новая папка 2 / 18202
.pdfМЕЧТА
Вошед в шалаш мой торопливо, Я вижу: мальчик в нем сидит, И в уголку кремнем в огниво, Мне чудилось, звучит,
Рекою искры упадали Из рук его, во тьме горя,
И розы по лицу блистали, Как утрення заря.
Одна тут искра отделилась И на мою упала грудь,
Мне в сердце, в душу заронилась: Не смела я дохнуть.
Стояла бездыханна, млела И с места не могла ступить; Уйти хотела, не умела, — Не то ль зовут любить?
Люблю! —кого? — сама не знаю. Исчез меня прельстивший сон; Но я с тех пор, с тех пор страдаю, Как бросил искру он.
Тоскует сердце! Дай мне руку, Почувствуй пламень сей мечты. Виновна ль я? Прерви мне муку: Любезен, мил мне ты.
Конец 1794
Примечания
Мечта (стр. 217). Впервые — «Аониды», 1797, кн. 2, стр. 138, с подписью «Д-нъ». Печ. по Изд. 1808 г., т. 3, стр. 47. «Соч. в Пб. на сговор автора со второю его женою 1794» (Об. Д., 714). Державин, сделал предложение Дарье Алексеевне Дьяковой (1767—1842) в конце 1794 г. и женился на ней в январе 1795 г. В это время ей было 27 лет, а ему — 52. Брак был заключен «по рассудку» (Грот, 6, 684). Другая сестра Дарьи Алексеевны была замужем за В. В. Капнистом, третья — за Н. А. Львовым — поэтами и ближайшими друзьями Державина. Одна из рукописей стихотворения представляет собой любопытный образчик, так сказать, «совместного творчества» двух поэтов. Написанный рукой Львова листок в одном столбце дает текст первоначальной редакции державинского стихотворения, в другом же столбце — текст, предлагаемый Львовым. Из 24 стихов ранней редакции Львов оставил без изменения 8, остальные в большей или меньшей степени подверглись правке (см. Грот, 1, 588—591, и Гуковский, 517). Некоторые
поправки Львова Державин принял, но многие отверг, хотя и переработал стихотворение в целом (видимо, под влиянием замечаний Львова).
Мальчик в нем сидит — Амур.