Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

новая папка / 4006594

.html
Скачиваний:
5
Добавлен:
29.11.2022
Размер:
99.62 Кб
Скачать

4006594-Desc-ru var ctx = "/emtp"; The translation is almost like a human translation. The translation is understandable and actionable, with all critical information accurately transferred. Most parts of the text are well written using a language consistent with patent literature. The translation is understandable and actionable, with most critical information accurately transferred. Some parts of the text are well written using a language consistent with patent literature. The translation is understandable and actionable to some extent, with some critical information accurately transferred. The translation is not entirely understandable and actionable, with some critical information accurately transferred, but with significant stylistic or grammatical errors. The translation is absolutely not comprehensible or little information is accurately transferred. Please first refresh the page with "CTRL-F5". (Click on the translated text to submit corrections)

Patent Translate Powered by EPO and Google

French

German

  Albanian

Bulgarian

Croatian

Czech

Danish

Dutch

Estonian

Finnish

Greek

Hungarian

Icelandic

Italian

Latvian

Lithuanian

Macedonian

Norwegian

Polish

Portuguese

Romanian

Serbian

Slovak

Slovene

Spanish

Swedish

Turkish

  Chinese

Japanese

Korean

Russian

      PDF (only translation) PDF (original and translation)

Please help us to improve the translation quality. Your opinion on this translation: Human translation

Very good

Good

Acceptable

Rather bad

Very bad

Your reason for this translation: Overall information

Patent search

Patent examination

FAQ Help Legal notice Contact УведомлениеЭтот перевод сделан компьютером. Невозможно гарантировать, что он является ясным, точным, полным, верным или отвечает конкретным целям. Важные решения, такие как относящиеся к коммерции или финансовые решения, не должны основываться на продукте машинного перевода.

ОПИСАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ US4006594A[]

ПРЕДПОСЫЛКИ СОЗДАНИЯ ИЗОБРЕТЕНИЯ BACKGROUND OF THE INVENTION 1.

Область изобретения Field of the Invention Настоящее изобретение в целом относится к электростанциям, использующим характеристики расширения и сжатия газов, жидкостей и твердых тел при выработке энергии, и, в частности, к электростанциям с расширением-сжатием, которые приводятся в действие солнечной тепловой энергией. This invention relates, in general, to power plants using expansion and contraction characteristics of gases, liquids, and solids in generation of power, and in particular, to expansion-contraction power plants which are driven by solar heat energy. 2.

