Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Функционально-семантическая категория Understanding в современном английском языке (90

..pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
383.69 Кб
Скачать

На правах рукописи

Арипова Дарья Андреевна

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

UNDERSTANDING

В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Иркутск – 2011

2

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор

 

Малинович Мария Васильевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

 

Даниленко Валерий Петрович

 

кандидат филологических наук, доцент

 

Бялоус Нина Ивановна

Ведущая организация:

Волгоградский государственный

 

педагогический университет

Защита состоится «9» марта 2011 года в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан « » января 2011 года.

Учёный секретарь

 

 

диссертационного

совета

Литвиненко Т. Е.

3

Реферируемое диссертационное исследование посвящено комплексному анализу многомерной категории Understanding в современном английском языке с позиции антропологического подхода.

На протяжении многих столетий учёные различных областей знания: философы, логики, языковеды, психологи обращались к сложному по своей природе феномену понимания, без которого было бы невозможно человеческое мышление, общение, взаимодействие индивидов в целом. Это обстоятельство свидетельствует о междисциплинарности и многоплановости данной проблемы. Она стоит тем острее, чем больше различие между смысловыми структурами сообщений участников процесса коммуникации.

Осмысление мира является неотъемлемой частью мыслительной и языковой деятельности, поскольку «речь и понимание есть действия одной и той же языковой силы» [Гумбольдт, 2000, с. 77]. Данный феномен изоморфен таким глобальным категориям, как мышление, сознание и осознание, взаимосвязан с восприятием и памятью. Подобно другим абстрактным явлениям [Лакофф, 2004; Кубрякова, 2007; Robinson, 1999 и другие], понимание имеет когнитивную природу, отражая связи и закономерности, существующие в мире, в сознании индивидуума. С его помощью осуществляется обработка знания и обобщение человеческого опыта, организуются познавательные способности.

Феномен понимания неоднократно привлекал внимание многих лингвистов, изучавших его в различных аспектах и с разных позиций. В частности, была предпринята попытка построить языковую модель данного феномена в русском языке [Йомдин, 2006], определить лексическую дифференциацию интеллектуальных способностей человека [Прокубовский, 2008]. Основательному исследованию подвергались преимущественно глаголы со значением «понимать», их структурносемантические и прагматические свойства на материале различных языков: русского [Дмитровская, 1985], немецкого [Лоизу, 1991], английского [Сандиго-Гросс, 1991; Стаценко, 1994] и в сопоставительном плане [Ветюгова, 2005]. На синтаксическом уровне изучались валентностные свойства глаголов understand, comprehend, realize, анализировались пропозиции с ними [Лазарис, 1985]. В русле когнитивной лингвистики концепт UNDERSTANDING рассматривался в связи с основным объектом MISUNDERSTANDING [Медведева, 2003]. Однако изучаемый нами объект, как свидетельствует аналитический обзор имеющихся работ по германской, романской и славянской филологии, не рассматривался в статусе лингвистической категории с позиции функционально-семантического и когнитивного подходов, не был предметом системного научного исследования на материале английского языка. Этот фактор определил выбор темы настоящей диссертационной работы.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что оно выполнено в русле антропоцентрической парадигмы, в контексте которой исследуются языковые категории, отражающие сферу внутреннего мира человека [Антропологическая лингвистика, 2003; Малинович, 2003; Пименова, 2006; Плотникова, 2005; Прожилов, 1999; Семёнова, 2007; Трунова, 1991; Уфимцева,

1988; Brennies, 1996; Brown, 1987; Duranti, 1997; Hickerson, 2005; Ottenheimer, 2008 и

другие]. Скрытая от непосредственного наблюдения, внутренняя составляющая ин-

4

дивида, включающая и феномен понимания, не может рассматриваться в отрыве от окружающей действительности, в результате чего появляется необходимость учёта внешних показателей её проявления и их изучения на уровне лингвистической онтологии.

