Современная русская орфография. А. И. Кайдалова. 1983
.pdfлесостепь, шилоклювка, горнорабочий, рыбонасос, картосхема, рудо спуск, ротоногие, резьбомер, пылеудалитель, пыльцевход, металловеде ние, крутобережье. Наличие соединительной гласной есть основной показатель слитного написания сложных нарицательных существи тельных.
Отступления от этого правила немногочисленны. При наличии сое динительной гласной ч е р е з д е ф и с пишутся: 1) названия проме жуточных стран света: юго-запад, юго-восток, северо-запад, северо-вос- ток, северо-северо-восток, юго-юго-запад; по аналогии: норд-ост, нордвест, норд-норд-ост, зюйд-ост, зюйд-вест (но: зюйдвестка); 2) названия сложных единиц измерения: человеко-день, койко-день, пудо-верста, тон но-километр, самолёто-вылет, машино-час (ср.: килограмм-сила, грамм-атом, электрон-вольт).
Слова трудодень, трудочас пишутся слитно, так как это сложно сокращенные образования от трудовой день, трудовой час; точно так же
трудоночь (Тв.).
При отсутствии соединительной гласной с л и т н о пишутся сущест вительные: 1) с глагольной первой частью на -и: держиморда, держи дерево, скопидом, сорвиголова, горицвет, вертишейка, вертихвостка, шумиголова, болиголов и др.; и с к л ю ч е н и е : перекати-поле; 2) су ществительные, образованные от географических названий, пишущихся через дефис: ореховозуевцы, алмаатинцы, ньюйоркцы, костариканцы; прилагательные орехово-зуевский, алма-атинский, нью-йоркский и т. п, пишутся через дефис по общему правилу.
П р и м е ч а н и е. При отсутствии соединительной гласной с л и т н о пишут ся многочисленные сложные термины (названия машин, приборов, технических уст ройств и т. д.): бильдаппарат, вакуумприбор, бормашина. Правописание подобных слов определяется по слозарю.
Написание через дефис
Основным показателем написания сложных существительных через дефис является отсутствие соединительной гласной (кроме сложносок ращенных слов и слов, указанных в § 39).
1. Пишутся ч е р е з д е ф и с сложные существительные, образо ванные без соединительной гласной из двух самостоятельно употребля ющихся существительных, в целом обозначающих единое понятие. Отношения между частями в подобных образованиях очень разнообраз ны. Части могут быть однородными (синонимичными) или взаимно противоположными (антонимичными): грусть-тоска, обычаи-порядки, сила-удаль, правда-истина, друзья-приятели, имя-отчество, купляпродажа, приемка-выдача, вопросы-ответы.
В других случаях первое существительное является более общим названием, а второе указывает на специальное назначение: дом-музей, кафе-кондитерская, школа-интернат, вагон-выставка, вагон-ресторан, завод-автомат, село-усадьба, избушка-времянка. Такими же являются и многочисленные сложные существительные, обозначающие должность, звание, профессию, научную степень и т. п.: член-корреспондент, гене рал-майор, премьер-министр, инженер-майор, капитан-лейтенант,
92
инженер-капитан-лейтенант, инженер-металлург, физик-ядерщик, ученый-растениевод, гидротехник-строитель. Подобные официальные и закрепленные в языке полуофициальные слова возникают на базе двух существительных, второе из которых является по происхождению одиночным приложением.
П р и м е ч а н и е . Вопрос о написании через дефис сложных существительных анализируемого типа переплетается с вопросом об обособлении одиночных приложе ний (всякий раз новых, создаваемых для данного случая) с помощью дефиса вместо запятой; ср.: Князь не стал говорить с Ж и гли н ско й -ст а р ухо й (Пис.).— М ой брат. П ет я, уч и т ель, чудесно поёт (Ч.). Одни одиночные приложения присоединяются дефисом, другие нет. Перечисляем те случаи, когда дефис не ставится:
1. Не ставится дефис, если приложение стоит перед именем собственным: про фессор Петров, механик Сергеев, киевлянин Петренко, отец Семёнов, сестра Даша, друг Алёша, река Москва, гора Казбек. Образования матушка-Русь, матушка-земля
относятся к числу устойчивых и пишутся через дефис.
Если же приложение стоит после имени собственного, то дефис ставится: Москварека; Ильмень-озеро; Где-то мы, солдат, встречались, не на О дере-реке? (Орл.); На руках К узьм а -пож арны й вынес Лену из окна (Марш.).