Описание предшествующего уровня техники Description of the Prior Art Целесообразность использования солнечной энергии давно признана. The desirability of utilizing solar energy has long been recognized. Солнечная энергия, затраченная на подъем огромного количества воды, была частично возвращена в виде энергии воды за счет использования гидроэлектростанций. Solar energy spent to lift vast quantities of water has been partially recaptured in the form of water-power through the use of hydroelectric plants. В гораздо меньшей степени солнечная энергия используется в виде энергии ветра и фотоэлектрической энергии. Солнечная энергия при прямом использовании не загрязняет окружающую среду и заменяется по сравнению с ископаемым топливом. To a much lesser extent solar energy has been utilized in the form of windpower and photovoltaic power. Solar energy when used directly is non-polluting and replaceable as compared with fossil fuels. Солнечные электростанции предшествующего уровня техники использовали большие параболоидные отражатели в качестве коллектора солнечного тепла и использовали либо паровой двигатель, работающий по циклу Ренкина, либо двигатель горячего воздуха, работающий по циклу Брайтона, в качестве преобразователей энергии. Для работы по циклу Ренкина в качестве рабочего тела требуется конденсирующийся пар; котел; передача тепла через стенки котла; и средство отвода тепла. Для работы по циклу Брайтона в качестве рабочего тела требуется газ; уплотнительное средство; компрессор; расширительные средства; и перенос тепла через стенки газового баллона. Как в цикле Ренкина, так и в цикле Брайтона работа выполняется только в процессе расширения. Solar power plants in the prior art have utilized large paraboloidal reflectors as a solar heat collector and have used either the steam engine, operating under the Rankine cycle, or the hot air engine, operating under the Brayton cycle, as energy converters. Operation under the Rankine cycle requires a condensable vapor as the working fluid; a boiler; transference of heat through the walls of the boiler; and a heat dissapator means. Operation under the Brayton cycle requires a gas as the working fluid; a sealing means; a compressor; expander means; and transferance of heat through the walls of the gas container. With either the Rankine cycle or the Brayton cycle, work is done only during the expansion process. Тепловые насосы и электростанции, использующие расширяющиеся-сокращающиеся элементы между вращающимися колесами, проиллюстрированы Sigworth, U.S. Pat. № 2931189 и Guillot, French Pat. № 394 335. Senft, патент США. 3,355,880 и Bangerter, патент США. US 1,260,300 иллюстрируют использование металлов в расширяющихся-сокращающихся элементах. Heat pumps and power plants utilizing expansile-contractile members between rotating wheels are illustrated by Sigworth, U.S. Pat. No. 2,931,189 and Guillot, French Pat. No. 394,335. Senft, U.S. Pat. No. 3,355,880 and Bangerter, U.S. Pat. No. 1,260,300 illustrate the use of metals of expansile-contractile members. СУЩНОСТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯ SUMMARY OF THE INVENTION Настоящее изобретение включает, как правило, солнечную электростанцию, имеющую расширяющиеся-сокращающиеся элементы в качестве рабочего материала. Эти элементы установлены подвижно между двумя колесами, установленными под выбранным углом друг к другу. Сжатие или расширение элементов заставляют колеса вращаться вокруг своих осей в таком направлении, чтобы ослабить усилие, создаваемое расширением или сжатием. Избирательный нагрев и охлаждение части множества таких элементов обеспечивает непрерывное вращение колес, которые установлены с возможностью вращения на раме. В одном варианте осуществления изобретения колеса соединены универсальным шарниром, при этом указанный шарнир заставляет колеса вращаться вместе как единое целое. Движущей силой является солнечное тепло, собираемое и применяемое для создания горячего стока и холодного стока. The present invention comprises, generally, a solar power plant having expansile-contractile members as the working material. These members are mounted movably between two wheels set at a selected angle one to the other. Contraction or expansion of the members cause the wheels to rotate about their axes in such a direction as to alleviate the force created by the expansion or contraction. Selective heating and cooling of a portion of a plurality of such members enables continuous rotation of the wheels which are rotatably mounted to a frame. The wheels are connected in one embodiment of the invention by a Universal joint, said joint causing the wheels to rotate together as a unit. The driving force is solar heat collected and applied so as to create a hot sink and a cold sink. Целью настоящего изобретения является создание преобразователя солнечного тепла, который собирает солнечное тепло и передает собранное таким образом солнечное тепло на расширяющиеся-сжимающиеся элементы таким образом, чтобы таким образом можно было получить выходную мощность. It is an object