2654
.pdfМинистерство образования Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования «Воронежский государственный лесотехнический университет им. Г.Ф.
Морозова»
И.В. МИЛОВАНОВА, А.А.ИЛУНИНА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ БАКАЛАВРОВ
ВОРОНЕЖ
2015
ББК 81.432. 1
Печатается по решению учебно-методического совета ГОУ ВО «ВГЛТУ им. Г.Ф. Морозова» (протокол № от ).
Рецензент: д.филол.н., проф. Стернин И.А.
Милованова И.В.
Английский язык [Текст]: методические указания для самостоятельной работы бакалавров / И.В. Милованова, А.А. Илунина; ФГБОУ ВПО «ВГЛТА». – Воронеж, 2015. – 46 с.
Настоящие методические указания представляют собой современный подход к обучению бакалавров в системе высшего экономического образования. Необходимость в появлении таких методических указаний диктуется современным подходом к самостоятельной работе студентов: в них кратко и информативно представлен алгоритм освоения учебного материала по модулям, позволяющий повысить качество самообразования и стимулировать интерес пользователя к дисциплине «Английский язык». Данное пособие может служить руководством для студентов 1-2 курсов направлений подготовки «Технология лесозаготовительных и деревоперерабатывающих производств» и «Технологические машины и оборудование».
Табл.: 23 Библиогр.: 12 назв.
ББК 81.432. 1
© МиловановаИ. В., 2015
© Воронежская государственная лесотехническая академия, 2015
ВСТУПЛЕНИЕ
Изучение иностранного языка предполагает не только приобретение определенного набора знаний, но и последующее применение этих знаний на практике, в общении. Изучение иностранного языка в техническом вузе открывает студентам новую область применения иностранного языка – в их будущей профессиональной деятельности. При этом необходимость уметь правильно построить высказывание, написать деловое письмо, решить производственную задачу требует качественно нового уровня владения иностранным языком. Целью образования становятся не просто знания и умения, но определенные качества личности. Достаточно сформированные к компетенции помогают студентам адаптироваться к жизни в обществе, начать трудовую карьеру, проявить готовность к решению различных проблем как в академическом плане, так и в более широком контексте. Коммуникативная направленность обучения позволит сориентироваться в любых ситуациях общения, понять чужую позицию, высказать свое мнение, аргументировать свой выбор. Плодотворная самостоятельная работа обучаемых по иностранному языку позволит им успешно и качественно освоить данную дисциплину.
1.ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ
1.1Целью дисциплины «Иностранный язык» является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка, как в повседневном, так и в профессиональном общении.
1.2Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи: - изучение основных приемов аудирования (восприятия на слух);
- ознакомление с наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности;
- изучение основных приемов чтения и выполнения перевода литературы по специальности;
- уяснение основных приемов самостоятельной работы с техническими текстами по профилю с целью получения информации профессионального содержания из зарубежных источников;
- ознакомление с основными приемами аннотирования, реферирования технических текстов по профилю;
- изучение основных приемов ведения беседы на профессиональные и бытовые темы;
- ознакомление с правилами оформления делового письма. 1.3Дисциплина «Иностранный язык» относится к базовой части цикла
гуманитарных, социальных и экономических дисциплин, индекс по учебному плану Б.1 Б. 3
2. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Для эффективного освоения дисциплины «Иностранный язык» у обучающегося должны быть сформированы следующие предварительные компетенции или их части:
а) сформированность коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире;
б) владение знаниями о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и умение строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; умение выделять общее и различное в культуре родной страны и страны/стран изучаемого языка;
в) достижение порогового уровня владения иностранным языком, позволяющего выпускникам общаться в устной и письменной формах как с носителями изучаемого иностранного языка, так и с представителями других стран, использующими данный язык как средство общения;
г) сформированность умения использовать иностранный язык как средство для получения информации из иноязычных источников в образовательных и самообразовательных целях.