2.После слов товарищ, гражданин, друг, друзья, господин, ваш брат [‘ты (вы)
итебе (вам) подобные’], наш брат, свой брат (‘близкий, свой человек’) дефис не ста вится: гражданин пассажир, наш брат охотник, твой друг студент. Ср.: Дорогой
мой брат чи т а т ель! |
Почему, спрашиваешь ты, я написал эти рассказы? Но как |
тебе объяснить, брат |
чит ат ель? (газ.) — Б р а т ья -гим назист ы спали (Ч.). |
3. Не ставится дефис между двумя нарицательными существительными, из ко торых первое обозначает понятие родовое, второе — видовое, а в целом сложное слово не является научным термином: антилопа сайга, орёл беркут, птица воробей, гриб сыроежка. Ряд подобных образований пишется ч е р е з д е ф и с , если второе существительное не употребляется как самостоятельное обозначение данного вида:
лук-порей, рыба-змея, рыба-пила (и пила-рыба), бекас-рыба, жук-плавунец, жук-коро ед, гриб-дождевик, червь-шелкопряд и др.
4. Дефис не ставится, если первое существительное обозначает качественное понятие (это слово можно заменить однокоренным прилагательным): хлопотунья мать (ср. хлопотливая), крепыш мальчонка (крепкий), малютка сестра (маленькая), старушка сиделка (старенькая), старик полковник (старый). Ср.: Бог знает, о чём
думал ст а р и к м ерин, унося на своей спине |
старика |
Нестера |
(Л. Т.); |
И гармонь заиграет, и хватит окрест м олодцов |
ж енихов |
и красавиц |
невест |
(Алиг.). Необходимость раздельного написания в подобных случаях подтверждают такие словосочетания, в которых между существительными стоит прилагательное; ср.: добряк младший брат — добрый младший брат, хлопотунья старенькая мать — хлопотливая старенькая мать (два неоднородных определения, одно из которых вы ражено существительным).
По современным правилам в следующих случаях между двумя существительными дефис не ставится: После завтрака Левин попал в ряд уже не на прежнее место, а между ш ут н и к о м ст а р и ко м ... и молодым мужиком (Л. Т.); Он сидел возле к а леки м а льчи ш ки (Бун.); Что бы там ни думал этот сухарь полко вни к, какими бы мо тивами ни руководствовался, но дело есть дело (Каз.); Пухлая корот ы га и т а ль я н к а принесла скатерть (Фед.).
Пишутся ч е р е з д е ф и с образования, начинающиеся со слов горе, чудо: горе-охотник, горе-учёный; чудо-богатырь, чудо-работа (ср.: Работа — чудо! Человек чудо!, где чудо является сказуемым). Такого же типа слова царь-пушка, царь-колокол, ура-патриотизм, бой-баба, рубаха-парень, гоп-компания и др.
Не ставится дефис и в том случае, если после существительного (качественного определения) идет субстантивированное прилагательное: Пришедшая предложить свои услуги ф рант иха горничная... была такая же новая и дорогая, как и вся ком ната (Л. Т.). Но если из трех существительных два первых являются качественными определениями, то между ними ставится дефис: И старушки с первого же дня захло потали о том, как бы женить этого м олодца -повесу гусара (Л. Т.).
Если существительное, обозначающее качественное понятие, стоит на втором месте, то дефис ставится (по общему правилу — уточняется значение первого су ще-
93
ствительного): К апельдинер -ст аричок снял шубу с Вронского (Л. Т.) — ср. стари чок капельдинер; Черномора изображал тринадцатилетний горбатый мальчик, сын сапож кика -пъяницы (Гил.) — ср. сын пьяницы сапожника; Вот идёт сост авколосс (Март.) — ср. колосс состав.
5. Не присоединяется дефисом приложение, обозначающее национальность и местожительство, независимо от того, на первом или на втором месте оно стоит: не мец лакей, мальчик эвенк, цыганка старуха, земляки свердловчане. Но если первое су ществительное является субстантивированным прилагательным, то дефис ставится (чтобы избежать двоякого толкования текста): учащиеся-англичане, рабочие-итальян цы, нищий-француз. Если, например, в предложении Чем [собака] питалась при своих нищ их-хозяевах — это никому не было известно (Леек.) между словами ни щих и хозяевах не поставить дефис, то вместо значения ‘хозяева собаки жили подая нием’ получится ‘хозяева собаки были очень бедными, жили в нищете, но милосты ню не просили’.