of the present invention to provide a solar heat converter which collects solar heat and applies the solar heat so collected to expansile-contractile members in such a manner that work output may thereby be obtained. Также целью настоящего изобретения является создание солнечной электростанции, от которой можно получать выходную мощность как во время фазы сжатия, так и во время фазы расширения. It is also an object of the present invention to provide a solar power plant from which work output may be obtained during both the contraction phase and the expansion phase. В частности, целью настоящего изобретения является сбор и применение солнечной тепловой энергии к расширяющемуся-сокращающемуся материалу без средств, содержащих жидкость, или без средств сжатия. More particularly, it is an object of the present invention to collect and apply solar heat energy to expansile-contractile material without fluid containing means or without compression means. Дополнительные цели и преимущества станут очевидными, и более полное и всестороннее понимание может быть получено из следующего описания, взятого вместе с сопровождающими чертежами, составляющими часть этого описания. Additional objects and advantages will become apparent and a more thorough and comprehensive understanding may be had from the following description taken in conjunction with the accompanying drawings forming a part of this specification. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ РИСУНКОВ BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS ИНЖИР. 1 представляет собой схематический вид предпочтительного варианта осуществления солнечной электростанции. FIG. 1 is a schematic view of a preferred embodiment of the solar power plant. ИНЖИР. 2 представляет собой поперечное сечение и вид сверху в разрезе наружного теплового коллектора. FIG. 2 is a cross sectional and sectional plan view of the Exterior heat collector. ИНЖИР. 3 представляет собой частичный разрез блока преобразователя, показывающий горячий и холодный стоки. FIG. 3 is a partial sectional view of the Converter unit showing the hot and cold sinks. ИНЖИР. 4 представляет собой схематический вид, показывающий использование фокусируемой линзы в качестве коллектора и устройства для нанесения солнечного тепла. FIG. 4 is a schematic view showing use of a focusable lens as the solar heat collector and applier. ИНЖИР. 5 представляет собой схематический вид, показывающий параболоидный отражатель в качестве коллектора солнечного тепла и устройства его подачи. FIG. 5 is a schematic view showing a paraboloidal reflector as the solar heat collector and applier. ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION Обратимся теперь к чертежам и, в частности, к фиг. 1 показан предпочтительный вариант солнечной электростанции 10, выполненной в соответствии с настоящим изобретением. Солнечная электростанция 10 включает в себя преобразователь 20, коллектор 30 солнечного тепла и устройство 40 подачи солнечного тепла. Referring now to the drawings, and, more particularly, to FIG. 1, an embodiment to be preferred of a solar power plant 10, made according to the present invention is disclosed. Solar power plant 10 includes a converter unit 20, a solar heat collector 30 and a solar heat applier 40. Коллектор 30 солнечного тепла, один из нескольких предпочтительных вариантов осуществления, который может быть использован, включает в себя внешний коллектор 31 тепла, внутреннюю теплопроводящую жидкость 32, трубу 33 распределения тепла, хранилище 34 и трубу возврата жидкости 35. The solar heat collector 30, one of several preferable embodiments which may be used, includes an exterior heat collector 31, an interior heat conducting fluid 32, a heat distribution pipe 33, a storage 34 and a fluid return pipe 35. Внешний коллектор 31 тепла лучше виден на фиг. 2. Коллектор 31 включает в себя множество соединенных между собой трубок 36, содержащих жидкость, соединенных одним концом с возвратной трубой 35, а другим концом с распределительной трубой 33. Трубки 36 снаружи соединены с металлом с высокой теплоемкостью, таким как медь, которая почернена краской с низким коэффициентом отражения. Внешний коллектор 31 тепла расположен на местности таким образом, чтобы максимизировать поглощение солнечной энергии, а также так, чтобы конец, соединенный с возвратной трубой 35, был ниже конца, соединенного с распределительной трубой 33, так что внутренняя теплопроводная жидкость 32 при нагреваясь, поднимается вверх и, таким образом, создается поток жидкости, идущий в направлении распределительной трубы 33. Внешний коллектор 31 тепла может быть покрыт подходящим остеклением 38, чтобы исключить потери тепла в атмосферу. Изолятор 39 размещен под трубами 36 для предотвращения потерь тепла в землю. Предполагается, что парабалоидные желоба, модификация парабалоидных дисков, обсуждаемых далее в этих спецификациях, могут использоваться для фокусировки солнечных лучей на трубках 36. The exterior heat collector 31 may be seen to better advantage in FIG. 2. Collector 31 includes a plurality of