2.2. Студент по результатам освоения дисциплины «Иностранный язык» (направление подготовки – технология лесозаготовительных и деревоперерабатывающих производств) должен обладать следующими компетенциями:
а) общекультурными (ОК):
-владение культурой мышления, способность к общению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);
-умение логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь (ОК-2)
-стремление к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (ОК- 6)
-владением иностранным языком в объеме, необходимом для возможности получения информации профессионального содержания из зарубежных источников (ОК-14);
Студент по результатам освоения дисциплины «Иностранный язык» (направление подготовки – технологические машины и оборудование) должен обладать следующими компетенциями:
а) общекультурными (ОК):
- способность к осуществлению просветительской и воспитательной деятельности в сфере публичной и частной жизни (ОК-2).
-способность на научной основе организовывать свой труд, оценивать с большой степенью самостоятельности результаты своей деятельности, владеть навыками самостоятельной работы (ОК-6);
-способность к приобретению с большой степенью самостоятельности новых знаний с использованием современных образовательных и информационных технологий (ОК-7);
-способность самостоятельно применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля, выстраивание и реализация перспективных линий интеллектуального, культурного, нравственного, физического и профессионального саморазвития и самосовершенствования, способность с помощью коллег критически оценить свои достоинства и недостатки с необходимыми выводами (ОК-8);
- знание основных методов, способов и средств получения, хранения, переработки информации, умение использовать для решения коммуникативных задач современные технические средства и информационные технологии с использованием традиционных носителей информации, распределенных баз знаний, а также информации в глобальных компьютерных сетях (ОК-14);
-понимание сущности и значения информации в развитии современного общества, способность получать и обрабатывать информацию из различных источников, готовность интерпретировать, структурировать и оформлять информацию в доступном для других виде (ОК-15);
-свободное владение литературной и деловой письменной и устной речью на русском языке, навыками публичной и научной речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения, анализировать логику рассуждений и высказываний (ОК-16);
-владение одним из иностранных языков на уровне социального общения и бытового общения (ОК-17).
2.3. В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать:
Иностранный язык в объеме, необходимом для изучения аутентичной литературы и поддержания беседы.
Уметь:
Использовать иностранный язык в межличностном общении и профессиональной деятельности.
Владеть:
Навыками выражения своих мыслей и мнения в межличностном и деловом общении на иностранном языке; навыками извлечения необходимой информации из оригинального текста на иностранном языке по проблемам экономики и бизнеса.
МОДУЛЬ 1
RUSSIAN TIMBER
1. Выучите слова и словосочетания по теме:
лес, лесоматериалы |
timber |
целлюлозно-бумажная |
pulp-and-paper industry |
промышленность |
|
дереводобывающая промышленность |
timber-procuring industry |
деревообрабатывающая |
wood-working industry |
промышленность |
|
деревянная доска |
wooden board |
поваленные деревья |
felled trees |
обрезка сучьев |
branching |
раскряжёвка |
bucking |
трелёвка |
skidding |
лесозаготовительные методы |
logging methods |
лесной склад |
forest yard |
пила |
saw |
2. Повторите правила образования множественного числа существительных в английском языке. Приведите примеры, используя выученную лексику.
Множественное число существительных, кроме тех, основа которых оканчивается на -ch, -s, -ss, -sh, -x, а также существительных, имеющих окончание -о, образуется путем прибавления к основе окончания -s:
a book – books, a pen – pens, a girl – girls.
Множественное число существительных, основа которых оканчивается на -ch, - s, -ss, -sh, -x, а также имеющих окончание -о, образуется путем прибавления окончания -es:
a bench – benches, a bus – buses, a box – boxes, a potato – potatoes.
Существительные, оканчивающиеся на -у (после согласной) во множественном числе имеют окончание -ies:
a baby – babies, a fly – flies, a lady – ladies.
Существительные, оканчивающиеся на -у (после гласной) во множественном числе имеют окончание -s:
a boy – boys, a toy – toys.
Если слово оканчивается на f(-fe), то во множественном числе f меняется на v и добавляется -(es):
a life – lives, a knife – knives, a shelf – shelves, a wife – wives
(исключение: roof крыша – roofs)
Как читаются окончания существительных во множественном числе?
•-s читается как [s] после глухих согласных: books, cats;
•-s читается как [z] после звонких согласных и гласных: pens, boys;
• -es читается как [iz] после s, ss, sh, ch, x, z: boxes.
