Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Borunkov_A_F_Diplomaticheskiy_protokol_v_Rossii_2007

.pdf
Скачиваний:
892
Добавлен:
24.01.2021
Размер:
3.53 Mб
Скачать

Заведующий протокольным отделом, как только это становится воз можным (как правило, через три дня), наносит визит послу, который вру чает ему копию с рельефным изображением своих верительных грамот, а также копию отзывных грамот своего предшественника.

Через несколько дней заведующий протокольным отделом присылает новому послу письмо с указанием даты и времени аудиенции президента республики.

Новый глава дипломатического представительства направляет в са мые короткие сроки в протокольный отдел текст на французском языке своей речи, который не должен превышать двух страниц. Этот текст речи не предназначается для произнесения, его обменивают заранее на текст речи президента республики. Посол сообщает в протокольный отдел, на каком языке он желает вести беседу, и уточняет место, куда необходимо за ним приехать в день церемонии, чтобы сопровождать его в Елисейский дворец (резиденция, посольство или отель).

Представитель протокольного отдела прибывает в указанное место с двумя автомашинами президентской службы в сопровождении мотоцик листов. Посол садится в первую автомашину вместе с сотрудником Ми нистерства. Временный поверенный в делах и другой сотрудник Посоль ства следуют во второй автомашине (церемониалом предусматривается, что нового посла в президентский дворец сопровождают временный пове ренный в делах и военный атташе). Форма одежды – городской костюм или национальная одежда (мундир – для военных атташе).

Кортеж въезжает во двор Елисейского дворца через ворота со стороны улицы Фобур Сент Оноре. Он проезжает, не останавливаясь, перед выст роенным подразделением республиканской гвардии, которая отдает честь оружием. Звучат барабаны и трубы, исполняется торжественный марш. Ни приветствия флагом, ни исполнения национальных гимнов не преду смотрено.

При выходе из автомашины посла приветствуют перед подъездом за ведующий протокольным отделом и военный комендант дворца. Посла сразу же препровождают к президенту республики, который принимает его вместе с находящимся рядом с ним министром иностранных дел и двумя (или одним) министрами делегатами при министре внешних сно шений; за президентом находятся два штатских сотрудника его канцеля рии: генеральный секретарь канцелярии президента или заместитель ге нерального секретаря и дипломатический советник. Глава государства на ходится в середине салона лицом к окнам.

Посол после простого наклона головы останавливается в нескольких шагах перед ним, два вышеупомянутых сотрудника посольства распола гаются сзади. Посол произносит краткую фразу, желательно на французс ком языке, заявляя о своих намерениях, например: «Имею честь вручить Вам, господин Президент Республики, грамоту, которая аккредитует ме

69

ня при Вас в качестве Посла». Затем посол приближается к президенту и вручает ему конверт с верительными грамотами и конверт с отзывными грамотами. Производится обмен рукопожатием; затем президент предс тавляет послу министра иностранных дел (присутствующих двух или од ного министров делегатов при министре иностранных дел) и двух высо копоставленных чиновников канцелярии президента. После этого посол представляет, в свою очередь, главе государства двух сотрудников своего дипломатического представительства.

Производится фотографирование, во время которого посол находится справа от президента. Последний приглашает затем своего гостя и мини стра иностранных дел занять места в креслах для личной беседы, в то вре мя как сопровождающие посла лица и сотрудники Елисейского дворца уходят из салона в переднюю, где они ожидают окончания аудиенции.

По завершении приема посол в сопровождении заведующего прото кольным отделом направляется к своей автомашине и возвращается в свою резиденцию вместе с сотрудником протокольного отдела, который сопровождал его во время прибытия. Два сотрудника посольства следуют во второй автомашине.

Церемония вручения верительных грамот с момента прибытия в Ели сейский дворец до отъезда из Елисейского дворца длится не более 15 ми нут.