interconnected fluid containing tubes 36 connected at one end to return pipe 35 and at the other end to distribution pipe 33. Tubes 36 are externally connected with a high heat absorbent metal such as copper which is blackened with a low reflective paint. External heat collector 31 is placed upon the terrain in such a manner as to maximize solar absorption and also so that the end that is connected to return pipe 35 is lower than the end connected to distributor pipe 33 so that interior heat conducting fluid 32, upon being heated, rises and thus a fluid current is created going in the direction of the distributor pipe 33. External heat collector 31 may be covered with a suitable glazing 38 so as to eliminate heat loss into the atmosphere. Insulator 39 is placed beneath tubes 36 to prevent heat loss into the earth. It is contemplated that parabaloidal troughs, a modification of parabaloidal discs discussed later in these specifications, may be used to focus solar rays onto tubes 36. Обращаясь снова к фиг. 1 видно, что внутренняя теплопроводящая жидкость 32 получает тепло через стенки трубок 36 внешнего теплоприемника 31 и переносит тепло по распределительной трубе 33 к теплообменному блоку 50. Тепло передается в теплообменнике 50 от внутренней теплопроводной жидкости 32 к другой и отдельной теплопроводной жидкости, далее называемой первой жидкостью 42. Теплообменник 50 может состоять просто из сети трубок или могут быть использованы более сложные средства. Очевидно, что теплообменный блок может отсутствовать, а теплопроводная жидкость 32 поступает непосредственно в накопительный бак 34. Теплообменник используется везде, где желательно иметь первую жидкость 42, имеющую физические характеристики, отличные от теплопроводной жидкости 32. Вода является подходящей жидкостью для использования в качестве теплопроводной жидкости 32, а легкое масло с низкой вязкостью и низкой летучестью лучше всего подходит для использования в качестве первой жидкости 42. Referring again to FIG. 1, it may be seen that interior heat conducting fluid 32 receives heat through the walls of tubes 36 of exterior heat collector 31 and carries the heat through distribution pipe 33 to heat exchange unit 50. Heat is transferred in heat exchanger unit 50 from interior heat conducting fluid 32 to another and separate heat conducting fluid hereinafter called first fluid 42. Heat exchange unit 50 may be comprised simply of a network of tubes or more elaborate means may be employed. It is readily apparent that the heat exchange unit may be omitted with the heat conducting fluid 32 going directly into storage tank 34. The heat exchange unit is used wherever it is desirable to have a first fluid 42 having different physical characteristics than heat conducting fluid 32. Water is a suitable fluid to use as heat conducting fluid 32 and a light grade oil having low viscosity and low volatility is best suited for use as first fluid 42. Резервуар 34 для хранения служит для хранения первой жидкости 42 таким образом, что жидкость вступает в контакт с выбранным множеством расширяющихся-сжимающихся элементов 25 и, таким образом, нагревает эти элементы. Первую жидкость 42 избирательно наносят на элементы 25, контролируя глубину подачи жидкости или поднимая, опуская или подвешивая блок 20 преобразователя любым подходящим способом. Резервуар 34 для хранения может быть выполнен из любого непроницаемого для жидкости материала. Желательно, чтобы резервуар был изолирован от окружающей среды, чтобы предотвратить потери тепла. Storage tank 34 serves to contain first fluid 42 in such a manner that the fluid comes into contact with a selected plurality of expansile-contractile members 25 and therefor applies heat to these members. First fluid 42 is applied selectively to members 25 by controlling the depth of the fluid or by raising, lowering, or suspending converter unit 20 in any suitable manner. Storage tank 34 may be formed of any fluid tight material. It is desirable that the tank be insulated from its surroundings to prevent heat loss. Также в резервуаре для хранения 34 содержится вторая жидкость 44, плавающая над первой жидкостью 42 и вступающая в контакт с другой частью расширяющихся-сжимающихся элементов 25. Вторая жидкость 44 должна иметь температуру, отличную от температуры первой жидкости 42, чтобы устройство работало. Второй текучей средой 44 в показанном варианте осуществления является холодный воздух. Температуры окружающего воздуха может быть достаточно для охлаждения без охлаждающих средств, в зависимости от желаемой температуры и времени работы. Also contained in storage tank 34 is a second fluid 44, floating upon first fluid 42 and coming into contact with a different portion of expansile-contractile members 25. Second fluid 44 must be at a different temperature than first fluid 42 for the apparatus to be operable. Second fluid 44, in the embodiment shown, is cool air. Ambient air temperatures may be sufficient for cooling, without a cooling means, depending upon temperatures desired and time of operation. В