Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

matrix

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
399.15 Кб
Скачать

20

-Добрый день, Господин. Вы можете отремонтировать часы?

-В какой срок вас устроит?

-К завтрашнему дню, если это возможно.

-Дайте мне их, пожалуйста, я посмотрю, что с ними. (Часовщик вскрывает часы)

-Я вижу, что сломана пружина. У меня есть такая, если хотите, я могу заменить ее прямо сейчас. Или, подождите до завтра.

-Сколько стоит замена пружины?

-Тысячу динаров.

-Хорошо, все в порядке, тогда завтра. До свидания.

Господин! Вы забыли портфель.

Мне нужен часовщик, чтобы отремонтировать часы. Это возможно?

Этот часовщик плохо отремонтировал часы. Вы можете заменить эти часы?

Когда вы их купили? Вчера, у вас.

Тогда я могу вам их заменить.

http://www.SerbianSchool.ru

41

21

-Izvinite, koliko je sati?

-Sad je sedam sati i deset minuta.

-Izvinite, ali mislim da vaš sat kasni, vidim na onom satu da je tačno sedam i četvrt.

-Stvarno, moj sat možda kasni jer sam juče zaboravio da ga navijem.

Sad je već sedam i dvadeset, a kroz deset minuta biće sedam i po. Deset minuta posle sedam i po biće dvadeset do osam.

Pet minuta posle dvadeset do osam, biće petnaest do osam ili sedam i tri četvrti. Kad je podne u Beogradu ili u Parizu, već je trinaest sati u Bukureštu ili u Sofiji. U ponoć ljudi spavaju.

Мој сат није тачан, касни десет минута сваки дан. Сад је тачно шест сати, морам да идем на посао. Колико је сати? Сад је пет до седам.

Кроз два сата бићи поноћ. Чекам још пет минута па идем. Већ је подне, идем да једем.

Воз за Париз полази из Београда у деветнаест сати.

Мој сат је тачан. Време се мери сатом.

Видим на овом сату да је седам. Букурешт је главни град Румуније. Ви сте из Букурешта?

Ми смо у Букурешту.

http://www.SerbianSchool.ru

42

21

-Извините, который час?

-Сейчас семь десять.

-Простите, но я думаю, что ваши часы отстают. Я вижу, что на тех часах семь с четвертью.

-Не спорю, мои часы могут отставать, если я забываю с вечера их завести. Сейчас уже семь двадцать, а через десять минут будет семь тридцать (семь и полчаса).

Десять минут после семи тридцати и будет без двадцати восемь.

Пять минут после без двадцати восемь будет, без пятнадцати восемь или, семь и три четверти.

Когда в Белграде или в Париже полдень, в Бухаресте или в Софии уже тринадцать часов.

В полночь люди спят.

Мои часы не точны, они опаздывают на десять минут каждый день. Сейчас ровно шесть часов, я должен идти на работу.

Который час? Сейчас без пяти семь. Через два часа наступит полночь. Жду еще пять минут и иду.

Уже полдень, иду обедать.

Поезд на Париж отходит из Белграда девятнадцать часов.

У меня точные часы. Время измеряется часам. Я вижу на этих часах семь.

Бухарест столица Румынии. Вы из Бухареста?

Мы в Бухаресте.

http://www.SerbianSchool.ru

43

22

Dragan Džadžić je po zanimanju mehaničar. Živi u Despotovcu u Srbiji.

Oženjen je i ima dve ćerke i dva sina. Njegova žena je krojačica.

Jedna ćerka se zove Dragana a druga Ljiljana. Jedan sin se zove Aleksandar a druge Đorđe.

Otac, Dragan Džadžić ide u radionicu svaki dan u sedam sati. Majka, Danica Džadžić radi kod kuće jer mora da se bavi sa decom. Dragana je još mala, ima dve godine.

Ljiljana ide u osnovnu školu a Aleksandar u gimnaziju, u junu polaže maturu. Đorđe je već student, studira filozofiju u Ljubljani.

Za vreme leta, oni uvek idu zajedno na more.

Треба да идем код механичара да ми поправи аутомобил. Моја ћерка иде још у гимназију.

Ова кројачица добро ради.

Мој син се зове Александар а моја ћерка се зове Верица. Идем у радионицу.

Радим у радионици.

Добра мајка се увек бави са децом.

Шта студирате? Ја студирам француски језик. Кад ваша ћерка полаже матуру? У јуну.

http://www.SerbianSchool.ru

44

22

Драган Джаджич по профессии механик. Он живет в Деспотовце в Сербии.

Он женат и имеет двух дочерей и два сына. Его жена портниха.

Одну дочь зовут Драгана, а другую Лиляна. Одного сына зовут Александр, а другого Джордж.

Отец, Драган Джаджич, ежедневно в семь часов ходит в мастерскую.

Мать, Даница Джаджич, трудится дома, потому что должна заниматься ребенком. Драгана еще мала, ей два года.

Лиляна ходит в среднюю школу, а Александр в гимназию. Они в июне сдают экзамены.

Джорже уже студент, изучает философию в Любляне. В летнее время они всегда вместе ездят на море.

Нужно ехать к механику, чтобы он отремонтировал мне машину. Моя дочь еще ходит в гимназию.

Эта портниха хорошо работает.

Моего сына зовут Александр, а дочь Верица. Иду в мастерскую.

Работаю в мастерской.

Хорошая мать всегда занимается с ребенком. Что учите? Я учу французский язык.

Когда ваша дочь сдает экзамены? В июне.

http://www.SerbianSchool.ru

45

23

-Hoćete li da naučimo dane sedmice?

-Hoću jer ih još ne znam.

-Onda da vam kažem, sedmica ima sedam dana.

-To je sasvim logično kad se zove sedmica.