Предметом исследования является категория Understanding и её репрезентация в современном английском языке.

Объект изучения – система языковых средств, эксплицирующих данную категорию в современном английском языке.

Изучаемая категория представляет интерес и потому, что она, как показывают данные, полученные в результате проведённого дефиниционного и контекстуального анализа, сопряжена с рядом других семантических образований: Knowledge, Explanation, Perception, Realization, Sympathy, Intuition, Recognition, Interpretation, Guess.

Цель настоящего исследования – системное изучение и описание категории Understanding в современном английском языке.

Для осуществления поставленной цели в работе решаются следующие конкретные задачи:

1)изучить феномен понимания в различных сферах научного знания – в философии, психологии и лингвистике;

2)определить логико-предметное содержание категории Understanding;

3)рассмотреть концепт UNDERSTANDING как механизм, лежащий в основе формирования одноимённой категории, описать его структуру и определить корреляцию со смежными с ним концептами;

4)выявить и проанализировать языковые средства разноуровневой принадлежности, объективирующие данную категорию в предложении-высказывании и дискурсе;

5)обосновать лингвистический статус категории Understanding в современном английском языке;

6)разработать теоретическую модель исследования вышеобозначенной кате-

гории.

Общетеоретической и методологической базой исследования послужили: 1. Основополагающие принципы современного языкознания:

– взаимосвязь языка, мышления, языкового сознания [Апресян, 1995; Арутюнова, 1988, 1999; Бабушкин, 1996; Балли, 2003; Булыгина, 1997; Вежбицкая, 1997; Демьянков, 1994; Залевская, 2001; Лакофф, 2004; Павилёнис, 1983; Постовалова, 1988; Потебня, 1993; Колшанский, 2007; Красных, 2003; Кубрякова,

2004; Cruse, 2000; Lyons, 1995; Radford, 2006 и другие];

– целостность языковых и психологических явлений [Богин, 1982; Бодалев, 1982; Брудный, 2005; Знаков, 2007; Леонтьев, 2005; Лурия, 1998; Шаховский, 1998].

2. Положение антропологической лингвистики: язык – один из главных конструктов и способов функционирования человеческой личности, порождающей, усваивающей и вербализующей информацию о мире с учётом её внутреннего состояния [Апресян, 1974, 1995; Арутюнова, 1988, 1999; Балли, 2003; Бенвенист, 2002; Гак, 1993; Гийом, 1992; Золотова, 2003; Малинович, 2002; Малинович, 2003;

5

Малинович, М. В., 2007; Малинович, Ю. М., 2007; Степанов, 2001; Croft, 2004 и другие].

3.Принцип семиологического подхода к объекту исследования [Васильев, 1990; Дорошевский, 1973; Колшанский, 2007; Никитин, 2004; Соссюр, 1977; Степанов, 1993; Уфимцева, 2002; Эко, 2004 и другие].

4.Постулат когнитивной лингвистики: концепт или группа концептов – основной механизм формирования любой [Болдырев, 2005, 2007, 2009; Кубрякова, 1996; Попова, Стернин, 2007; Фрумкина, 2001], в том числе и семантически многомерной [Малинович, М. В., 2007] категории.

5.Положения функциональной лингвистики: 1) функциональносемантическое поле – средство структурации категории; 2) категориальная ситуация

проекция семантической категории и функционально-семантического поля на уровень предложения-высказывания и текста [Бондарко,1972, 1983а, 1983б, 1984, 1990, 2002а, 2002б, 2007].

При решении поставленных задач и реализации цели исследования применялись следующие методы:

– метод поля [Адмони, 1964; Бондарко, 1972, 1983а, 1983б, 1984, 1990, 2002б, 2007; Вердиева, 1986; Гулыга, 1969; Павлов, 1998, 2001; Салькова, 1983; Уфимцева, 1962; Макеева, 2006; Шаховский, 2008; Щур, 1974];

– метод концептуального анализа [Кубрякова, 2004; Беляевская, 2007; Пименова, 2007];

– метод интерпретации и лингвистического моделирования;

– метод дефиниционного анализа;

– метод контекстуального анализа;

– общенаучные методы сравнения и обобщения.

