Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Frazeologicky_slovnik

.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
17.07.2023
Размер:
1.23 Mб
Скачать

Frazeologický slovník

 

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

A čo bude popod holé nebo lietať

- Za každých okolností

A čo sa aj na hlavu postavíš

- Môže sa akokoľvek snažiť, nepodarí sa to prekaziť

A čo sa aj na kolomaž rozleješ

- Môže sa akokoľvek snažiť, nepodarí sa to prekaziť

A je /bude/bolo po paráde

- Vec sa rázne vyriešila /vyrieši

A svet beží ďalej A svet sa točí ďalej

- Jeho problémy neprestávajú

A tak ide kade ľahšie...

- Poberie sa najkratšou cestou

Aby sa i cap nažral, i kapusta ostala celá Aby sa i vlk nažral, i baran ostal celý

- Aby boli spokojné obe strany

Aj od jalovej kravy by teľa dostal/vydriapal/vymámil Tá by aj od jalovej kravy teľa vymámila

- Získa aj to, čo je nemožné

Ako ho Boh stvoril Malý ako ho Boh stvoril

- Je taký ako ho Boh stvoril

Ako tu stojím

- Celkom iste

Akoby ho bol studenou vodou oblial

- Nepríjemne prekvapený

Akoby ho do zeme pribil

- Zostať bez pohnutia od strachu

Akoby ho z vajíčka vylúpil

- Je utešený

Akoby hrom do neho udrel

- Je ohúrený

Akoby mu boli centy z pŕs/z pliec/zo srdca spadli Cent mu spadol zo srdca/z pliec/z pŕs

- Zbavil sa ťažoby, uľavilo sa mu

Akoby mu reč uťal

- Náhle zmĺkol

Akoby mu z oka vypadol

- Veľmi sa naňho podobá

Akoby sa bol do zeme prepadol

- Vôbec ho nemožno nájsť

Alfa a omega

- Začiatok a koniec

Ani čihi, ani hota Ani hota ani čihi s ním

- Ani tak, ani onak

Ani do hlavy mu to nevošlo

- Neprišlo mu to na um.

Ani do súdneho dňa Nebude to ani do súdneho dňa

- Nikdy. Dlho to trvá

Ani na sto koňoch by ho nedohonil

- Nik ho nedohoní

Ani pes sa o neho neobzrie

- Nik oňho nestojí

Ani reči o niekom

- Niečo vôbec neprichádza do úvahy

Ani sa mu o tom nesnívalo

- Také niečo mu ani len na um neprišlo.

Ani sto volov ma tam nedotiahne

- Za žiadnych okolností

Ani svätená voda mu nepomôže

- Vôbec nič mu nepomôže

Ani v päte to nemá

- Ani pomyslieť na také niečo

Ani vlások na hlave sa mu neskriví

- Nik mu ani trochu neublíži

Ani znaku niet o niekom

- Niet o ňom žiadnych správ

Až do súdneho dňa

- Navždy

Až mu oči prechádzajú

- Má veľkolepý zážitok

Až sa mu v očiach mení

- Vzniká skvelý zrakový dojem

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Beta povie Bete, a tá to roznesie po celom svete Povedala Beta Bete, už je to na celom svete

- Klebety sa rýchlo šíria

Bez ladu a skladu

- Bez systému

Bez ruchu a šuchu sa nič nehne Bez ruchu a šuchu sa ani list nehne

- Keď sa niečo o niekom vraví, niečo na tom pravdy býva

Beží, akoby ho hnal

- Od strachu rýchlo uteká

Beží, akoby mu za pätami horelo

- Uteká od strachu

Beží, akoby mu zem pod nohami horela

- Rýchlo beží

Beží/letí, čo/ako mu nohy stačia

- Veľmi rýchlo uteká

Beží/letí, koľko mu para stačí

- Pohybuje sa veľmi rýchlo

Bok po boku

- Jeden vedľa druhého

Brať na ľahkú váhu. Neber to na ľahkú váhu

- O ľahkomyseľnom človekovi Nepodceňuj nebezpečie

Brať/vziať niekoho do reči

- Začať niekoho ohovárať

Brať/vziať rozum do hrsti

- Rozumne, vtipne si pomôcť. Rozmýšľať.