6. Если при определяемом существительном стоят два одиночных приложения, соединенных союзом и, то дефис не ставится: инженеры проектировщики и строители, аспиранты физики и математики; так же: аспиранты и преподаватели химики.
В других случаях одиночные необособленные приложения, уточняющие значение первого существительного, присоединяются дефисом: сосед-дворник, девушка-кассир, мальчишка-шестиклассник, отец-активист, повесть-исследование, пьеса-воспомина ние, опера-пародия и др. В практике языка эти случаи крайне разнообразны, в ор фографическом словаре их учесть невозможно. Например: И от улыбки в уголках глаз собрались лучи ки -м о р щ и н ки (Щ.-К..); И ещё мечтал я, чтобы а к т ёр ы -к ук лы об щались с а кт ёрам и -лю д ьм и (Шт.); Всей семьёй идут гулять ночью вдоль дорожек ёж -от ец, еж иха-м ат ь и ребёнок ёжик (Марш.) — ср.: Отец ёж, мать ежиха и ёж ик-ребёнок отправились гулять; На бугре берёза-свечка в лунных перьях серебра
(Ее.).
2. Пишутся ч е р е з д е ф и с составные русские и иноязычные фамилии: Новиков-Прибой, Книппер-Чехова, Римский-Корсаков, Соко- лов-Скаля, Лебедев-Полянский, Голенищев-Кутузов, Семенов-Тян-Шан- ский, Левинсон-Лессинг, Андерсен-Нексе, Жолио-Кюри, Склодовская-
Кюри |
и др. |
|
|
П р и м е ч а н и я : |
1. Иноязычные составные имена пишутся |
р а з д е л ь н о : |
|
К арл Фридрих Гаусс, |
Георг Вильгельм Фридрих Гегель, Франсуа |
М ари Вольтер, |
|
Джордж Бернард Шоу, Ж ан Батист Пьер Ант уан Ламарк. |
|
||
2. |
Пишутся р а з д е л ь н о прозвища: Иван Тиран, М иш ка Разбойник, Лю |
||
довик Благочестивый, Всеволод Третий Большое Гнездо. |
|
||
3. |
Предлоги и частицы аль, ван, да, де, делла, дель, ди, дю, ла, ле, фон, эль, стоя |
щие после имени перед фамилией или между частями фамилии, пишутся о т д е л ь н о и со строчной буквы: Людвиг ван Бетховен, Франсиско Хосе де Гойя, Педро Кальдерон де ла Барка, Донато дель Карриль, Роже Мартен дю Г ар, Адальберт фон Шамиссо 68. Если же фамилия в русском языке без частицы или предлога не употребляется, то она пишется слитно или через дефис: Вандерлип, Демулен, Лабрюйер, Ларошфуко, Лафонтен, Лесаж, Ван-Гог, Ван-Эйк. Пишутся через дефис Дон-Ж уан, Дон-Кихот
(но нарицательные — слитно: донжуан, донкихот).
4. Фамилии с первым компонентом ммк-, сен-, сент-, сант- пишутся и с л и т н о и ч е р е з д е ф и с : Макдональд, М акмиллан, Мак-Грегор, Сен-Симон, Сент-Эк
зюпери. |
|
5. |
В корейских и вьетнамских фамилиях все части пишутся с прописной буквы: |
Ким Ир Сен, Хо Ши М ин. |
|
3. |
Пишутся ч е р е з д е ф и с географические названия, составлен |
ные из двух существительных или из существительного и прилагатель ного: Орехово-3уево, Нью-Йорк, Юрьев-Польский, Гусь-Хрустальный; но: Вышний Волочёк, Красная Пресня, Ясная Поляна, Денежкин Ка
68 В итальянских фамилиях частицы де, ди пишутся с прописной буквы, но тоже отдельно: Де Сика, Д и Витторио Джузеппе (частица входит в состав фамилии),
94
мень (если прилагательное стоит перед существительным, дефис не ставится).