Ряд существительных образует множественное число не по общим правилам:
а) изменяется корневая гласная: a man – теп, a woman – women, a foot – feet, a tooth – teeth, a goose – geese, a mouse – mice.
б) добавляется окончание -еп: an ох – oxen, a child – children.
в) заимствуются формы единственного и множественного числа из латинского и греческого языков: a formula – formulae (formulas), a crisis – crises, a criterion – criteria, an index – indices, a bacterium – bacteria.
В английском языке есть существительные, которые имеют одну (общую) форму для единственного и множественного числа: a deer – deer, a sheep – sheep, a fish – fish, a swine – swine.
Некоторые существительные могут употребляться в форме только
единственного либо множественного числа. |
|
||
Употребляются только в единственном числе: |
|
||
money |
деньги |
peace |
мир, спокойствие |
information |
информация, сведения |
furniture |
мебель |
progress |
прогресс, успехи |
sugar |
сахар |
news |
новость, новости |
fruit |
фрукты |
love |
любовь |
hair |
волосы |
advice |
советы |
|
|
knowledge |
знание, знания |
|
|
Употребляются только во множественном числе: |
|
||
clothes |
одежда |
thanks |
благодарности |
goods |
товары |
manners |
манеры |
riches |
богатствa |
scissors |
ножницы |
3. Прочитайте и переведите текст:
In Russia forests cover a territory of over 700 million hectares, which is more than in the USA, Canada, Sweden and Finland, the leading timber suppliers, put together. The wood of the trees growing in Russia possesses excellent physical and chemical properties. Its grain, color and appearance attract the attention of timber consumers throughout the world.
The Russian federation possesses highly developed timber-procuring and woodworking industries. The procurement, transportation and rafting of timber are mechanized. The pulp-and-paper industry is developing apace. Many large cellulose and paper-making factories have gone into operation of late.
Timber is a traditional item of our country’s export list. In the last few years we have created conditions for expanding exports of timber and pulp-and-paper goods and offering new products – wooden boards, standard homes, modern furniture etc. – for sale on the world market. The output of the Russian timber and paper industry is purchased by more than 70 countries. Russian timber is of high quality, strong, easy to work, and possesses beautiful grain and pattern. All this plus prompt delivery and the wide variety of timber goods on the export program attracts ever more customers abroad.
Russia developed and put into practice a logging method in contrast to many other countries, where felled trees are branched and bucked and only then the logs of required length are transported. This logging method calls for the transportation (skidding) of the felled trees with crowns by tractor or winches to logging roads where the full trees are loaded, on trucks with trailers, and hauled to the forest yard, where the branching and bucking are carried out.
All the main operations in logging are done with the aid of machines. The main devices for tree felling are different types of saws. Gasoline saws are used in felling, while electric saws are used at the forest yards for bucking. In the design and manufacture of saws a great deal of attention is paid to the reduction of vibration and noise during their operation, because of the adversive effect on the worker’s health.
4. Завершите предложения:
1.The wood of the trees growing in Russia possesses …
2.Timber is a traditional item of …
3.In the last few years we have created conditions for ...
4.Russian timber is of high …
5.According to Russian logging method, felled trees are…
6.Transportation of the felled trees is performed by …
7.All the main operations in logging are done with the help of …
8.Saws are the main devices for …
5. Согласитесь с утверждением или опровергните высказывание:
1.Timber consumers throughout the world are attracted by the price of Russian wood.
2.The procurement, rafting and transportation of timber are performed manually.
3.Large paper-making factories and cellulose appeared lately.
4.New timber products are sold on the world market.
5.Russian timber is strong, easy to work, and possesses beautiful grain, color, appearance and pattern.
6.Felled trees are transported to logging roads without crowns.
7.The main devices for tree felling are axes.
6. Найдите в тексте ответы на вопросы:
1.What territory do forests cover in Russia?
2.What properties does Russian timber possess?
3.What industries connected with wood processing technologies are mentioned in this text?
4.Why is timber the traditional item of our country’s export list?
5.What new products are offered for sale on the world market?