Búrka v pohári vody

- Zvada o malichernej veci

Byť alfou a omegou niečoho

- Byť podstatou niečoho

Byť čím hore, tým dolu

- Byť v neporiadku

Byť do očí ako med

- Predstierať milotu

Byť do roboty ako osa/sršeň/drak

- Byť pracovitý

Byť do vetra

- Byť ľahkovážny, ľahkomyseľný. Pojašený, nerozvážny.

Byť hotový s nervami

- Nemať silu

Byť kosť a koža

- Byť veľmi vychudnutý

Byť krv a mlieko. Dievča krv a mlieko

- Plná zdravia. Pekná, kypí zdravím

Byť na mieste, tam, kde je to potrebné

- Byť pánom situácie

Byť na míle vzdialený od toho

- Nechcieť niečo robiť

Byť na piaď od zeme

- Byť veľmi malý, nízky

Byť na tom zle

- Byť v ťažkej situácii

Byť od ruky

- Byť vzdialený

Byť odrezaný od sveta

- Byť odlúčený, opustený

Byť poslednou literou v abecede

- Byť posledný

Byť premočený do nitky

- Úplne mokrý

Byť si vo vlasoch

- Pustiť sa do seba zúrivo

Byť tŕňom v oku

- Prekážať niekomu

Byť u niekoho pečený - varený

- Byť u niekoho častým hosťom

Byť v Adamovom rúchu

- Byť nahým mužom

Byť v bryndzi

- Ocitnúť sa v zlej situácii

Byť v Evinom rúchu

- Byť nahá

Byť v kaši

- Byť v nepriaznivej situácii

Byť v koncoch

- Nevládať

Byť v niečom až po krk Byť v tom po krk

- Byť do niečoho zapletený

Byť v rožku

- Opiť sa

Byť v tvŕdzi

- Byť v ťažkej situácii

Byť v úzkych

- Byť v nepríjemnej situácii

Byť vareškou do každého cesta

- Miešať sa do všetkého

Byť vareškou do každého hrnca

- Súci na všetko

Byť vareškou do každej kaše

- Byť všetečný

Byť vo forme

- Dobre hrať

Byť vo svojom živle

- Za nejakých okolností sa cítiť veľmi dobre

Byť/cítiť sa ako v siedmom nebi Cítiť sa ako v nebi Mať sa ako v siedmom nebi

- Byť nadmieru spokojný, veľmi šťastný. Cítiť sa veľmi dobre.

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Celý vtip je v tom

- Podstata je v tom

Cigáni mu v bruchu klince kujú

- Je veľmi hladný

Cigáni mu v bruchu vyhrávajú

- Je veľmi hladný

Cól sem, cól tam

- Nezáleží na presnosti

Cúdiť/oddeľovať/čistiť zrno od pliev

- Oddeľovať dobré od zlého

Čert ho berie Čerti ho berú

- Je nahnevaný. Zlostí sa

Čert ho postrčil

- Prišiel na zlý nápad .

Čert mu posvietil

- Prišiel na zlý nápad .

Čerti mu na tvári hrach mlátili

- Je rapavý

Čisté, že by sa z toho dalo jesť

- Veľmi čisté

Číta v ňom ako v knihe

- Veľmi dobre ho pozná

Človek z mäsa a kostí/ krvi

- Morálny človek

Čo by si nohy po kolená a ruky po lakte zodral

- Čo by sa ako usiloval

Čo len nohy má

- Všetci

Čo len to!

- Nie je to dôležité, na tom nezáleží

Čo sa ti rozum múti.

