- •О бщ ая теория перевода -
- •Частная теория перевода -
- •Развитие теории перевода
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Развитие теории перевода
- •Развитие теории перевода
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и сопоставительная
- •Родоначальники
- •Сопоставительная стилистика:некоторы е
- •Этапы развития сопоставительной
- •Теория перевода и сопоставительная
- •Теория перевода и сопоставительная
- •Теория перевода
- •Спасибо за внимание!
О Б Щ И Е П О Н Я ТИ Я ТЕО РИ И П ЕРЕВ О Д А И П ЕРЕВ О Д О В ЕД ЕН И Я
О бщ ая теория перевода -
Научная дисциплина, изучающая различными методами и приемами структуру и наиболее общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности
Частная теория перевода -
1) раздел теории перевода, рассматривающий закономерные соответствия форм двух конкретных языков и регулярные способы перехода от одного к другому и наоборот (частная теория перевода английского и русского языков)
2) раздел теории перевода, изучающий частные закономерности определенных видов переводческой деятельности (теория устного, художественного, военного и т.д. перевода), также
специальная теория перевода
Развитие теории перевода
Теория перевода начинает складываться еще в античности (труды Марка Туллия Цицерона), однако темпы ее развития на протяжении почти 2 тысячелетий остаются очень низкими
Расцвет теории перевода приходится на середину 20 столетия
Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
Вторая мировая война, приведшая к значительным изменениям в
переводческой практике
Появление и развитие военного перевода
Появление и развитие синхронного перевода
Изменение методологии преподавания иностранного языка и перевода
Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
Возникновение новых международных организаций и военно-политических блоков обеспечило развитие синхронного перевода
Организация Объединенных Наций (1945)
ЮНЕСКО (1946)
НАТО (1949)
СЕАТО (Организация Договора Юго-Восточной Азии), 1954
СЕНТО (Организация Центрального Договора), 1955
Организация Варшавского договора , 1955
Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
Распад мировой колониальной системы привел к полному или частичному отказу от использования доминирующих государственных языков ,
Увеличилось число языков, вовлеченных в сферу международного общения
Подготовка переводчиков с «редких» языков (суахили, дари, пушту и др.)
Вычленение перевода в самостоятельную профессию
Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
Массовая подготовка переводчиков, появление профессиональных переводческих союзов, организаций, гильдий, появление периодических изданий
Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
Бурное развитие науки и техники, появление электронных вычислительных машин и компьютеров
Нарастание потоков научно- технической, общественно- политической и др. информации приводит к созданию программ машинного (автоматического)
Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
Новая волна интереса к проблемам культурной антропологии (перевод Библии на новые языки, исследование проблемы языковой и культурной вариативности),
Теория перевода перенимает черты контрастивной лингвистики, смыкается с этнографией, историей, антропологией, социологией
Развитие теории перевода
Расширение и усложнение переводческой практики, увеличение числа языков, вовлеченных в процесс двуязычной коммуникации, развитие лингвистических теорий стимулирует рост интереса к проблемам теории перевода
Выход в свет статей и монографий по теоретическим проблемам перевода, составивших основу
современной науки о переводе