П р и м е ч а н и я : |
1. |
Пишутся |
р а з д е л ь н о |
географические |
названия, |
||
состоящие из имени и фамилии или имени и отчества: посёлок Лев Толстой, улица |
|||||||
Павлика Морозова. |
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Если сложное существительное образовано от имени собственного, которое |
||||||
пишется через дефис, с помощью приставок при-, пре- и соответствующего суффикса, |
|||||||
то оно пишется с л и т н о : |
И писали углём на мешках: чФронту — от колхозников |
||||||
Прииссыккулья» (газ.) — ср. |
Иссык-Куль. |
|
|
||||
4. |
Сложные географические названия, составленные из двух суще |
||||||
ствительных, соединенных |
союзом или предлогом, пишутся |
ч е р е з |
|||||
д е фи с : Ростов-на-Дону, |
Чиерна-над-Тиссой, Сток-он-Трент, Па-де- |
||||||
Кале, Рёджо-ди-Калйбрия. |
|
|
|
|
|||
5. |
Иноязычные географические названия, начинающиеся с предлога |
||||||
или частицы, а также |
с сан-, санкт-, сен-, |
сент-, пишутся |
ч е р е з |
||||
д е ф и с : Ла-Плата, |
Ла-Рошель, Эль-Пасо, |
Сан-Хуан-де-лос-Моррос, |
|||||
Сён-Назер, Санта-Крус. |
|
|
|
|
|||
|
§ 41. Правописание |
сложных прилагательных |
|
Сложные прилагательные образуются, как приавило, с помощью соединительной гласной. Поэтому основное правило для правописания большинства сложных существительных («пиши слитно, если есть сое динительная гласная, и через дефис, если сложное существительное образовано без соединительной гласной») неприемлемо для правописа ния сложных прилагательных. Написание сложных прилагательных слитно или через дефис определяется с п о с о б о м и х о б р а з о в а н и я .
Слитное написание
1. Пишется с л и т н о сложное прилагательное, одна из частей которого отдельно не употребляется: быстротечный, всеядный, свеже выбритый (и свежевыбрит), пустоголовый, общедоступный, поздне спелый, древнеписьменный.
2.Пишутся с л и т н о сложные прилагательные, образованные от сложных существительных, которые пишутся слитно: шарикоподшип никовый (шарикоподшипник), пеносиликатный (пеносиликат), желе зобетонный (железобетон), шлакоблочный (шлакоблок), плодоовощной (плодоовощи; но: плодово-овощной склад), нефтепромысловый (нефтепро мысел), лесостепной (лесостепь), фининспекторский (фининспектор), лавровишневый (лавровишня), англосаксонский (англосакс), турбогене раторный (турбогенератор), донжуанский (донжуан), донкихотский (донкихот). По аналогии с лесостепной слитно пишутся лесолуговой, горнолесной (слов «лесолуг», «горнолес» в языке нет).
3.Пишутся с л и т н о сложные прилагательные, образованные из прилагательного и существительного: первобытнообщинный (первобыт ная община), частнохозяйственный (частное хозяйство), народнохо
зяйственный (народное хозяйство), брюшнотифозный (брюшной тиф),
95
горноклиматический (горный климат), лимоннокислый (лимонная кис лота; но: лимонно-жёлтый как сложное наименование цвета), слабо характерный (слабый характер), беломраморный (белый мрамор), естественнонаучный (естественные науки; но: научно-исследователь ский — от синонимических прилагательных), естественноисторичес кий (естественная история) , спинномозговой (спинной мозг) , мясокон сервный (мясные консервы; но: мясо-молочный), солянокислый (соляная кислота; но: солёно-кислый, солёно-сладкий — качество с дополнитель ным оттенком), ранневесенний (ранняя весна) , внешнеторговый (внеш няя торговля).
Среди слов данного типа много сложных нарицательных прилага тельных, образованных от географических названий: латиноамерикан ский (Латинская Америка), восточноафриканский (Восточная Афри ка), ближневосточный ( Ближний Восток) , восточносибирский (Восточ ная Сибирь), дальневосточный (Дальний Восток).
П р и м е ч а н и е . О правописании сложных прилагательных, входящих в офи циальные географические и административные названия, типа Восточно-Европей ская равнина, Южно-Казахстанская область см. ниже.
4. Пишутся с л и т н о сложные прилагательные, образованные из двух слов, одно из которых подчинено другому по способу управления:
вагоностроительный завод (строительство вагонов; но: вагонно-паровоз ное депо), машиносчётная станция (счёт машинами; но: машиннотракторный парк), рассадопосадочный (посадка рассады), лугопастбищ ный (луг для выпаса), доброжелательный (желать добра), водонепро ницаемый (непроницаемый для воды), почвообрабатывающий (обрабаты вающий почву), кукурузосилосоуборочный, маслосыроваренный и др. По этому же правилу пишутся и сложные термины без соединительной гласной: кислородотдающий (отдающий кислород), азотсодержащий (содержащий азот), золотодобывающий (добывающий золото) и др.
