Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3_Рецептура (общая)

.pdf
Скачиваний:
28
Добавлен:
03.04.2022
Размер:
1.57 Mб
Скачать

-11 -

§13. Повелительное наклонение (imperativus)

Повелительное наклонение глагола в единственном числе образуется, если от неопределенной формы отбросить суффикс -ге.

Запомните рецептурные формулировки:

Возьми:

Recipe:

Смешай.

Misce.

Выдай.

Da.

Обозначь.

Signa.

Простерилизуй!

Sterilisa!

Добавь

Adde

Выдай такие дозы числом 10

Da tales doses numero 10

 

(такой talis, e; доза dosis, is, f;

Раздели на равные части

число numerus, i m)

Divide in partes aequales

§14. Рецепт

 

В приказе Министерства здравоохранения и социального развития Рос­ сийской Федерации от 12 февраля 2007 г. №110 изложены требования к по­ рядку назначения и выписывания лекарственных средств. Состав лекарст­ венного средстваГ обозначение лекарственной формы и обращение к фар­ мацевту об изготовлении и выдаче лекарства пишутся на ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ. Способ применения лекарств обозначается на РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

Nota bene! Образцы рецептурных бланков представлены в учебнике: §§176,177 (Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской тер­ минологии. - М., 2000) и в пособии для студентов СПбГМУ кафедры фар­ макологии с курсом клинической фармакологии «Общая рецептура» под редакцией академика РАМН, профессора Ю.Д.Игнатова (2008).

Структура рецепта

1.В рецепте после глагола Recipe: (Возьми:) пишется название ле­ карственного вещества или нескольких веществ и указывается их количе­ ство в граммах, каплях или миллилитрах.

2.Названия лекарственных веществ пишутся в родительном паде­ же, так как зависят от указанного количества и отвечают на вопрос кого? чего?.

- 12-

М о д ел ь:

сколько, что

чего

Пример:

Recipe:

Streptocidi

10,0

3. Если в сложном рецепте несколько веществ выписываются в оди­ наковом количестве, то количество указывается только один раз после по­ следнего названия с греческим предлогом апа - поровну, по.

§15. Примеры рецептов

1.

Recipe:

Pepsini 0,5

 

 

 

Da tales doses numero 20.

 

Возьми:

Signa. По 1 порошку 3 раза в сутки.

 

Пепсина 0,5

 

 

 

Выдай такие дозы числом 20.

 

 

Обозначь. По 1 порошку 3 раза в сутки.

2.

Recipe:

Tincturae Convallariae

 

 

 

Tincturae Valerianae ana 10 ml

 

 

Extracti Crataegi fluidi 5 ml

 

 

Mentholi 0,05

 

 

 

Misce. Da.

 

 

 

Signa. По 10 капель на приём.

 

Возьми:

Настойки ландыша

 

 

 

Настойки валерианы по 10 мл

 

 

Жидкого экстракта боярышника 5 мл

 

 

Ментола 0,05

 

 

 

Смешай. Выдай.

- '

 

 

Обозначь. По 10 капель на приём.

- 13 -

§16. Упражнение

а)

1.

Recipe:

 

Apressini 0,01

 

 

 

 

 

 

Da tales doses numero 20 in tabulettis.

 

 

 

 

 

Signa. По 1 таб. 2 раза в сутки.

 

 

2.

Recipe:

 

Solutionis Cavintoni 0,5% — 2ml

 

 

 

 

 

Da tales doses numero 5 in ampullis.

 

 

 

 

 

Signa. Внутривенно no 2-4 мл капельно.

 

3.

Recipe:

 

Tincturae Convallariae

 

 

 

 

 

Tincturae Valerianae ana 10 ml

 

 

 

 

 

Solutionis Nitroglycerini 1% - 1 ml

 

 

 

 

 

Validoli 2 ml

 

 

 

 

 

 

Misce. Da. Signa.

 

 

б)

1.

Возьми:

Раствора новокаина 0,5% - 5 мл

 

 

 

 

 

Выдай такие дозы числом 10 ампулах.

 

 

 

 

 

Обозначь. Внутривенно.

 

 

2.

Возьми:

Бутадиона 0,15

 

 

 

 

 

 

Выдай такие дозы числом 10 в таблетках.

 

 

 

 

Обозначь. По 1 таб. 3 раза в сутки.

 

 

3.

Возьми:

Настойки ландыша

 

 

 

 

 

 

Настойки валерианы по 10 мл

 

 

 

 

 

Настойки красавки 5 мл

 

 

 

 

 

Ментола 0,2

 

 

 

 

 

 

Смешай. Выдай.