Церемониалом Протокольного отдела МИД не предусмотрен перевод чик при после. В порядке исключения допускается присутствие перевод чика при вручении послом верительных грамот и во время беседы с пре зидентом. В этом случае переводчик должен прибыть заранее в Елисей ский дворец, где представителем протокольного отдела ему будет разъяс нен порядок сопровождения посла во время приема у президента.

Несмотря на различия и особенности церемониала вручения вери тельных грамот в различных странах, главным элементом является всег да беседа с главой государства.

1 История внешней политики СССР. 1917 1945. – Т. I. – М., 1976. – С. 138. 2 Документы внешней политики СССР. – Т. V. – М., 1961. – С. 696.

3 Правда. – 1986. – 21 февр.

4 Вопросы истории. – 1977. – № 8. – С. 115. 5 Там же. – С. 122.

6 Там же. – С. 119.

7 Дипломатический словарь. – Т. III. – М., 1986. – С. 518. 8 Вечерняя Москва. – 1923. – 18 нояб.

Глава III

ЧТО НАПИСАНО ПЕРОМ

§ 9. Дипломатические документы

Личные, вербальные ноты, памятные записки, меморандумы

Впотоке современной информации дипломатические документы, то есть те из них, которые относятся к внешней политике государств, зани мают особое место.

К ним относятся: выступления государственных деятелей, послания, ноты, меморандумы, письма, телеграммы глав государств, правительств с изложением в них позиции государств по актуальным проблемам совре менности. Содержание дипломатических документов отражает многооб разие самой жизни. По форме это могут быть и послания с признанием независимости государств и предложением установить дипломатические отношения, и заявления, затрагивающие судьбы всех народов, как, напри мер, предложения по ядерному разоружению и недопущению милитари зации космоса, и предупреждение, протест по поводу действий тех или иных государств на международной арене, представляющих угрозу миру

инезависимости других государств. В дипломатической переписке пос ледних лет отражены глобальные проблемы, приобретающие особое зна чение: сохранение природной среды, преодоление отсталости стран так называемого «третьего мира», борьба с болезнями, поиск новых источни ков энергии и др.

Составление дипломатических документов является одним из важ нейших направлений работы ведомств иностранных дел. Как правило, контроль за соблюдением установившейся практики переписки возлага ется на протокольную службу.

Вдипломатической практике наиболее традиционными являются сле дующие виды дипломатической переписки:

71

1)личные ноты;

2)вербальные ноты;

3)памятные записки;

4)меморандумы;

5)частные письма полуофициального характера.

Некоторые из этих документов обрамлены так называемыми форму лами вежливости, комплиментами. В других документах таких формул нет.

Протокольные формулы вежливости применяются в личных и вер бальных нотах, памятных записках, направляемых с курьерами (форма документа, которая используется довольно редко).

Личная нота направляется по вопросам важного и принципиального значения или содержит информацию о каком либо крупном событии. Нота составляется в первом лице от имени подписывающего ноту и начи нается с обращения. Наиболее распространенной формой является: «Ува жаемый господин Министр», «Уважаемый господин Посол». Это обраще ние призвано благожелательно настроить получателя в отношении содер жания текста. Далее идет смысловая часть документа. Заканчивается но та комплиментом (формула вежливости), в котором автор «свидетель ствует свое уважение».

Тональность личных нот может быть более или менее теплой. Если но та начинается словами: «Господин Министр», «Господин Посол» и закан чивается «С уважением» (без «искреннего» или «глубокого»), то очевид но намерение автора придать ноте сдержанный характер.

Автор письма может начать личную ноту словами «Уважаемый госпо дин Министр» и закончить «С искренним уважением». Здесь очевидно намерение придать ноте теплый, дружеский характер. Другие виды комп лиментов:

Министру иностранных дел или Послу Прошу Вас, господин Министр, господин Посол, принять уверения в моем са

мом высоком уважении.

Посланнику, временному Поверенному в делах Прошу Вас, господин Министр, господин Поверенный в делах, принять увере

ния в моем весьма высоком уважении.

Образец личной ноты:

Министерство иностранных дел Российской Федерации Москва, ___ января _________ 20 г.