5.Пишутся с л и т н о сложные прилагательные, образованные из двух неоднородных прилагательных, между которыми нельзя поста вить союзы и, но, не только... но и: древнецерковнославянский язык (древ ний церковный славянский язык), новогреческий язык (новый греческий язык), сложносочинённое предложение (сложное сочинённое пред ложение) .
6.Пишутся с л и т н о сложные обозначения химических веществ, выраженные прилагательными: железистосинеродистый, щавелевокис лый, этилендиаминтетрауксусный, дибензилэтилендиаминовый.
7.Пишется с л и т н о ряд сложных прилагательных, образован ных из сочетания наречия и прилагательного или причастия. В литера турном языке есть две группы подобных прилагательных. Одни прила гательные пришли в литературный язык из терминологической лекси
ки: дорогостоящие товары, долгоиграющая пластинка; другие возникли и возникают в книжнойречи: высокохудожественный,малосимпатйчный, многообещающий. Правописание этих сложных прилагательных отно сится к числу наиболее трудных случаев, так как первые компоненты слов употребляются в языке в качестве самостоятельных элементов
96
словосочетаний (ср.: высокоорганизованный — высоко расположенный, многоуважаемый — много пропитавший).
Чтобы наречие стало первой частью сложного прилагательного, необходимы следующие условия: изменение его значения, нарушение грамматических отношений между наречием и прилагательным или причастием (первая часть слова не может выступать как отдельный член предложения, отвечающий на вопросы «как?», «каким образом?»), невозможность перестановки частей в пределах сложного слова. Основ ным условием является первое — изменение лексического значения: наречие из обстоятельства превращается в словообразовательную мор фему, близкую к приставке (которая или совсем теряет ударение, или имеет слабоударяемый слог). А это приводит к разрушению граммати ческих отношений между наречием и прилагательным или причастием и, как следствие, к невозможности менять местами части сложного целого.
В приставки превращаютсятолько немногие наречия, следовательно, только с немногими наречиями образуются сложные прилагательные. Многочисленные прилагательные данной группы образуются по опре деленным моделям, которые нетрудно запомнить. Но правописание прилагательных этой группы осложняется проникновением в литератур ный язык терминов типа быстрорежущий станок, по аналогии с кото рыми в нетерминологических текстах появляются ошибочные написа ния (например, «быстротекущая река» йм. быстро текущая река).
Рассмотрим некоторые типы сложных прилагательных, в первой части которых имеются наречия.
быстро... Все немногие образования, пишущиеся с л и т н о , явля ются терминами: быстрорежущий станок, быстрорежущие стали, быстротвердеющие смеси, быстрорастущие породы деревьев. В литера турном языке сложные прилагательные с быстро- не образуются, т. е. быстро всегда пишется о т д е л ь н о от следующего за ним причас тия: быстро растущий город, быстро открывающиеся люки, быстро на ступившие сумерки, быстро произнесённые фразы; лекарство, быстро действующее на организм. Во всех подобных сочетаниях быстро не теряет своего лексического значения и остается членом предложения — обстоятельством.
П р и м е ч а н и я : 1. Слово быстротекущий в переносном значении пишется с л и т н о : быстротекущая жизнь, быстротекущее время; а в прямом значении — р а з д е л ь н о : Еду в старый город — через бы ст ро т екущ и й канал Анхор (газ.).
2. Слово быстротечный пишется с л и т н о , так как вторая часть отдельно не употребляется.
3. Обратите внимание на сложные прилагательные, образованные из прилага тельного быстрый и существительного, которые всегда пишутся с л и т н о : быстро сменный (быстрая смена), быстроходный (быстрый ход), а также быстроногий, быстроглазый и др.
вечно... Пишется с л и т н о только сложное прилагательное тер минологического происхождения вечнозелёный: Барвинок — это голубой цветок на вечнозелёном ползучем кустарнике; Я благодарен деревьям за долгий век, вечнозелёную память о нём [Пушкине] сохраним (Аз.). Но с краткой формой прилагательного вечно пишется р а з д е л ь н о :
Он вечно зелен (Инб.); И пускай, увядая, бледнеет цветок, вечно зелен
4 № 16 1 о |
97 |
его побег (газ.). |
Во всех |
других случаях наречие вечно пишется о т |
|
д е л ь н о |
от следующего за ним прилагательного или причастия: вечно |
||
молодой, |
вечно |
живой; |
вечно красные утёсы (Герц.); вечно синее небо |
Флоренции (Друн.).