Данные методы и приёмы научного исследования позволили выявить концептуальные связи категории Understanding с другими категориями, раскрыть её понятийное и языковое содержание, установить её категориальные признаки, разработать лингвистическую модель её описания, определить ядерные и периферийные средства её репрезентации в современном английском языке.

Научная новизна диссертационной работы состоит в том, что впервые феномен понимания рассматривается в современном английском языке в статусе категории, определяется система языковых средств её объективации, демонстрируется процесс её актуализации в речи. В рамках проведённого научного исследования выявляется когнитивный механизм её формирования, разрабатывается теоретическая модель описания, очерчена структура, основным средством репрезентации которой в английском языке является функционально-семантическое поле.

На защиту выносятся следующие положения:

1.Understanding в современном английском языке – многомерная функцио- нально-семантическая категория эгоцентрической природы, формально организованная в виде сложной полевой структуры.

2.Ядерный элемент функционально-семантического поля (ФСП) Understanding

концепт UNDERSTANDING, взаимодействует и пересекается с рядом концептов

KNOWLEDGE, SYMPATHY, AGREEMENT, PERCEPTION, REALIZATION, INTUITION,

6

RECOGNITION, INTERPRETATION, EXPLANATION, GUESS, которые в своей совокупно-

сти образуют смысловую многоплановость категории.

3.Ближняя периферия функционально-семантической категории (ФСК) Understanding представлена элементами лексического уровня языка, объединяемыми

вмикрополя: Realization, Perception, Sympathy, Recognition / Appreciation, Interpretation.

4.Дальнюю периферию ФСК Understanding объективируют лексические, лек- сико-грамматические и грамматические средства, что свидетельствует о её многоуровневом и комплексном характере.

5.Основными признаками категориальной ситуации понимания в современном английском языке являются: экзистенциальность и эгоцентризм, акцентирующие роль и бытийную сущность осмысляющего субъекта; причинность, опосредующая основания, условия и мотивы, предшествующие или сопровождающие этапы выведения смысла; временной признак; признак, реализующий представление о возникающих в процессе ментальной деятельности препятствиях, прилагаемых для их преодоления усилиях и факторах, облегчающих уяснение.

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в том, что полученные результаты проведённого исследования вносят определённый вклад в разработку проблем языковой концептуализации и категоризации знаний о мире, в последующее развитие актуального для современной лингвистики направления – изучение семантически многомерных категорий и в формирование лингвистической модели их описания.

Практическая значимость результатов проведённого исследования обусловлена возможностью использования их в курсе общего и частного языкознания, в теоретических курсах по грамматике, лексикологии английского языка, в спецкурсах по теории межкультурной коммуникации, психолингвистике, в практическом курсе современного английского языка, в научно-исследовательской работе аспирантов, магистрантов и студентов лингвистических вузов.

Апробация работы. Результаты диссертационного исследования обсуждались на конференциях молодых учёных (ИГЛУ, 26 февраля – 1 марта 2008 года, 2-5 марта 2009 года, 1-5 марта 2010 года), 3-й Всероссийской конференции по проблемам концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности (ИГЛУ, 15-16 октября 2009 года), международной научно-практической конференции, посвящённой 50летию факультета иностранных языков и 15-летию Бурятского государственного университета (БГУ, 9-10 сентября 2010 года), на научном методологическом семинаре «Актуальные проблемы современной лингвистики: проблемы, решения и перспективы» (ИГЛУ, ноябрь 2010 г.), на заседаниях кафедры теоретической лингвистики ИГЛУ, а также изложены в 7 публикациях общим объёмом 3,0 п. л.