предпочтительном варианте осуществления настоящего изобретения и в соответствии с описанным выше устройством для получения солнечного тепла желательно, чтобы изолятор 43 располагался горизонтально между первой жидкостью 42 и второй жидкостью 44. Изолятор 43 существенно предотвращает теплообмен между текучими средами 42 и 44 и, таким образом, обеспечивает более эффективную работу. Изолятор 43 сформирован таким образом, чтобы обеспечить легкое прохождение расширяющихся-сжимающихся элементов 25 при их вращении между жидкостями 42 и 44. Изолятор 43 также должен иметь такую плотность, чтобы он оседал на дно второй жидкости 44 и плавал на первой жидкости 42. В проиллюстрированном варианте осуществления используются небольшие шарики из пластика, наполненного воздухом. In the preferred embodiment of this invention and in accordance with the solar heat applier described above, it is desirable that an insulator 43 be horizontally disposed between first fluid 42 and second fluid 44. Insulator 43 substantially prevents heat exchange between fluids 42 and 44 and therefor makes for a more efficient operation. The insulator 43 is formed in such a manner as to allow easy passage of expansile-contractile members 25 as they rotate between fluids 42 and 44. Insulator 43 must also be of such density that it settles to the bottom of second fluid 44 and floats upon first fluid 42. Small spheres of air filled plastic are used in the embodiment illustrated. Следует отметить, что в вышеприведенном описании первая жидкость 42 является средством для выборочной подачи солнечного тепла на расширяющиеся-сжимающиеся элементы 25. Вторая жидкость 44 служит для охлаждения элементов. Затем предполагается, что по смыслу пункта формулы настоящего описания термин «горячий сток» применяется к множеству нагреваемых расширяющихся-сжимающихся элементов, а термин «холодный сток» применяется к той части множества упомянутых элементов, которая охлаждается. в любой конкретный момент. It is to be observed that in the above description that first fluid 42 is the means for selectively applying the solar heat to expansile-contractile members 25. Second fluid 44 serves to cool the members. It is then contemplated that, within the meaning of the claims of this specification, the term hot sink applies to the plurality of expansile-contractile members which are heated and the term cold sink applies to that portion of the plurality of said members that are cooled at any particular instant. Часть устройства, которая преобразует собранное солнечное тепло в механическую энергию, представляет собой блок преобразователя 20. Блок включает в себя раму 21, пару колес 22, установленных с возможностью вращения на указанной раме, множество растягивающихся-сжимающихся элементов 25 и средства для управления относительным положением указанных колес, карданного шарнира 26. The part of the apparatus that converts the solar heat collected into mechanical energy is the converter unit 20. The unit includes a frame 21, a pair of rotatably mounted wheels 22 upon said frame, a plurality of expansile-contractile members 25, and means for governing the relative positions of said wheels, U-joint 26. Рама 21 образована базовым элементом 21' и парой боковых ответвлений 21'', прямо противоположных друг другу и установленных под желаемым углом друг к другу, так что их внутренние поверхности находятся в пересекающихся плоскостях. Хотя это и не показано на чертежах, предполагается, что боковые ответвления 21" могут быть закреплены с возможностью поворота в точке их соединения с базовым элементом 21' для удобного изменения углового положения боковых ответвлений 21" относительно друг друга. Рама 21 может быть изготовлена из любого подходящего материала с низкой эластичностью и достаточной прочностью, чтобы выдерживать нагрузку. Frame 21 is formed by a base member 21' and a pair of side arms 21" directly opposed to one another and set at a desired angle to each other so that their interior surfaces are on intersecting planes. Although not disclosed in the drawings, it is contemplated that side arms 21" might be pivotally secured at their point of connection with base member 21' so as to conveniently alter the angular disposition of side arms 21" one to the other. Frame 21 may be fabricated of any suitable material of low elasticity and of sufficient strength to support the load. К внутренним поверхностям боковых рычагов 21" с возможностью вращения прикреплена пара колес 22' и 22", оси которых перпендикулярны внутренним поверхностям боковых рычагов 21" и которые, таким образом, одинаково расположены под углом друг к другу. как боковые рычаги 21". Следует отметить, что при изменении углового положения боковых рычагов 21" угловое положение колес также изменяется. Также могут быть добавлены положения для изменения длины базового элемента 21', если это необходимо, чтобы вместить расширяющиеся-сокращающиеся элементы 25 различной длины. Можно использовать обычные средства крепления колес к раме. Там, где приходится сталкиваться с большими усилиями, рекомендуется