 

 

 

 

 

 

Обозначь. По 25 капель 3 раза в сутки.

 

§17. Частотные отрезки. Международные названия

 

 

 

лекарственных средств

 

 

Частотный

 

Значение

Пример

отрезок

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

3

 

aesthes-

естез-

чувствительность

Anaesthesinum

анестезин

aeth-

 

эт-

этил,

Aethacridinum

этакридин.

aethyl-

 

этил-

этилен

Aethvlmorphinum

этилмооАин

meth-

 

мет-

метил,

Methacinum

метацин

methyl-

метил-

метилен

Methvldopa

метиллопа

- 14-

1

 

2

 

3

p h e n -

фен-

фенил,

Phenibutum

Фенибут

phenyl-

фенил-

фенилен

Phenvlinum

Фенилин

thi-

ТИ-

тиосоли, тиокислоты

Thiaminum

тиамин

-(a)zin-

-(а)зин

 

Aminazinum

аминазин

-(a)zol-

-(а)зол

азотгруппа

Papazolum

папазол

-(a)zid-

-(а)зид

Phthivazidum

фтивазид

-(a)zon-

-(а)зон

 

Methisazonum

метизазон

gly c-

глиц-

сладкий

Glvcerinum

глицерин

 

глик-

 

 

vit-

 

 

 

вит-

витамин

Pentovitum

пентовит

thyr-

тир-

средство, влияющее на

Thvreoidinum

тиреодин

 

 

функцию щитовидной

 

 

 

 

железы

 

 

Международные названия лекарственных средств Развитие международной торговли лекарственными средствами при­

вело к широкому распространению иностранных названий лекарственных препаратов. Эти названия - английские, французские, испанские и др. отли­ чаются от традиционных латинских названий прежде всего своим оконча­ нием. Одни, потеряв латинское окончание -шп, имеют нулевое окончание - Nootropil, Finalgon, Seduxen. Другие названия имеют окончание -а или -е - Methyldopa, No-spa, Mexase.

Кроме того, международные названия, образованные от общих основ латинского и греческого происхождения, могут различаться по написанию, поскольку в разных странах используется различная транскрипция гречес­ кого языка (см. учебник §151).

Nota bene: в данных методических указаниях в упражнениях для пе­ ревода с русского языка используются традиционные латинские названия лекарственных средств.

§18. Упражнение

Выделите частотные отрезки, переведите термины:

a) Anaesthesolum, Methylandrostendiolum, Methioninum, Phenylbu zonum, Thiopentalum-natrium, Glycerolum, Methyluracilum, Sulfazinum.

б) Дибазол, анестезин, анестезол, паратиреоидин, дифенин, диа нилсульфон, глицерин, нитроглицерин, фенобарбитал, метилэргометрин.

§19. Лексический минимум

 

апа

по, поровну

aqua, ае f

вода

numerus, i m

число

oleum, i n

масло

oleum Ricini, olei Ricini n

касторовое масло

vitaminum, i n

(букв, масло клещевины)

витамин

aether, aetheris m

эфир

dosis, is f

доза

rhizoma, rhizomatis n

корневище

spiritus, us m

спирт

fructus, us m

плод

species, speciei f

сбор

(plur.: species, specierum)

 

А!оё, Alods f

алоэ

Сасао (не скл.)

какао

Senna, ae f

сенна (кассия)

Uva ursi, Uvae ursi f

толокнянка, медвежье ушко

aethylicus, a, um

этиловый

camphoratus, a,um

камфорный

purificatus, a, um

очищенный

purus, a, um

чистый

vitaminisatus, a, um

витаминизированный

talis, e

такой

Aminazinum, i n

аминазин

Anaesthesinum, i n

анестезин

Dibazolum, i n

дибазол

Phenobarbitalum, i n

фенобарбитал

Phenylinum, i n

фенилин

Thiaminum, i n

тиамин

Thyreoidinum, i n

тиреоидин

-16-

§20. Упражнение

Переведите термины:

а) 1. Oleum Ricini. 2. Aqua purificata. 3. Spiritus aethylicus. 4. Spiritus aethylici 10 ml. 5. Rhizoma cum radicibus Valerianae. 6. Thiaminum seu Vitamininum Bi. 7. Species sedativae. 8. Species laxantes. 9. Oleum Cacao. 10. Butyrum Cacao. 11. Spiritus camphoratus. 12. Solutio Camphorae oleosa in ampullis.