Материалом исследования послужили примеры, извлечённые методом сплошной выборки из публицистической литературы и художественных произведений современных английских и американских писателей. Привлекались фактологические данные этимологических, толковых, синонимических словарей, энциклопедических источников и электронных ресурсов, общим объёмом 6000 единиц.

7

Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы, включающего 226 наименований, из них 29 на иностранных языках, списка использованных словарей (30 наименований), источников примеров (52 наименования). Общий объём работы – 209 страниц печатного текста.

Во введении обосновывается выбор темы, определяется актуальность исследования, его цель, задачи, объект, предмет, методы исследования, отмечается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

Впервой главе «Понятийная онтология категории Understanding в современном английском языке» проводится анализ теоретических работ, посвящённых проблематике исследования; излагаются основные теоретические и методологические постулаты, положенные в его основу; обосновывается лингвистический статус изучаемого феномена, а также выбор теоретической модели функциональносемантического поля для описания структурной организации категории Understanding в современном английском языке; выделяются её наиболее релевантные категориальные признаки и описывается её семиотическое пространство.

Во второй главе «Функционально-семантическое поле Understanding: функци- онально-семантическая категория Understanding» определяются ядерные и периферийные единицы изучаемой ФСК, исследуется базовый концепт UNDERSTANDING, лежащий в основе формирования одноимённой категории, его концептуальные признаки и ассоциативные связи с другими концептами. Выделяются лексические, лек- сико-грамматические и грамматические периферийные средства объективации кате-

гории Understanding.

Втретьей главе «Функционально-семантическая категория Understanding: актуализация в речи» исследуемая категория анализируется в предложенияхвысказываниях и дискурсе.

Взаключении обобщаются результаты проведённого исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Проблема категоризации является весьма важной на современном этапе развития языкознания [Болдырев, 2005, 2007; Борисова, М. А., 2003; Кубрякова, 2004, Jackendoff, 2002; Lyons, 1995; Smith, 2005 и другие]. Актуальным является рассмотрение языковой категории в качестве концептуального комплекса или многокомпонентной структуры, объединённой на основе общего концепта, который обусловливает содержание и задаёт структуру одноимённой категории [Болдырев, 2005, 2009; Кубрякова, 1996, 2004; Малинович, 2003; Малинович, М. В., 2007; Попова, 2007;

Sweetser, 1999 и другие].

Антропоцентрический подход к языковым явлениям [Апресян, 1995; Арутюнова, 1988, 1999; Бенвенист, 2002; Гак, 1993; Золотова, 2003; Малинович, 2003; Croft, 2004 и другие] предопределяет тот факт, что вся информация об окружающей людей реальности проходит и преломляется через Человека понимающего, который,

8

привлекая свои познавательные способности, обрабатывает поступающие сведения

ивоссоздаёт смысловую полноту поступающей в его сознание информации.

Ванглийском языковом сознании содержательно-понятийную область понимания формируют базовый концепт UNDERSTANDING, а также совокупность концеп-

тов KNOWLEDGE, SYMPATHY, AGREEMENT, REALIZATION, INTUITION, PERCEPTION, RECOGNITION, INTERPRETATION, EXPLANATION, GUESS. Они представляют собой

конгломерат смыслов мыслительного ненаблюдаемого характера и раскрывают всю понятийную онтологию исследуемой категории.

Соположенность концептов UNDERSTANDING и KNOWLEDGE обусловлена взаимозаменяемостью ментальных явлений понимания и знания в наивном языковом сознании:

Suddenly she knew that something was terribly wrong [LDCE, 2005, p. 894].

Знание предполагает статичное владение известной информацией, хранящейся в памяти человека, в то время как уяснение смысла познаваемой сущности происходит в непрерывном движении [Богин, 1982]. Употребление предиката know с темпоративным адвербиалом suddenly, репрезентирует сопредельность ментальных явлений понимания и знания. Понимание опосредствует процесс получения знания, наделяя его смыслом и раскрывая источник его происхождения: knowledge is information and understanding about a subject which a person has in his or her mind or which is shared by all human beings [CCELD, 1991, p. 803].