высоко... Эта группа с л и т н о пишущихся сложных прилагатель ных представлена большим количеством слов, активно возникающих как в книжном стиле, так и в терминологии: высокоинтеллигентный, высокопрофессиональный, высокооплачиваемый, высококвалифицирован ный, высдкопитательный, высдкохрбмистый.
П р и м е ч а н и е . По этой модели создается много интересных новообразова ний, имеющих часто сатирическую окраску: А какой это был лакей в «Плодах про свещения!» В ы сококоррект ны й и наглый! (Дор.); Полузащитник динамовцев в поисках новых путей футбольной тактики приблизился к торпедовцу и нанёс ему. вы сокот ехн ичны й удар в лицо (газ.).
Как первая часть сложных слов высоко, в отличие от наречия высоко, имеет значение ‘очень, в высшей степени’, не является членом предло жения (нельзя поставить вопрос «как?») и имеет ударение на втором сло ге, причем оно является не основным, а дополнительным. Ср.:
Даровитого, а тем более высдкодаровйтого художника мы сами должны стараться выделить на эту работу (Лун.).
Появилась угроза потопления земельных угодий, оказавшихся в соседстве с высоко поднятой
плотинами Волгой (газ.).
Пишутся с л и т н о и краткие формы этих прилагательных: Тат е месторождения обычно высокопродуктивны (газ.); Фильм с заданной и оформленной специально для него авторской моралью, как бы она высоконравственна ни была, не действует (газ.).
В составе сложного прилагательного высоко пишется с л и т н о только в том случае, если вторая часть является прилагательным. Если же вторая часть является причастием, то высоко выступает в ка честве члена предложения и пишется о т д е л ь н о , при этом, .как пра вило, в предложении есть и другие пояснительные слова (или при слове высоко, или при причастии). Ср.: Особа, о ч е н ь высоко поставлен ная в н а ш е м б р а т с т в е , ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока (Л. Т .).— И сидят, и ходят, и всё вверх ногами. Вверх ногами даже самые высокопоставленные лица (М.); критик, высоко оценивший повесть (газ.) — Но чем пламеннее превозносили его почитатели... тем беспощаднее был [Чехов!к себе и ко всему своему — с т о л ь высоко ценимому — творчеству (Чук.). Ср. также: Но Петербург — город чиновников. А для чиновников мечта — чтобы кто-нибудь сверзился из высоко стоящих (Дор.) — этот пример интересен тем, что здесь автор сталкивает прямое значение
наречия |
высоко (‘большое расстояние вверх’) и переносное (‘очень, |
||
в высшей |
степени’). |
|
|
выше... Пишутся с л и т н о : |
вышеозначенный, |
вышеприведённый, |
|
вышеизложенный, вышесказанный, |
вышеупомянутый |
и др. (значение |
выше в составе данных слов — ‘прежде, раньше, на предшествующих страницах’). Эти образования легко распадаются на два слова, т. е. возможно и раздельное написание, при этом слабоударяемое выше
98
(в составе сложного слова) получает самостоятельное ударение: Ком
мунистическое |
искусство, преследуя две |
вьш е указанны е цели... |
№ • )■ |
„ |
„ |
Из всех многочисленных образовании этой группы слова вышесрео-
ний и вышестоящий (в значении ‘высший в административном отноше нии’: вышестоящая инстанция, вышестоящий орган) пишутся всегда с л и т н о: Великий комбинатор чувствовал вдохновение, упоительное состояние перед вышесредним шантажом (И. и П.); Ему даже хоте лось откашляться, как это бывает с людьми средней ответственности при разговоре с кем-либо из выш естоящ их товарищей (И. и П.). Ср. интересные новообразования по аналогии: Да, к сожалению, так быва
е т — жалобы спускаются: вы ш есидящ ий — ниж естоящ ему, |
тот |
||
ниже себя стоящему (газ.). |
|
|
|
П р и м е ч а н и е . В терминологии возможны сложные |
прилагательные |
типа |
|
вышележащий ( вышележащие четвертичные |
образования), в |
которых выше |
имеет |
прямое значение ‘находящийся над чем-л., |
выше чего-л.’. |
|
|
гладко... Пишутся с л и т н о только терминологические образо вания типа гладкокрашеный. В общелитературном языке наречие глад ко всегда пишется отдельно от следующего за ним причастия: гладко причёсанные волосы, гладко текущая речь оратора, гладко обделанные плиты.