13.Fructus Rosae. 14. Infusum fructuum Rosae. 15. Unguentum “Vulnusan”.

16.Meprotanum in tabulettis.

б) 1. Этиловый эфир. 2. Этилового эфира 100,0. 3. Лист сенны. 4. На­ стой листьев сеины. 5. Камфорное масло для наружного употребления. 6. Мочегонный сбор. 7. Таблетки тиреоидина. 8. Лист толокнянки. 9. От­ вар листьев толокнянки. 10. Ретинол или витамин А. 11. Очищенная вода. 12. Густой экстракт валерианы.

Дополнительные слова:

butyrum, i n

масло (твёрдое)

Rosa, ae f

шиповник

diureticus, a, um

мочегонный

sedativus, a, um

успокоительный

laxans, laxantis

слабительный

§21. Упражнения

Переведите рецепты:

а)

1.

Recipe:

Foliorum Uvae ursi 100,0

 

 

 

Da. Signa. Приготовить отвар.

 

2.

Recipe:

Phenylini 0,03

 

 

 

Da tales doses numero 20 in tabulettis

 

 

 

Signa. По 1-2 таб. в сутки.

 

3.

Recipe:

Anaesthesini 2,0

 

 

 

Olei Vaselini 90 mi

 

 

 

Olei Eucalypti 5 ml

 

 

 

Misce. Da.

 

 

 

Signa. По 10 мл на ингаляцию.

б)

1.

Возьми:

Раствора аминазина 2,5% - 1мл

 

 

 

Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.

Обозначь. Внутривенно по 1-2 мл в растворе глюкозы.

-17-

2.Возьми: Жидкого экстракта алоэ 5 мл

Раствора новокаина 2% 10 мл Глицерина 5 мл Смешай. Выдай.

Обозначь. По 10 мл на ингаляцию. 3. Возьми: Дибазола 0,02

Выдай такие дозы числом 50 в таблетках. Обозначь. По 1 таб. 2-3 раза в сутки.

4. Возьми: Касторового масла 1,0 Выдай такие дозы числом 30 в желатиновых капсулах.

Обозначь. 15 капсул на приём.

§22. Упражнение (для самоконтроля)

а) Переведите глаголы в повелительном наклонении:

Возьми. Смешай. Выдай. Обозначь. Простерилизуй! Добавь. Поверни. б) Переведите в словарной форме: плод, спирт, спиртовой, корень, корневище, эфир, этиловый, камфорный, масло, масляный, доза, такой,-

чистый.

в) Переведите:

1. Лист сенны. 2. Ментоловое масло. 3. Камфорный спирт. 4. Табле фенибута. 5. Сухой экстракт крушины (крушина Frangula, ае f). 6. Корневи­ ще с корнями валерианы. 7. Линимент алоэ. 8. Раствор глюкозы для инъ­ екций. 9. Желчегонный сбор (cholagogus, a, um). 10. Свечи «Анестезол». 11. Лист мяты перечной. 12. Тиреоидин в таблетках. 13. Свечи с новокаином.

§23. Упражнение (для повторения)

а) Переведите:

1. Возьми грудного сбора 100,0 (pectoralis, е). 2. Возьми спирта эт вого 10,0. 3. Смешай. Выдай. Обозначь. 4. Добавь воды дистиллированной до 100,0. 5. Простерилизуй! 6. Поверни.

б) Запишите на латинском языке частотные отрезки: эт-, этил-, фен-, фенил-, естез-, -(а)зон, -(а)зин, -(а)зол, -(а)зид, мет-, метил-, ти-, тиреоид-, мент-, глик-, глиц-.

Переведите: фенилин, дибазол, аминазин, глицерин, анестезин, феноболин, этакридин, метилурацил, глюкоза.

- 18-

в) Переведите термины:

1.Порошок дибазола. 2. Эфир для наркоза. 3. Лист толокнянки. 4. летки фенилина. 5. Свечи с индометацином. 6. Раствор аминазина. 7. Кас­ торовое масло. 8. Рибофлавин или витамин В2. 9. Жидкий экстракт алоэ.

10.Настойка валерианы. 11. Грудной сбор. 12. Трава тысячелистника.

13.Раствор камфоры для наружного употребления. 14. Цветки ромашки,

15.Масляный раствор феноболина. 16. Чистый фенол. г) Переведите рецепты:

1.Возьми: Фенобарбитала 0,05

 

 

Выдай такие дозы числом 10 в таблетках.

 

 

Обозначь, По 1 таблетке на ночь.