Смежность и взаимодополняемость UNDERSTANDING, SYMPATHY и AGREEMENT предопределена осмыслением их англоговорящими как сходных специфических феноменов, способов познания реальности, предполагающих диалогичность, терпимость, соучастие субъектов. Языковой знак sympathy толкуется как сочувствие, сострадание, понимание человеческих чувств и проблем: sympathy an understanding of other people’s feelings, especially their problems [OWD, 2000, p. 667],

готовность оказать поддержку и помощь: understanding of the sufferings of other people, often expressed in a willingness to give help [LDELC, 1998, p. 1370].

Дополнительное значение лексемы sympathy agreement with a person, idea or opinion [CCELD, 1991, p. 1483]; agreement with or understanding of the feelings or thoughts of other people [LDELC, 1998, p. 1370]; agreeable correspondence, reciprocal liking and understanding [WNCD, 1958, p. 860-861], закреплённое в толковых словарях Webster [WNCD, 1958], Collins [CCELD, 1991] и Longman [LDELC, 1998], свя-

зывает абстрактные явления UNDERSTANDING и AGREEMENT.

Корреляция концептов UNDERSTANDING, INTUITION и INSIGHT проявляется в том, что иррациональные явления интуиции, проницательности обусловливают постижение и предугадывание сложных сущностей на основе чувственного и неподкреплённого фактами восприятия мира. Intuition в толковых словарях английского языка определяется посредством отсылки к языковому репрезентанту understanding с акцентной характеристикой чувственного компонента осознания: intuition the ability to understand or know something because of feeling rather than by considering the facts [LDCE, 2005, p. 855].

Проницательность объективируется в современном английском языке лексе-

мой insight, трактуемой как the ability to understand and realize what people or situa-

9

tions are really like [LDCE, 2005, p. 841]. Проникновение в суть проблемы идентифи-

цируется с глубоким её пониманием и мгновенным разложением на содержательные составляющие: insight an instance of apprehending the true nature of a thing, especially through intuitive understanding [RHDEL, 1970, p. 735]; ability to see into the true nature of something; deep understanding [OALED, 1994, p. 468].

Взаимозависимость и сопряжённость концептов UNDERSTANDING и EXPLANATION воплощает причинно-следственный тип отношений, при котором объясняющая часть любого утверждения или информации является предпосылочной, обусловливающей осмысление поступающих к человеку данных. Анализируя дефиниции лексем explain и explanation, отметим, что объяснение нацелено на прояснение и детализацию недостающих элементов в сознании понимающего индиви-

да: explain give details about something or describe it so that it can be understood

[CCELD, 1991, p. 495]. Оно обосновывает немотивированные и недоказанные сущ-

ности: explanation a statement, fact or a piece of writing that gives a reason for something or makes something easier to understand [OWD, 2000, p. 236].

Иногда без подробных комментариев партнёра по коммуникации понимание основных идей продукта материальной культуры представляется невозможным, например:

The book from which Felix instructed Safie was Volney’s ‘Ruins of Empires’. I should not have understood the purport of this book, had not Felix, in reading it, given very minute explanations [Shelley, 2006, p. 115].

Соположенность единиц концептуальной системы человека GUESS и UNDERSTANDING определяется тем, что GUESS имеет в своей структуре смысловой элемент формирования определённого мнения о чём-либо: guess realize that something is true even though you do not know for certain [LDCE, 2005, p. 720]. Основанием для выдвижения гипотез о происходящем могут быть непосредственно данные для наблюдения характеристики объектов (I guessed that you must be related because you look so similar [LDCE, 2005, p. 720]), или исходное знание о происходящей ситуации

(I guess you are tired after your long journey [OWD, 2000, p. 303]). UNDERSTANDING

также обозначает мысленное (интуитивное или обоснованное) конструирование представлений об объектах и явлениях действительности.