использовать упорные подшипники по периферии колес, устанавливаемые между колесами и рамой. Rotatably mounted to the internal surfaces of side arms 21" are a pair of wheels 22' and 22", the axes of which are perpendicular to the internal surfaces of side arms 21" and which are therefor angularly disposed to one another in the same manner as side arms 21". It is to be noted that as the angular disposition of the side arms 21" are altered that the angular disposition of the wheels is similarly altered. Provisions may also be added for altering the length of base member 21', if desired, so as to accomodate expansile-contractile members 25 of varying length. Conventional means for mounting the wheels to the frame may be used. Where large forces are to be encountered, thrust bearings about the periphery of the wheels locatable between the wheels and the frame are to be recommended. Между колесами 22' и 22'' смонтировано множество расширяющихся-сжимающихся элементов 25, предпочтительно в горизонтально-параллельных плоскостях. Элементы 25, как показано на иллюстрации, соединены рядом с ободом колеса. Следует понимать, что соединения могут быть выполнены между любыми соответствующими точками на внутренних поверхностях колес. Петли являются рекомендуемым средством крепления растягивающихся-сжимающихся элементов 25 к колесам 22, когда элементы состоят из биметаллических полос. Также могут использоваться U-образные соединения или шаровые и гнездовые соединения, которые являются предпочтительными, когда элементы 25 содержат поршневые узлы. A plurality of expansile-contractile members 25 are movably mounted, preferably in horizontally parallel planes between wheels 22' and 22". Members 25, as shown in the illustration, are connected near the rim of the wheels. It is to be understood that connections may be made between any corresponding points on the interior surfaces of the wheels. Hinges are the recommended means for fastening the expansile-contractile members 25 to the wheels 22 when the members comprise bimetal strips. U-joint connections or ball and socket connections may also be used and are preferable when members 25 comprise piston assemblies. Биметаллические расширяющиеся-сокращающиеся элементы 25 используются в предпочтительном варианте осуществления настоящего изобретения. ИНЖИР. 3, взятый вместе с фиг. 1, лучше всего иллюстрирует работу блока преобразователя с биметаллическими элементами 25. Пунктирная линия на фиг. 3 представляет собой разделение между холодным стоком, обозначенным С, и горячим стоком Н. Теперь, когда элемент 25' вращается против часовой стрелки, он достигает точки, в которой он наиболее вытянут, т. е. точки наибольшего расхождения между колесами 22. а также место, где биметаллический элемент 25' входит в горячий сток Н. Теперь будет видно, что когда тепло прикладывается к биметаллической полосе 25', она начинает изгибаться по мере того, как два металла, составляющие полосу, расширяются с разной скоростью. Этот изгиб эффективно сокращает расстояние между двумя концами полосы, тем самым создавая линейную силу, стремящуюся притянуть колеса 22 к более близкому сближению. Это внутреннее притяжение колес в дальнейшем называется сжатием. Толчок колес наружу будет называться расширением. Bimetal expansile-contractile members 25 are used in the preferred embodiment of this invention. FIG. 3, taken in conjunction with FIG. 1, best illustrates operation of the converter unit with bimetal members 25. The dotted line in FIG. 3 represents the division between the cold sink, designated C and the hot sink H. Now, as member 25' is caused to be rotated counterclockwise, it reaches the point where it is most extended, this being the point of greatest divergence between wheels 22 and also the point where the bimetal member 25' enters the hot sink H. It will now be seen that as heat is applied to bimetal strip 25', it begins to bend as the two metals comprising the strip expand at different rates. This bending effectively shortens the distance between the two ends of the strip thus creating a linear force tending to pull wheels 22 into closer apposition. This inward pull on the wheels is hereinafter referred to as contraction. An outward push on the wheels will be referred to as expansion. Теперь, когда биметаллическая полоса 25' оказывает внутреннее натяжение, колеса 22 вращаются в направлении против часовой стрелки, чтобы ослабить это внутреннее натяжение. При максимальном сжатии биметаллической полосы 25' колеса 22 повернулись в точку своего наибольшего соприкосновения, совпадающую с точкой, где биметаллическая полоса 25' снова входит в холодный сток С. Теперь станет очевидным, что биметаллическая полоса 25' вызывает вращение колес против часовой стрелки, так что биметаллическая полоса 25" переносится из своего исходного положения в горячем стоке Н в холодный сток С. При входе в холодный сток элемент 25" начинает расширяться, создавая внешнее усилие между колесами 22, которое также вызывает вращение колес 22 против часовой стрелки. Таким образом, очевидно, что вращение с