2.

Возьми:

Ментола 1 мл

 

 

Масла эвкалипта 10 мл (Eucalyptus, i, f)

 

 

Смешай. Выдай.

 

 

Обозначь. Для ингаляций.

3.

Возьми:

Спиртового раствора новоиманина 1% - 15 мл

 

 

Выдай. Обозначь. Для ингаляций.

4.

Возьми:

Раствора тропафена 1% - 1 мл

 

 

Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.

 

 

Обозначь. Внутримышечно.

§24. Изречения и поговорки

1.Medicina ars nobilissima (девиз СПб ГМУ им. акад. И.П.Павлова).

2.Omnium artium medicina nobilissima est (Гиппократ).

3.Veni, vidi, vici. (Цезарь, 100-44 до н. э.)

4.Dum spiro, spero.

5.Sapienti sat.

6.Errare humanum est.

7.Salve.

8.Vale.

ars, artis f dum

eno, errare est

humanus, a, um nobilis, e

наука, искусство пока ошибаться

3-е лицо глагола esse «быть» человеческий благородный, знатный

 

- 19-

omnis, e

весь, всякий

salveo, ere

быть здоровым

sapiens, entis

разумный, умный (sapienti - Dat Sing.)

sat/seu satis/

довольно, достаточно

spero, are

надеяться

spiro, are

дышать

valeo, ere

быть здоровым, сильным

venio, veni, ventum, ire

приходить

video, vidi, visum, ere

видеть

vinco, vici, victum, ere

побеждать

Занятие 3

Тема: Глагол. Сослагательное наклонение.

Частотные отрезки. Сокращения в рецептах. Подготовка к контрольной работе №1

§25. Глагол. Сослагательное наклонение (conjunctivus)

В латинском языке сослагательное наклонение обозначает приказ, по­ желание, призыв jf действию. Оно используется в рецептах также как и по­ велительное наклонение.

Сослагательное наклонение в глаголах I спряжения образуется путём замены конечного гласного в основе -а- на -ё-, в глаголах II, Ш, IV спряже­ ний - путём добавления суффикса -а- после основы перед личным окон­ чанием.

Личные окончания:

Лицо

Activum (действительный залог)

Passivum (страдательный залог)

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

 

1

-mus

-or

-mur

2

-s

-tis

-ris

-mini

3

-t

-nt

-tur

-ntur

В рецептах используется форма 3-его лица глагола с окончаниями -t, -nt, -tur, -ntur.

- 20-

§26. Глаголы в сослагательном наклонении в рецептах

1.

Misceatur.

 

1)

Смешать.

 

 

 

 

2)

Пусть будет смешано.

2.

Detur.

 

1)

Выдать.

 

 

 

 

2)

Пусть будет выдано.

3.

Dentur tales doses numero 10.

1)

Выдать такие дозы числом 10.

 

 

 

 

2)

Пусть будут выданы такие дозы

 

 

 

 

 

числом 10.

4.

Signetur.

 

1)

Обозначить.

 

 

 

 

2)

Пусть будет обозначено.

5.

Sterilisetur!

 

1)

Простерилизовать!

 

 

 

 

2)

Пусть будет простерилизова^о!

6.

Repetatur.

 

Повторить.

7.

Non repetatur.

 

Не повторять.

8.

Repetatur bis.

 

Повторить дважды.

9.

Fiat.

 

Пусть образуется.

10. Fiant.

 

Пусть образуются.

11. Misce, ut fiat pulvis.

Смешай, чтобы образовался поро­

 

 

 

 

шок.

12. Misce, ut fiat unguentum.

Смешай, чтобы образовалась мазь.

13. Misce, fiat pasta.

Смешай, пусть образуется паста.

14. Misce, fiant species.

Смешай, пусть образуется сбор.

§27. Упражнение

 

 

 

Переведите рецепты:

 

 

а)

1.

Recipe:

Unguenti Riodoxoli 0,25% - 25,0

 

 

 

Detur. Signetur. Смазывать очаги поражения.

 

2.

Recipe:

Solutionis Pentamini 5% - 1 ml

 

 

 

Dentur tales doses numero 10 in ampullis.

 

 

 

Signetur. Внутримышечно 0,5-3 мл 2-3 раза в сутки.

 

3.

Recipe:

Solutionis Glucosi 20% - 200 ml

 

 

 

Insulini 15 ЕД

 

 

 

 

 

Misceatur. Detur.

 

 

 

 

 

Signetur. Внутривенно капельно.