Категориальная ситуация понимания, проецирующая элементы одноимённой категории на уровень текста, реализует субъект-объектные и субъект-субъектные отношения. В первом случае облигаторными составляющими ситуации являются: субъект, выраженный существительным-антропонимом или личным местоимением, и объект, как правило, пропозитивного характера:

I understand that you are not to be blamed. You could act only according to your nature and your early training [London, 2001, p. 78].

В некоторых случаях он может быть представлен конструкциями со вторичной предикацией и существительными с абстрактно-событийной семантикой (happiness, freedom и другие). Конструкции с инфинитивом в функции объекта передают информацию, не являющуюся ключевой для автора сообщения [Noël, 1997]. Их употребление в функции дополнения после ментальных предикатов характерно для ста-

10

тивных глаголов [Jary, 2008]. В качестве иллюстративного материала для подтверждения вышесказанного приведём следующий отрезок речи:

Still, two days are two days, at the seaside. Yes, I understood him to say he felt fine there. At least those were his words [Bowen, 1998, p. 234]. Использование конструкции understood him to say he felt fine there выражает желание героини дистанцироваться от чужого утверждения, от чужого опыта познания.

При субъект-субъектной модели ситуации глаголы понимания, связывающие двух субъектов, актуализируют два типа значений: 1) «логическое постижение мотивов, намерений коммуниканта»; 2) «сопереживание, сочувствие партнёру». Одновременно с мыслительной активностью, образованием знаний имеет место некоторое состояние осмысляющего окружающую его действительность субъекта, которое рефлексируется в форме переживания (осознаваемого или неосознаваемого им) [Богин, 1982]. Одним из определений понимания в философском [Дильтей, 2001; Фарре, 1995; ФЭС, 1989], психологическом [Бодалев, 1982; БПС, 2006; Брудный, 2005; Знаков, 2007], филологическом [Богин, 1982] истолковании является освоение чужих переживаний, личностных особенностей партнёров, их ценностной позиции, процесс познания внутреннего мира другого, например:

You and Henry learned to understand one another and to forgive, all through the autumn and the winter [Forster, 2000, p. 289]. Духовное единение, родство душ двух лю-

бящих друг друга супругов, влекущее за собой готовность и способность прощать в течение длительного промежутка времени, вербализуется в высказывании говорящего в языковой форме глагола understand и правостороннего актанта – местоимения one another. Данный вид эмотивного переживания охватывает чувственноэмоциональную сферу человека и не сводим, на наш взгляд, к выведению субъектом интенций и мотивов понимаемой личности, освоению передаваемой ей информации.

Факультативным конституентом категориальной ситуации понимания выступает причинный компонент, категоризующий источник возникновения у человека осмысленного представления о происходящем:

In fact, he hadn’t any intention of bothering her with details. After he had mildly let her know that something must be done for the others she understood him perfectly [Forster, 2000, p. 154]. Не имея желания посвящать свою будущую жену в подробности распределения семейного имущества и доходов между всеми членами семьи, будущий супруг сообщает ей сам факт возникшей необходимости финансового раз-

дела. После этого разговора (after he had mildly let her know that something must be done for the others) она понимает описанное им сложившееся положение дел.

Временной параметр характеризует распределение протекания осмысления на оси времени. В зависимости от того, насколько быстро субъект приходит к определённому выводу, формирует умозаключение, понимание категоризуется либо как точечный, моментальный, либо как протяженный во времени мыслительный феномен. Объективация мгновенного ментального действия происходит посредством адвербиального эксплицирования, момент достижения понимания чётко зафиксирован:

I suddenly realized she must have been quite a flirt in her younger days [Barnes, 1992, p. 203].

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]