результирующей производительностью вызвано как расширением, так и сжатием элементов 25. Также очевидно, что наличие множества элементов может повлиять на непрерывное вращение колес. Выбор биметалла зависит от ряда факторов, включая желаемую производительность, доступные температуры, размер колес 22 и т. д. Now, as bimetal strip 25' exerts an inward pull, the wheels 22 rotate in a counterclockwise direction so as to alleviate this inward pull. Upon maximum contraction of the bimetal strip 25', the wheels 22 have rotated to their point of closest apposition which coincides with the point where bimetal strip 25' once again enters the cold sink C. It will now become apparent that as bimetal strip 25' causes the counterclockwise rotation of the wheels that bimetal strip 25" is carried from its initial position in the hot sink H into the cold sink C. Upon entering the cold sink, member 25" begins to expand, creating an outward force between wheels 22 which also causes a counterclockwise rotation of wheels 22. It is thus apparent that rotation with a resultant work output is caused by both expansion and contraction of the members 25. It is also apparent that with a plurality of members, continuous rotation of the wheels may be affected. Choice of bimetal depends upon a number of factors including work output desired, temperatures available, size of wheels 22, etc. Хотя описанный конкретный вариант осуществления относится к полосам биметалла, следует понимать, что также могут использоваться другие формы биметалла, такие как диски и катушки. While the particular embodiment described refers to strips of bimetal, it is to be understood that other forms of bimetal such as discs and coils may also be used. Обращаясь снова к фиг. 1 видно, что узел отбора мощности 27 прикреплен к колесу 22'. Устройство может быть прикреплено с помощью болтов, сварки или иным образом. Показанный узел содержит шкив, работающий с ремнем. Очевидно, что аналогичным образом можно использовать и другие узлы отбора мощности, такие как цепь и звездочка. Referring again to FIG. 1, it may be seen that power take-off unit 27 is attached to wheel 22'. The unit may be attached by bolting, welding, or otherwise. The unit illustrated comprises a pulley operable with a belt. It is obvious that other power take-off units such as the chain and sprocket may be similarly used. ИНЖИР. 1 также показан обычный универсальный шарнир 26 как средство позиционирования колес 22' и 22'' относительно друг друга. Использование универсального шарнира обеспечивает одинаковую скорость движения между колесами и заставляет колеса вращаться как единое целое. U-образный шарнир 26 прикреплен сваркой или другим способом к колесам 22' и 22'' по их осям с помощью валов 26' и 26'' соответственно. FIG. 1 also shows a conventional universal joint 26 as the means for positioning wheels 22' and 22" relative to each other. Use of the universal joint assures the same rate of movement between the wheels and causes the wheels to rotate as a unit. U-joint 26 is attached by welding or otherwise to the wheels 22' and 22" at their axes by shafts 26' and 26" respectively. ИНЖИР. 4 показан альтернативный предпочтительный вариант осуществления настоящего изобретения, в котором средство сбора солнечного тепла содержит фокусирующую линзу 60 и проводник 25 тепла для приема сфокусированных тепловых лучей. Линза 60 может относиться к любому типу линз, известных как положительные или собирающие линзы. Обычная двояковыпуклая линза показана в варианте осуществления, показанном на фиг. 4. Стекло является предпочтительным материалом для изготовления линзы. Следует понимать, что системы линз также подпадают под действие этих спецификаций. Проводник тепла в предпочтительном варианте, как показано, содержит биметаллические полоски 25, рабочий материал, способный к расширению и сжатию, по данному изобретению. Фокусирование солнечных лучей непосредственно на биметаллических элементах 25 создает теплоотвод Н. Другая часть биметаллических полос остается вне фокусированных лучей и составляет холодоотвод С. полоски в горячем сливе H вызовут вращение колес 22 по часовой стрелке, как объяснялось ранее. FIG. 4 shows an alternate preferable embodiment of the present invention in which the means for collecting the solar heat comprises a focusable lens 60 and a heat conductor 25 for receiving the focused heat rays. Lens 60 may be of any of the type of lenses known as positive or collecting lenses. A common biconvex lens is shown in the embodiment as illustrated in FIG. 4. Glass is the preferred material for forming the lens. It is to be understood that lens systems are also within the contemplation of these specifications. The heat conductor in the preferred embodiment, as shown, comprises bimetal strips 25, the expansile-contractile working material of this invention. Focusing solar rays directly on the bimetal members 25 creates a heat sink H. Another portion of the bimetal strips remain outside the focused rays and comprise cold sink C. In operation, if the wheels are at their