Уважаемый господин Посол, Прошу Вас принять мою искреннюю благодарность за Ваше дружественное

поздравление по случаю успешного запуска космического корабля с интернацио нальным экипажем на борту.

72

Полностью разделяю Ваше мнение, что эта победа послужит делу прогресса всего человечества, укреплению дружбы между нашими народами.

С глубоким уважением

(личная подпись)

Господину Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Москва

Образец личной ноты о вручении верительных грамот:

Посольство Российской Федерации

г. _________ ___ марта 20___ г.

Уважаемый г н Посол, Имею честь сообщить, что марта 20 года я вручил Его Превосходительству

господину Президенту верительные грамоты, которыми Президент Российской Федерации В.В. Путин аккредитует меня в качестве Чрезвычайного и Полномоч ного посла в ________________.

Выражая свое удовлетворение тем, что я призван таким образом поддерживая с Вами официальные и личные отношения, которые будут соответствовать друже ственным отношениям, существующим между нашими странами, прошу Вас, гос подин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении*.

Господину __________ , Чрезвычайному и Полномочному Послу

(личная подпись)

Характер комплимента должен учитывать принцип взаимности, Осо бенно в случае направления ответной ноты.

Форма обращения зависит также от конкретного случая и местной практики. В письме обращение может быть:

министру – господин Министр, Ваше Превосходительство; послу – господин Посол, Ваше Превосходительство;

посланнику – господин Посланник или господин Министр; временно му поверенному в делах – господин Поверенный в делах (прилагательное «временный» в обращении обычно не пишется).

Если временный поверенный в делах – советник в ранге посланника, то обращение к нему должно быть следующим: «Господин Министр».

В зависимости от местной практики в порядке взаимности слово «гос подин» можно писать полностью.

* Этот образец может быть отредактирован в зависимости от состояния отно шений со страной посла, которому посылается нота.

73

Печать, а также фамилия и должность подписывающего лица на ноте не проставляются.

Адрес пишется в левом нижнем углу первой страницы ноты независи мо от количества листов. В адресе указывается ранг лица, которому на правляется нота:

Господину А.Д. Лусака, Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Замбии

г.Москва

Вряде случаев в зависимости от местной практики и на основе взаим ного уважения перед фамилией лица, которому посылается личная нота, употребляется титул:

Его Превосходительству Господину Д.П. Дхару,

Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Индии г. Москва

или

Е.П. Г ну Д.П. Дхару, Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Индии г. Москва

На конверте печатается тот же текст, который проставлен на личной ноте.

Дипломатическая практика постоянно развивается, отходя от сложив шихся форм.

Во время Второй мировой войны, когда обстановка диктовала приня тие главами государств антигитлеровской коалиции срочных и ответ ственных решений, сложилась практика обмена между ними личными письмами, посланиями.

Утвердившаяся с того времени практика обмена личными посланиями между главами государств, правительств, министрами иностранных дел по наиболее важным вопросам мировой политики ставит такие докумен ты в особый ряд, выходящий за сложившиеся ранее традиционные фор мы дипломатической переписки.

Этот вид дипломатической переписки получил распространение в последние годы. Его часто именуют как личное послание главы государ ства или правительства. С формальной точки зрения такое послание мо жет быть отнесено к категории «личных нот». Однако ввиду высокого по ложения отправителя и получателя, а также большого значения таких до

74

кументов их принято выделять в самостоятельный вид дипломатической переписки. В этих посланиях, как и в личных нотах, имеются протоколь ные формулы – обращение и заключительный комплимент. Например, формула обращения в Послании главам государств или правительств: «Уважаемый господин Президент». Заключительный комплимент посла ния может быть следующим: «С уважением» или «С искренним уваже нием».

Впосланиях, которые начинаются с полного титула адресата, напри мер, «Его Превосходительству Жаку Шираку, Президенту Французской Республики», тексту также следует предпослать обращение.

Вданном случае это может быть: «Уважаемый господин Президент», в ином случае: «Ваше Превосходительство».