глубоко ... Пишется с л и т н о только слово глубокоуважаемый
(‘весьма, очень уважаемый’). Все остальные образования представляют собой свободные словосочетания (независимо от того, прямое или пере носное значение имеет наречие глубоко)-, глубоко артистическая нату ра, глубоко отрицательное отношение, глубоко обоснованное истолко вание вопросов (‘серьезно, полно, достаточно доказательно’). IБыт интересовал Иванова не сам по себе, а как путь к тайному тайных, к глубоко запрят анной сущности человеческих отношений (Кав.) — ‘не на поверхности, скрытый в глубине, недоступный’; Петербург — многоликий город... Это — живой, глуб око чувст вую щ ий город
(М. Г.) — ‘очень сильно, напряженно, значительно и сложно чувству ющий город’; Купола главного собора, золото в глубоко синей лазури
сквозь ветви тополя |
(газ.); глубоко страстные стихи (И. С.).] |
|
П р и м е ч а н и я : 1. |
Глубокб уважающий всегда пишется |
р а з д е л ь н о , |
как и глубоко расположенный (‘питающий симпатию’). |
|
|
2. Глубокоуважаемый |
может писаться р а з д е л ь н о , если |
при причастии |
есть пояснительные слова: глубоко уважаемый рабочими инженер. |
|
густ о... Пишется с л и т н о только слово густонаселённый (‘плот но населенный’): Лестница густ онаселённого дома всегда была полна запахов (Бакл.). Но если вторая часть сложного слова представлена краткой формой, то его следует писать р а з д е л ь н о : Эта часть го рода густ о населена. Во всех других случаях наречие густо пишется о т д е л ь н о от следующего за ним причастия: пачка больших густо исписанны х листов; Ребятишки надели шапки на густо смазанны е салом волосы. (Сер.).
П р и м е ч а н и е . Сложные наименования цветов с густо в первой части пишутся ч е р е з д е ф и с : густо-зелёный, густо-фиолетовый,
4* |
99 |
давно... Пишется с л и т н о только лингвистический термин дав нопрошедшее время. Но все толковые словари дают это слово в слитном написании и в значении ‘совершившийся давно, много времени тому на зад; очень давний’: Мне лень описывать давнопрошедшие впечатления
(Ст.). Однако в общелитературном значении слова с давно следует пи сать раздельно: В ней замечались следы давнопрош едш его жеманства (Т.); Ежели она [мысль о Наташе] и приходила, то только как приятное воспоминание давно прош едш его (Л. Т.). В предложении На по толке, по давнопрошедшей моде, был представлен амур (Герц.) сле дует писать давно прошедшей, так как давно требует самостоятельного ударения, являясь обстоятельством по отношению к причастию.
Все остальные случаи — это словосочетания: Я был с тобой, Россия,
в твоём давно м инувш ем , дай |
и в грядущем мне быть с тобой |
(В. Ф.). |
|
долго... Пишутся с л и т н о |
только термины долгоиграющий, дол |
гоживущий: долгоиграющая пластинка, долгоживующие ядра. Во всех остальных случаях наречие долго пишется о т д е л ь н о от следующего за ним причастия: Вермикулит — это и долго действующ ие, не смы ваемые дождём яды для борьбы с сорняками (газ.); Это право должно по ощрять писателя на создание долго ж ивущ их произведений, а не од нодневок (газ.).
дорого... Пишется с л и т н о термин дорогостоящий: дорогостоя щие товары. На практике, однако, прилагательное дорогостоящий пишется слитно и в таких сочетаниях, как дорогостоящая работа, до рогостоящее строительство, дорогостоящие забавы и т. п.: Нынешняя политическая кампания будет самой дорогостоящей за всю историю Соединённых Штатов (газ.). В сочетаниях с другими причастиями на речие дорого всегда пишется р а з д е л ь н о : дорого заплативший, до рого стоивший, дорого оценённый, дорого продающий и др.
