовой информации формируют умы и чувства людей.
2.Ты должен строить планы в соответствии со своими возможностями.
3.Он сможет сделать доклад, когда приведет его внадлежащий вид.
4.Хорошие спектакли, классическая музыка и опера формируют тонкий художественный вкус человека.
5.Ему стоит больших усилий поддерживать себя в хорошей форме.
It tends to rain here a lot in spring.
Janet tends to get very angry if you contradict her.
Interest rates aretending upwards.
I have to tend tothe children before I leave.
Some people may inherit atendency to alcoholism.
There is an increasing tendency for women to have children later inlife.
People tend to need less sleep as they get older.
1. |
Вероятно |
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
|
, к ночи похолодает. |
|
|
|
|
|||
3. |
Она |
склоннак |
преувеличению своих достижений. |
|
Book |
||||
4. |
Становясь старше, мы |
склонны |
обрастать вещами. |
|
|
||||
5. |
Злоупотребление курением |
может |
плохо отразится на голосесклонность. |
|
4:UnitStudent’s |
||||
|
|
|
|||||||
|
Очень часто подростки из неблагополучных семей проявляют |
к самоубийству. |
|
36
Heart disease is one of thecommonest causes of death.
Bad dreams are fairly common among children.
It's common for new fathers to feel jealous of the baby.
It is common knowledge that travel broadens the mind.
They work together for thecommon good.
He insists that he is a revolutionary not a common criminal.
It was common practice for families to attend church together.
What we need now is a common-sense approach to education.
I found I had a lot in commonwith these people.
Luckily we all had a common language, English, which meant we could сommunicate with each other.
Miami has a large Cuban exile community.
1.Общеизвестно, что многие обычаи и нравы в прошлом были связаны с определенными религиозными праздниками.
2.Стороны никак не могли найти общего языка.
3.Хотя она не очень образованна, но ее всегда выручаетздравый смысл.
4.Атомная энергия должна быть использована наобщее благо всех народов.
5.Общеизвестно, что изучение истории и литературы страны способствуют лучшему знанию языка.
6.Этот стиль общения принятв деловых кругах.
7.В этом виде (животных) распространены строго иерархические отношения.
8.Нужно прислушаться к голосу разума.
Unit 4: Student’s Book
37
The incident was never referred to again.
It was a dull job listening to a speaker who was constantly referring to his notes
The library has a rich collectionof reference books.
The man seemed to haveexcellent references.
We agreed never to refer to the matter again.
He likes to be referred to as 'Doctor
Khee'.
1.Во время беседы он частоссылался на письмо, которое он написал руководству.
2.Очень скучно читать книгу на языке ради удовольствия, когда все время приходится
обращаться к словарю.
3.Читальный зал нашего института располагает прекрасными словарями и справочниками.
4.В статье есть прямая ссылка на исследование профессора МакНилс из Гарвардского университета.
5.Новая няня предоставила прекрасныерекомендательные письма.
He won't tolerate anyone challenging his decisions.
She was alwaystolerant of the views of the others as long as they didn't clash with her ownю
The car was in tolerable working condition.
It's easy to preach tolerance, how about practicing it?
Other factors contributing to a negative view of Britain were the royal family, violence in Northern Ireland and racial intolerance.
The pain had become intolerable.
1.С ним невозможно иметь дело – он просто невыносим, кроме того, он нетерпелив к людям и их мелким недостаткам.
2.Условия жизни в этом поселке оказались вполнесносными, и друзья решили остановиться в нем.
3.Надо научитьсятерпимо относиться к слабостям других людей.
4.В своей статье автор отметил тревожные тенденции роста религиозной нетерпимости и дискриминации в современном обществе.
5.Нетерпимостьтолько тогда можно считать положительным качеством, когда она проявляется по отношениюк негативным явлениям.
38
Unit 4: Student’s Book
There is no real reason to say that French wines are superior toItalian.
Dealing with superiors at work, especially when they're younger than you, can be very tricky.
The company has a reputation for superior technology and customer loyalty.
Janet always spoke with an air of superiority.
Machismo is an exaggerated cult of virility which expresses itself in male assertions of superiority over females, and competition between men.
1.Если бы он не был человеком,превосходящим остальных в знаниях, к нему бы не обращались за помощью.
2.Он всегда старался показать своепревосходствонад другими, а нас возмущали его самоуверенный и высокомерный вид.
3.Новая методика значительно лучше предыдущей.
4.Тебе следует обратиться к начальнику за советом.
5.Никто не подвергает сомнению его превосходство.
Unit 4: Student’s Book
39