greatest divergence at point x, then heating of the strips in hot sink H will cause a clockwise rotation of wheels 22 as previously explained. Точно так же охлаждение полос в охлаждающем приемнике C вызовет вращение колес по часовой стрелке. В предпочтительном варианте осуществления настоящего изобретения теплопровод 25, являющийся расширяющимся-сжимающимся элементом, используется, потому что две стадии сбора и подачи солнечного тепла, таким образом, выполняются с помощью упрощенного устройства, что устраняет необходимость в теплопроводной жидкости. Хотя этот конкретный вариант влечет за собой почти одновременные функции сбора и подачи солнечного тепла, это не тот случай, когда используются другие проводники тепла. Может оказаться выгодным собирать тепло в одну часть дня и подавать тепло на расширяющиеся-сокращающиеся элементы 25 в другую часть дня. Similarly, cooling of the strips in cold sink C will cause a clockwise rotation of the wheels. In the preferred embodiment of the present invention, the heat conductor 25, being an expansile-contractile member, is used because the two steps of collecting and applying solar heat is thereby accomplished by simplified apparatus, eliminating the need of a heat conducting fluid. Although this particular embodiment entails nearly simultaneous functions of collecting and applying solar heat, this is not the case when other heat conductors are used. It may be advantageous to collect the heat at one part of the day and apply the heat to the expansile-contractile members 25 during another part of the day. ИНЖИР. 5 показан другой предпочтительный вариант осуществления настоящего изобретения, в котором фокусируемая линза для сбора и отвода солнечного тепла содержит отражающий вогнутый диск, параболоидный отражатель 61. В этом варианте осуществления, как и в варианте осуществления, описанном непосредственно выше, теплопровод для приема сфокусированных лучей содержит расширяющиеся-сокращающиеся элементы 25. Элементы, получающие сфокусированные лучи, затем становятся горячим стоком H, а элементы вне сфокусированных лучей становятся холодным стоком C. При работе, если колеса 22 находятся в наибольшем расхождении в точке x, тогда нагрев полос в горячем стоке H будет вызовет вращение колес по часовой стрелке, а охлаждение полос в охлаждающем приемнике C также вызовет вращение колес по часовой стрелке, как показано стрелкой. Параболоидный отражатель 61 может быть изготовлен из любого подходящего отражающего материала, такого как полированные металлы или зеркала. FIG. 5 shows another preferred embodiment of the present invention in which the focusable lens for collecting and applying the solar heat comprises a reflective concave disc, paraboloidal reflector 61. In this embodiment as in the embodiment immediately hereabove described the heat conductor for receiving focused rays comprises expansile-contractile members 25. Members receiving the focused rays then become hot sink H and members out of the focused rays become the cold sink C. In operation, if the wheels 22 are at their greatest divergence at point x, then heating of the strips in the hot sink H will cause a clockwise rotation of the wheels and cooling of the strips in the cold sink C will likewise cause a clockwise rotation of the wheels as shown by the arrow. Paraboloidal reflector 61 may be fabricated from any suitable reflective material such as polished metals or mirrors. Таким образом, после подробного описания предпочтительного выбора вариантов осуществления настоящего изобретения следует принять во внимание, и специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что в устройство можно внести множество физических изменений без изменения заложенных в нем изобретательских концепций и принципов. Таким образом, настоящие варианты осуществления во всех отношениях следует рассматривать как иллюстративные, а не ограничивающие, при этом объем изобретения определяется прилагаемой формулой изобретения, а не предшествующим описанием, и всеми изменениями, которые подпадают под значение и диапазон эквивалентности пунктов формулы изобретения. поэтому должны быть охвачены в нем. Having thus described in detail a preferred selection of embodiments of the present invention, it is to be appreciated and will be apparent to those skilled in the art that many physical changes could be made in the apparatus without altering the inventive concepts and principles embodied therein. The present embodiments are therefore to be considered in all respects as illustrative and not restrictive, the scope of the invention being indicated by the appended claims rather than by the foregoing description, and all changes which come within the meaning and range of equivalency of the claims are therefore to be embraced therein.

Please, introduce the following text in the box below Correction Editorclose Original text: English Translation: Russian

Select words from original text Provide better translation for these words

Correct the proposed translation (optional) SubmitCancel

Соседние файлы в папке новая папка