2 тест
.docxRESUME AND COVER LETTER
Exercise
Translate from Russian into English.
-
будущий работодатель – a prospective / potential employer
-
обратный хронологический порядок - reverse chronological order
-
перечислить обязанности – to list responsibilities
-
получить положительный ответ – to receive a favourable response
-
быть особо заинтересованным в предлагаемой должности – to be particularly interested in the offered position
-
предыдущий опыт и теоретические знания - previous experience and academic background
-
быть успешным на этой должности - to be successful in this post / position
-
приобретать требуемый опыт и навыки – to gain the experience and skills that are required / to gain the required experience and skills
-
Пожалуйста, примите это письмо как выражение интереса к должности регионального менеджера по продажам - Please accept this letter as an expression of interest in the position of Areas Sales Manager
-
объявление о вакантной должности – an advertisement for a vacant position / post
-
обратитесь к приложенному резюме для более подробной информации - refer to the enclosed curriculum vitae / resume for further particulars
-
работать самостоятельно - to work on smb’s own
-
иметь возможность работать проявляя инициативу и брать на себя определенную долю ответственности – to have the opportunity to work on own initiative and to take on a certain amount of responsibility
-
Принимая во внимание мою квалификацию, я надеюсь на заработную плату приблизительно в $10,000. - In view of my qualification, I would expect a salary of about $10,000 / Taking into account my qualification, I would expect a salary of about $10,000.
-
зарабатывать $30,000 в год - to earn $30,000 per annum
-
предлагать достаточно возможностей для развития собственных идей – to offer enough scope to develop own ideas
-
работать в расширяющейся организации - to be employed / to work in an expending organization
-
быть знакомым с требованиями для успешной работы в торговле – to be familiar with the requirements for success in the Sales profession
-
обладать необходимым сочетанием маркетинговых и управленческих навыков - to possess the right combination of marketing and management skills
-
предоставлять возможность активной работы в условиях команды - to provide the opportunity to work in a high-pressure, team environment
-
Необходимо уметь тесно взаимодействовать с коллегами - It is essential to be able to work closely with colleagues
-
Спасибо за ваше время и внимание - Thank you for your time and consideration
-
лично обсудить потенциальный вклад в компанию - to personally discuss potential contributions to a company
-
мой опыт и квалификация соответствуют требованиям, предъявляемым к этой должности - my experience and qualifications match this position's requirements
-
окончить с отличием ЮУрГУ (the SUSU) – to graduate Cum Laude from the SUSU
-
Я был взят на работу сразу после окончания благодаря моей квалификации - I was hired directly upon graduation due to my expertise / qualification
-
продолжать углублять знания - to further deepened knowledge
-
высоко ценить способности, чтобы продвинуть на более высокую должность после первого года трудоустройства - to think highly enough of abilities to promote to a higher position after the first year of employment
-
получить диплом по Бизнес Администрированию – to complete my Associate Degree in Business Administration
-
внести значительный вклад в компанию - to make a significant contribution to a company
-
Моя настоящая должность подлежит уведомлению об уходе за один месяц - My present position is subject to one month's notice
-
привести наиболее яркие примеры из карьеры, которые могут быть интересны - to reference some highlights from the career that may be of interest
-
предоставить дополнительную информацию относительно опыта и достижений – to provide additional information regarding background and accomplishments
-
Exercise
Use proper prepositions to complete the phrases.
-
In Britain a resume is often referred to as a curriculum vitae.
-
This information is arranged in reverse chronological order.
-
List your experience starting with your most recent place of employment and work backwards.
-
Sometimes a letter of recommendation can add that little extra appeal when applying for a new job.
-
The letter of recommendation provides a good review on the qualifications.
-
One way is to state at the bottom of your resume that your letters of recommendation and references are available upon request.
-
You attach an application letter to your resume.
-
The letter matches the requirements of the job with your qualifications, emphasising how you are right for that job.
-
In view of my qualification, I would expect a salary of about …
-
I am at present earning … per annum.
-
However I would like to change to industrial products since I believe they offer a greater potential.
-
During the last three years Karen has worked her way from clerical worker to part of our management team.
Exercise
Use a proper word(s) to complete the sentences.
-
An excellent resume may help you get the job of your dream and a poor resume may mean a lost opportunity.
-
Headings can also contain a goals and objectives subsection and a highlights subsection.
-
Resume specialists believe that the eye makes first contact with a page somewhere one–fourth to one–third of the way down the page.
-
To keep the main part of the resume from becoming unbalanced and less readable, they shift all of this detail to an amplification page.
-
At the bottom of the resume, people often put “references available on request“ and the date of preparation of the resume.
-
The role of the application letter is to draw a clear connection between the job you are seeking and your qualifications listed in the resume.
-
Your cover letter should communicate something personal about you along with information that is specific for the division or company to which the letter is being sent.
-
Your resume and cover letter must be individually written and originally typed, single spaced on a good quality paper matching the paper used in your resume.
-
State one eye–catching, attention–getting thing about yourself in relation to the job or to the employer that will cause the reader to want to continue.
-
My present position is subject to one month’s notice.
OFFERING A POSITION
Translate from Russian into English.
-
иметь право на дополнительные льготы. to be eligible to fringe benefits
-
Сверхурочная работа будет оплачиваться в полуторном размере. Overtime will be paid at time-and-a-half rates.
-
иметь право на 3 недели отпуска в год, время по усмотрению супервайзера, с увеличением до максимума в 6 недель - to be allowed three weeks' annual leave, time at discretion Supervisor, rising to a maximum of six weeks
-
ежегодная прибыль. annual profits
-
ежегодные увеличения на 9% в первые три года annual increments of 9 per cent in the first three years
-
иметь право на все банковские праздники, плюс 3-х недельный отпуск после одного года службы - to be entitled to all Bank Holidays, plus three weeks' vacation after one year's service
-
одобрить назначение в качестве начальника отдела кадров, при условии стандартных рекомендаций - to approve of an appointment as Personnel Manager subject to the usual references
-
предложить должность личного помощника директора по продажам - to offer the position of Personal Assistant to the Sales Director
-
быть успешным на интервью на должность менеджера по маркетингу - to be successful in the interview for the position of Marketing Manager
-
двухнедельное уведомление о прекращении трудоустройства - two weeks' notice of termination of employment
-
Ваша стажировка начнется в понедельник и закончится в пятницу. Your traineeship will commence on Monday and terminate on Friday
-
На вас будут распространяться все условия как на штатного сотрудника банка. You will be subject to all the terms and conditions of a full-time bank employee
-
Exercise
Use proper prepositions to complete the phrases.
-
The selection board have approved of your appointment as (title).
-
The bank has agreed to accept you for the post of trainee subject to the usual references.
-
Although this is a temporary position, you will be subject to all the terms and conditions of a full–time bank employee in the Securities Department.
-
I look forward to seeing you in my office at 09.00 a.m. on Monday 10 January 20—.
-
Your Contract of Employment is attached to this letter.
-
I can introduce you to the other members of staff.
-
I am writing on behalf of Ms Frances Newman.
-
This is compensated for by an annual bonus paid to administrative staff, based on annual profits.