- Nie si celkom normálny

Čo ťa do toho. Čo koho do toho

- To sa ťa netýka. Nech sa nikto nestarie

Čo ťa nepáli, nehas

- Nestaraj sa o cudzie problémy

Čučať (čuší) ako zajac v chrasti

- Byť celkom ticho

Čušať (čuší) ako myš v diere

- Správať sa veľmi ticho

Čušať ako voš v kožuchu

- Správať sa veľmi ticho

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Dal by i poslednú košeľu (zo seba)

- Je veľký dobrák

Ďaleká tomu hodina

- Je to ešte veľmi ďaleko. Bude to za dlhý čas.

Dám na to hlavu

- Je to celkom isté

Dám na to krk

- Som o tom pevne presvedčený

Damoklov meč mu visí nad hlavou

- Ustavične mu hrozí nebezpečenstvo

Dar za dar a zadarmo nič

- Za láskavosť je dobré sa odvďačiť

Dať ho do laty

- Urobiť s ním poriadok

Dať na cech

- Dať na dlh

Dať niekomu mat

- Poraziť súpera

Dbá o to ako pes o piatu nohu

- Vôbec sa o to nezaujíma

Div ho očami nezje Skoro ho očami zje Dobre ho to očami nezje

- Vypliešťa oči

Div mu oči nevypadnú

- Veľmi začudovane pozerá

Div od radosti z kože nevyskočil Dobre od radosti z kože nevyskočil Skoro od radosti z kože vyskočil

- Mal veľkú radosť

Dlaň ho svrbí

- Žiada sa mu udrieť niekoho

Dnes už chce byť vajce múdrejšie než jeho matka sliepka Vajce chce byť múdrejšie ako sliepka Kura chce byť múdrejšie ako sliepka Kuriatko chce byť múdrejšie od sliepky

- Neskúsený chce poučovať skúseného

Do (poslednej) litery Do posledného písmena/písmenka Do poslednej kvapky krvi

- Do konca. Úplne.

Do aleluja

- Stále, do omrzenia

Do bodky a do písmena Do písmena

- Do konca

Do dobrej chuti

- Dobre

Do hrubého stromu ťať sekerou

- Dať sa do ťažkej veci

Do chuti (urobiť niečo)

- V dostatočnej miere

Do nemoty

- Stále, do omrzenia

Do poslednej bodky

- Do úplného konca

Do toho ťa nič.

- Nestaraj sa o to

Do tvrdého pníka zaťať sekerou

- Neodhadnúť dobre svoje schopnosti

Do žihľavy hromy nebijú

- Nevýbojný človek sa obyčajne vyhne nepríjemnostiam

Dobre mu ide hodina

- Dobre sa mu darí

Dobre ťahať

- Zniesť ve2a alkoholu

Dostal sa k tomu ako slepý k husliam

- Bez vlastného pričinenia

Dostať niečo ako Pilát do kréda Dostal sa k tomu ako Pilát do kréda

- Dostať sa niekde bez vlastnej zásluhy alebo viny

Dostať sa do kaše

- Narobiť si problémy

Dostať sa do slepej uličky

- Nevedieť si ďalej poradiť

Dostať sa niekomu do pazúrov

- Byť v rukách násilného vedúceho

Dostať sa z blata do kaluže

- Nijako si nepolepšiť

Dostať vlčiu tmu

- Prestať vidieť

Drať nohavice v školských laviciach

- Byť žiakom

Držať ho v cviku

- Prísne vychovávať

Držať s pánom i furmanom

- Byť falošný

Dúchať s niekým do jedného mecha / vreca

- Mať spoločné

Dúchať si do vlastnej kaše

- Starať sa o vlastné problémy

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Ešte má mlieko na brade. Má ešte mlieko na brade. Ešte má materinské mliečko na brade