легко ... Пишутся с л и т н о только термины: легкораненый, легко подвижный, легкобронированный, легковоспламеняющийся, легковоору
жённый и др. |
Не в терминологическом значении легко пишется о т |
|
д е л ь н о от |
стоящего |
после него причастия; ср.: палата легкоране |
ных — легко раненный в |
руку; а также: легко уязвимый, легко объяс |
нимый, легко усвояемый, легко читаемый.
П р и м е ч а н и е . Прилагательные типы легкомысленный, легкоатлетический,
образованные на базе согласованных сочетаний (ср.: лёгкая мысль, лёгкая атлетика), всегда пишутся с л и т н о (см. выше).
м ало ... Многочисленные сложные прилагательные этой группы пишутся с л и т н о : малознакомый, малоприспособленный, малоинте ресный, малообитаемый, малоизвестный, малопригодный, малопри стойный, малоприятный, малодостоверный, маловероятный, малопод вижный, малоисследованный, малоизученный, малозначащий и др. Вторая часть подобных образований чаще всего представлена прила гательным, реже причастием. В языке, однако, существуют и похожие словосочетания: мало знакомый, мало приспособленный, мало интерес ный, мало обитаемый, мало известный, мало пригодный, мало пристой ный, мало приятный, мало достоверный, мало вероятный, мало подвиж ный, мало исследованный, мало изученный, мало значащий. Сложные
100
слова с мало в первой части и похожие словосочетания различаются
по смыслу.
В словосочетаниях мало является наречием, имеет значение ‘не много, недостаточно’, как член предложения — самостоятельно (отве чает на вопрос «в какой мере и степени?»), произносится как отдельное слово с отчетливым ударением: Что же и кому хотел доказать писа тель, рассказывая о м ало инт ересны х и не особенно характерных людях... (Бл.); ...Детская литература того времени представляла собой необитаемый или во всяком случае м ало обитаемый остров
(Марш.).
В качестве первой части сложных прилагательных мало имеет значение частицы не: Если ты по ошибке похвалил м алохудож ест венное произведение, все поймут, что ты ничего не понимаешь, если для тебя и такая дрянь— шедевр (А. К.); Картина была объявлена беста ланной, неинтересной, малохудож ест венной (газ.).
П р и м е ч а н и |
е . Довольно часто сложные прилагательные с мало в первой |
части используются |
в качестве эвфемизмов — заменяют слова, неудобные или гру |
бые для определенной ситуации: Обстановка в коллективе создалась, мягко выражаясь, м а л о п р и я т н а я (газ.).
Таким |
образом, если мало имеет значение ‘не’, |
то оно пишется |
с л и т н о |
с прилагательным или причастием, которое |
следует за ним. |
Если же мало выражает значение ‘немного, недостаточно’, то оно яв ляется наречием и пишется о т д е л ь н о . Сформулированное правило требует некоторых уточнений.
1) Мало в качестве первой части сложного слова соединяется не со всеми причастиями. Это обстоятельство не всегда учитывается, что и приводит к ошибочным написаниям. Например, в предложении
Сам Михаил Леонидович виделся мне человеком малоуспевшим на инже нерном поприще (газ.) следует писать мало успевшим: при причастии успевшим слово мало может быть только наречием.
2) Мало пишется с л и т н о только с одиночными полными форма ми причастия, т. е. только в этом случае мало может иметь значение ‘не’ (раздельное написание тоже возможно, если мало имеет значение ‘немного, недостаточно’). Если же причастие' имеет пояснительные слова или же представлено в краткой форме, то с мало оно пишется всегда р а з д е л ь н о . Ср.: М алоосведомлённы й читатель не пой мёт этого— ‘неосведомленный читатель, некомпетентный читатель’, однако возможно и М ало осведомлённый читатель не поймёт это го, если необходимо выразить значение ‘недостаточно осведомленный читатель’; Читатель, даже м ало осведомлённый о жизни современной деревни, прочитав это, будет удивлён — причастие с пояснительными словами, мало имеет значение ‘недостаточно’; Но Пронин готов был ему верить, потому что люди, выполняющие обязанности «почтовых ящи ков», обычно бывают м ало осведомлены о делах, в которых принима ют участие (Ов.) — мало с краткой формой причастия; В советское время стали очень продуктивны некоторые способы образования слов, м ало распрост ранённы е до Октябрьской революции — причастие с пояснительными словами, поэтому мало пишется отдельно. Мало пишется отдельно от следующего за ним причастия и в том случае,
101