-Dobro ali ne prekidajte me kad treba da vam nešto objasnim.

-Dakle, danas je ponedeljak, ljudi ponovo idu na posao.

-U redu, razumeo sam.

-Sutra je utorak, drugi dan sedmice, a prekosutra biće sreda, dan koji se tako zove zato što je u sredini sedmice.

-Sasvim razumljivo i logočno.

-Posle srede dolazi četvrtak, četvrti dan sedmice.

-Onda imamo još petak koji je peti dan sedmice, subotu, koja se tako zove po jevrejskom prazniku, i najzad nedelju, dan odmora.

-Hoćete li da ih ponovite?

-Hoću: ponedeljak, utorak, sreda, četvrtak, petak, subota, i nedelja.

Хоћу да идем у позориште.

Дали знате дане седмице? Знам их. Ово није логично.

Молим вас, не прекидајте ме кад говорим.

Упонедељак, морам да идем у град да нешто купим.

Унедељу хоћу да идем да се шетам са мојом женом.

Дан, седмица, средина, јеврејски празник, одмор. Дан је дугачак.

Учимо дане.

Понедељак је први дан седмице. Од понедељка до среде не радим.

http://www.SerbianSchool.ru

46

23

-Хотите, выучим дни недели?

-Хочу, ведь я их еще не знаю.

-В таком случае, я скажу вам, что в неделе семь дней.

-Это совершенно логично, раз она называется седмица.

-Хорошо, но не перебивайте меня, когда мне нужно что-либо вам объяснить.

-Далее, сегодня понедельник, люди снова идут на работу.

-Хорошо, я понял.

-Завтра вторник, второй день недели, а послезавтра будет среда. Этот день так называется, потому что он в середине недели.

-Совсем понятно и логично.

-После среды наступает четверг, четвертый день недели.

-Далее у нас еще есть пятница, которая является пятым днем недели, суббота, названная так в честь еврейского праздника и, в конце недели, выходной день.

-Хотите их повторить?

-Хочу: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье.

Хочу сходить в театр.

Вы знаете дни недели? Знаю. Это не логично.

Прошу вас, не перебивайте меня, когда я говорю.

Впонедельник я должен поехать в город и кое-что купить.

Ввоскресенье я хочу прогуляться со своей женой.

День, неделя, середина, еврейский праздник, отдых (перерыв). Длинный день.

Учим дни (недели).

Понедельник – первый день недели.

Я не работаю с понедельника до среды.

http://www.SerbianSchool.ru

47

24

Svetlana i Nadica su na pijaci.

Prodavač voća i povrća kaže:

-Izvolite gospođo, kruške, jabuke, dunje, šljive, izaberite!

-Neću voće, hoću povrće. Šta imate?

-Eto: krompir, paprike, paradajz!

-Pošto su paprike?

-Pet dinara komad.

-Onda, dajte mi deset komada.

-Želite li krompir, paradajz ili nešto drugo?

-Hvala, ne treba mi ništa više...

-Dajte mi, ipak, još jedan kilogram jabuka i pola kilograma šljiva.

-Sad ništa više neću, hoćeš li ti Nadice nešto?

-Ja neću danas ništa da kupim.

Gde su Svetlana i Nadica?

One su na pijaci.

Ja takođe idem na pijacu, treba da kupim voće.

Pošto su dunje?

Sto dinara kilogram.

Zašto nećete kruške?

Zato što ih ne volim. Više volim dunje.

Gde je prodavač, hoću da kupim nešto.

http://www.SerbianSchool.ru

48

24

Светлана и Надица на рынке. Говорит продавец фруктов и овощей:

-Госпожа, выбирайте, пожалуйста: груши, яблоки, айва, слива!

-Мне не нужны фрукты, нужны овощи. Что у вас есть?

-Вот: картофель, перец, помидоры!

-Сколько стоит перец?

-Пять динаров за штуку.

-Тогда дайте мне десять штук.

-Хотите картофель, помидоры или что-нибудь другое?

-Спасибо, мне ничего больше не нужно...

-Впрочем, дайте еще килограмм яблок и полкило сливы.

-Сейчас я не ничего больше не хочу. Надица, ты чего-нибудь хочешь?

-Я не хочу сегодня ничего покупать.

Где Светлана и Надица? Они на рынке.

Я тоже иду на рынок, мне нужно купить фруктов. Почем айва?

Сто динаров за килограмм. Почему вы не хотите груши?

Потому что я их не люблю. Я предпочитаю айву. Где продавец, хочу кое-что купить.

http://www.SerbianSchool.ru

49

25

-Prošli put smo naučili imena dana, danas treba da naučimo imena meseci.

-To je sasvim jednostavno pošto su imena meseci skoro ista na svim jezicima.

-Imamo, dakle: januar, februar, mart, april, maj, juni, juli, avgust, septembar, oktobar, novembar i decembar.

-Kao što vidite, nije teško zapamtiti ih.

-Obično, proleće traje od dvadeset prvog marta do dvadesetog juna, leto od dvadeset prvog juna do dvadesetog septembra, jesen od dvadeset prvog septembra do dvadesetog decembra, a zima od dvadeset prvog decembra do dvadesetog marta.

-Jedna godina ima dvanaest meseci.

Шта смо данас научили? Научили смо имена месеци. Да ли је било тешко?

Не, било је сасвим једноставно. Ја сам запамтио имена месеци. Колико месеци траје лето?

Лето траје три месеца.

Уавгусту обично не радим.

Уавгусту идем у Дубровник.

Ime, dan, mesec.

Jedan mesec, dva meseca, pet meseci.

Jedno ime, dva imena.

Danas je petnaesti septembar.

Od petnaestog septembra idem na more.

http://www.SerbianSchool.ru

50

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]