6.Why do the customers prefer to buy Russian timber?
7. Выберите нужную форму глагола.
1.The money (is, are) on the desk.
2.Where (is, are) the money? – Here (is, are) the money.
3.The news (is, are) very good.
4.There (is, are) no news.
5.He gave me (a piece, pieces) of good advice.
6.What (is, are) the news?
МОДУЛЬ 2
FACTORS WHICH DETERMINE DEGREE OF UTILIZATION
1. Выучите слова и словосочетания по теме:
to waste |
терять |
tops |
|
верхушки |
|
|
|
|
(деревьев) |
sawdust |
опилки |
scattered logs |
|
разбросанные |
|
|
|
|
брёвна |
log |
бревно |
conversion of |
the |
переработка сырья |
|
|
raw material |
|
доходный, |
slabs |
горбыли |
profitable |
|
|
|
|
|
|
прибыльный |
sawmill |
лесопилка |
paper pulp |
|
целлюлоза |
2. Повторите правила и приведите примеры личных и указательных местоимений.
Местоимения употребляются в предложении вместо имени существительного или имени прилагательного. Местоимение называет людей, предметы или признаки уже упомянутые ранее. Например:
Личные местоимения (Personal pronouns)
|
Единственное число |
Множественное число |
1 лицо |
I (я) |
we (мы) |
2 лицо |
you (ты) |
you (вы) |
3 лицо |
he (он), she (она), it (оно) |
they (они) |
Слова, обозначающие мужчин (man, boy, son, husband, king), относятся к мужскому роду и заменяются местоимением he (он). Слова, обозначающие женщин (girl, woman, daughter, queen) относятся к женскому роду и заменяются местоимением she (она). Слова, обозначающие вещи (table, chair, book, clock) относятся к среднему роду, и заменяются местоимением it. Местоимение they (они) относится ко всем трем родам. После местоимения you глагол-сказуемое всегда стоит во множественном числе: You are a student. Ты студент.
Склонение личных местоимений
Число |
Лицо |
Именительный падеж |
Объектный падеж |
ед. |
1 лицо |
I (я) |
mе (мне, меня) |
|
2 лицо |
you (ты) |
you (тебе, тебя) |
|
|
he (он) |
him (ему, его) |
|
3 лицо |
she (она) |
her (ей, ее) |
|
|
it (оно) |
it (ему) неодушевленное |
мн. |
1 лицо |
we (мы) |
us (нам, нас) |
|
2 лицо |
you (вы) |
you (вам, вас) |
|
3 лицо |
they(они) |
them (им, их) |
Указательные местоимения (Demonstrative рronouns) Указательные местоимения this и that имеют единственное и множественное
число. |
|
|
Единственное число |
Множественное число |
|
this (этот, эта, это) |
these (эти) |
|
that (тот, та, то) |
those (те) |
|
|
such (такой, такая, такое, такие) |
|
Например: |
This is my house and that is yours. |
Указательное местоимение such имеет одну неизменяемую форму. Например: I like such books. Мне нравятся такие книги.
3. Прочитайте и переведите текст:
Form, size and condition must lend themselves to utilization. Much sawdust is wasted because its form and condition make it unadaptable for any large commercial use. One tenth to one fifth of the total volume of some our logs is turned into sawdust. This sawdust is occasionally used but not to any large extent. Only a small number of slabs from sawmills are generally consumed, except for fuel, lath, and pulp, because few products can be made from them profitably. Large quantities of material are left in the woods because of broken tops or scattered logs, or because disease and insects render their condition or form unavailable for utilization. There is heavy wastage in the process of conversion of the raw material to the ultimate form of utilization. In these various manufacturing processes large quantities of small forms of wood are developed for which no profitable market may be available. Several hundred thousand cords of slab-wood, however, are converted every year into paper pulp. More than 6000 carloads of waste materials are developed in the New York woodworking and manufacturing plants every year. Definite progress is being made to eliminate this enormous wastage.
4. Напишите предложения в отрицательной форме, обратите внимание на выделенныеглаголы:
1.Form, size and condition must lend themselves to utilization.
2.They have the right to make decisions.