Внастоящее время обмен посланиями между главами государств встречается на практике все реже. Им на смену пришла новая форма мне ниями: телевизионные переговоры. Современный уровень развития меж государственных переговоров дает уникальную возможность быстро и надежно обменяться мнениями, независимо от расстояния.

Вербальная нота – наиболее распространенный в настоящее время до кумент. Министерства иностранных дел и посольства ведут дипломати ческую переписку в основном путем направления вербальных нот. Вер бальные ноты используются для рассмотрения и решения широкого кру га вопросов. В них излагаются политические, экономические, научно тех нические и другие проблемы как двустороннего, так и многостороннего характера. Нотами также запрашиваются визы, сообщается об автодорож ных происшествиях с участием сотрудников посольств, доводится до по сольств информация представительского характера (об организации по ездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов на мероприятия по случаю национального праздника страны, об экскур сиях на промышленные предприятия и в научные учреждения) и т.д.

Вербальные ноты начинаются и заканчиваются комплиментом. Нота начинается с полного наименования отправителя и получателя: Министе рство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое ува жение Посольству Республики Болгарии и имеет честь сообщить...»

Заключительный комплимент содержит сокращенное название: «Ми нистерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения

всвоем самом высоком уважении».

Иногда слова «пользуется случаем» в комплименте опускаются, нап ример когда в ноте сообщается об автодорожном происшествии с участи ем дипломата, в результате которого имеются человеческие Жертвы. Оче видно, что слова «пользуется случаем» в данном контексте неуместны, и комплимент может иметь следующую форму: «Министерство возобнов ляет Посольству уверения в своем весьма высоком уважении».

75

Если вербальная нота Министерства является ответом на ноту посоль ства, то в этом случае нота будет начинаться следующим образом: «Ми нистерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Франции и в связи с нотой Посольства № ___

от (число, месяц, год) имеет честь сообщить следующее...» Комплимент в нотах может быть опущен, но это делается лишь в том случае, если нота содержит протест в связи с действиями представителей посольства или государства (попыткой заниматься незаконной деятельностью, грубым нарушением норм поведения). Ясно, что в таком случае комплимент осла бил бы протест и, следовательно, исказил бы характер ноты.

Не употребляется комплимент в вербальных нотах, содержащих сооб щение об объявлении траура в стране, или в нотах с выражением соболез нования, а также исходя из принципа взаимности в тех случаях, когда ве домство иностранных дел той или иной страны не использует компли менты в своей дипломатической переписке.

Диапазон протокольных формул вежливости весьма широк. Это по зволяет смягчить более строгий тон или придать ему большую теплоту. Однако при этом всегда следует помнить: ничто не ценится так дорого и не стоит так дешево, как вежливость. Резкие выражения, риторические обороты речи, туманные намеки, восклицательные знаки, сокращения в виде «и т.д. и т.п.» в нотной переписке недопустимы. Работая над текстом ноты, содержащей, например, протест, нелишне помнить о том, что она может быть не принята, а это, в свою очередь, может привести к конфли ктной ситуации с далеко идущими последствиями.

Текст вербальных нот составляется в третьем лице.

Как личные, так и вербальные ноты печатаются на гербовой бумаге высшего качества. Под гербом имеется надпись «Министерство иност ранных дел Российской Федерации» или «Посольство Российской Феде рации в ____________ (название страны)».

Как и в личной ноте, адрес проставляется в левом нижнем углу на пер вом листе вербальной ноты:

Посольству Венгерской Республики г. Москва

Министерству иностранных дел Республики Конго г. Браззавиль

Этот же текст печатается на конверте.

76

Образец вербальной ноты:

МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

№ 3/1 ДГП

Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству __________ и в ответ на его ноту № 0108 от ___ февраля 20___ года имеет честь сообщить, что российские компетентные органы не имеют возражений против назначения генерал майора авиации ___________ военным и военно воздушным атташе при посольстве _______ в Российской Федерации.

Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем самом высоком уважении.

Москва, ___ февраля 20___ года Посольству

г.Москва

Вмеждународной практике в настоящее время все реже встречаются вербальные ноты, подписанные или завизированные главой дипломати ческого представительства. Практически не существует различия между вербальными нотами с подписью (визой) и теми, которые имеют лишь пе чать посольства.

Вербальная нота имеет исходящий номер, шифр и дату отправления, например № 14/1 ДЕ или 27/ДГП. Никаких дополнительных индексов не ставится. В случае необходимости это делается на копии, остающейся в деле. Нота скрепляется мастичной гербовой печатью Министерства иностранных дел или посольства. Печать проставляется в конце текста ноты, там, где напечатана дата отправления. Необходимо следить за тем, чтобы изображенный на печати герб имел правильное положение.

ОБРАЗЦЫ ВЕРБАЛЬНЫХ НОТ*

REPUBLIQUE FRANCAISE AMBASSADE DE FRANCE EN RUSSIE

Moscou, le 13 novembre 1995

№ 293/MID

L'Ambassade de France presente ses compliments au Ministere des Affaires Etrangeres de la Federation de Russie et a l'honneur de l'informer de ce qui suit.

* Особенности оформления ноты:

1)печать в левом углу;

2)место и дата отправления вверху;

3)нота визирована;

4)сокращение адреса «Протокол» некорректно (см. далее перевод).

77

Monsieur Jacques BAUMEL, Ancien Ministre, Vice President de la Commission de la Defense Nationale et des Forces Armees de l'Assemblee Nationale, President de la Commission de Defense de l'UEO, Vice President de l'Assemblee Parlementaire du Conseil de l'Europe, arrivera а Moscou en provenance de Bakou le 13 novembre 1995 а 21 h par le vol 216 de la Compagnie Transaero а l'aeroport de Cheremetievo 1.

L'Ambassade de France serait reconnaissante au Ministиre des Affaires Etrangиres de la Federation de Russie de bien vouloir intervenir aupres des autorites de l'aeroport de Cheremetievo 1 pour que le salon d'honneur soit ouvert а l'arrivee de M. BAUMEL, et saisit cette occasion pour lui renouveler les assurances de sa haute consideration.

MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES

DE LA FEDERATION DE RUSSIE

Protocole

Premier Departement Europeen

(неофициальный перевод)

ПОСОЛЬСТВО ФРАНЦИИ В РОССИИ Москва, 13 ноября 1995 г,

№ 293 /MID

Посольство Франции свидетельствует свое уважение Министерству Иност ранных Дел Российской Федерации и имеет честь осведомить Его о следующем.

Бывший Министр, Заместитель Председателя Комитета Обороны и Воору женных Сил Национального Собрания, Председатель Комитета Обороны ЗЕС, Заместитель Председателя Парламентской Ассамблеи Совета Европы г н Жак БОМЕЛЬ прилетит в Москву из Баку 13 ноября в 21.00 рейсом 216 авиакомпа нии «Трансаэро» в аэропорт Шереметьево 1.

Посольство Франции было бы признательно Министерству Иностранных Дел Российской Федерации не отказать в любезности содействовать властям аэропор та Шереметьево 1, чтобы открыли зал ВИП для г на БОМЕЛЯ при Его прилете, и пользуется случаем, чтобы возобновить Ему уверения в своем высоком уваже нии.

МИНИСТЕРСТВУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Москва

AMBASSADE DE LA REPUBLIQUE DU SENEGAL EN FEDERATION DE RUSSIE

12, Rue Donskaya

№ 0552 /ASM/95 MOSCOU, le 04 dec. 1995

L'Ambassade de la Republique du Senegal presente ses compliments au Ministere des Affaires Etrangeres de la Federation de Russie et a l'honneur de porter a sa haute connaissance que Madame Absa Claude DIALLO, ambassadeur Extraordinaire et Plenipotentiaire du Senegal, se propose de quitter definitivement Moscou, le Mercredi

78