- Je veľmi mladý

Ešte mu mlieko po brade tečie

- Ešte je mladý

Ešte mu neuschlo mlieko na brade

- Musí počkať, kým dospeje

Ešte mu perá nedorástli

- Je veľmi mladý

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Frfľať ako kaša v hrnci

- Hundrať

Fúkať do cudzej kaše Dúchať do cudzej kaše

- Miešať sa do cudzích vecí

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Gazdovať od tisíca ku stu Gazdovať od desiatich k piatim

- Utrácať majetok

Gazdovať zo šafľa do šechtára

- Zle gazdovať

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Hádzať frčky niekomu do nosa Hádzať mu frčky do nosa

- Uťahovať si z niekoho

Hádzať všetkých do jedného vreca

- Tvrdiť, že všetci sú rovnako zlí

Hľadať niekoho (niečo) ako ihlu v kope sena Hľadať ihlu v kope sena

- Hľadať usilovne, ale márne

Hľadieť ako hrom do buka

- Byť zamračený. Škaredo zazerať.

Hľadieť ako hrom do duba

- Zazerať

Hľadieť nosom do zeme

- Byť zachmúrený

Hlavu na to nedám Krk na to nedám

- Nie som si tým celkom istý

Hodiť niekomu rukavicu do tváre

- Dať výzvu na otvorené nepriateľstvo

Hore hľadel, spadol do jamy

- Bol pyšný, kým neprišiel neúspech

Horí mu zem pod nohami Pôda mi horí pod nohami

- Je v nebezpečnej situácii Je to pre mňa nebezpečné

Horšie bolo a nechválili

- Dá sa to vydržať

Hovorí, čo mu na jazyk príde.

- Tára

Hrať niekomu do karát

- Podporiť niekoho

Hrubšie bolo a prehorelo

- Už sme aj horšie veci zažili

Husto ťa tkali

- Zacláňaš

Hybaj mi z očí!

- Choď preč!

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Chodiť ako lev v klietke

- Vzrušene chodiť sem tam na malom priestore

Chrániť (opatrovať) niekoho/niečo ako oko v hlave

- Starostlivo chrániť ako najcennejšiu vec, aby sa mu nič nestalo.

Chytať niekoho do svojich sietí

- Opantávať niekoho

Chytiť niekoho do pasce

- Opantať niekoho

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

I dobrému kocúrovi (dakedy) myš unikne

- Každý sa môže občas zmýliť

I z mladej hlavy sud pravý

- Aj názory menej cenných môžu byť cenné

Ide do tuhého.

- O napätej situácii

Ide do živého.

- Okolnosti sa priostrujú

Ide hlavou proti múru

- Chce prekonať aj neprekonateľné prekážky

Ide mu jazyk ako mlyn

- Rapoce

Ide mu to ako v lete na saniach To ide ako v lete na saniach

- Nedarí sa mu to

Ide mu to lakťom von

- Má toho dosť

Ide mu to od ruky

- Darí sa mu to.

Ide oči na niekom nechať

- Uprene sa na niekoho pozerať

Ide svojou cestou

- Riadi sa podľa seba.

Ide to ako po šnúrke

- Ide to ťažko

Ide to s ním dolu vodou S niekým to ide dolu vodou Ide to dolu vodou Ide dolu vodou

- Jeho stav sa stále zhoršuje

Ide to svojou cestou

- Nedá sa zmeniť. Ide to prirodzene, automaticky.

Ide to z teba ako z chlpatej deky

- S námahou od teba dostávam slová

Ide, kade ho dve oči vedú Ide, kde ho oči vedú Ide, kam ho oči vedú

- Ide bez cieľa

Ísť do Spiša (na ucho)

- Ísť spať

Ísť do Canossy/Cannosy

- Ustúpiť. Musieť pokorne poprosiť

Ísť z extrému do extrému

- Robiť niečo do krajností

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Jablko by tam nepadlo

- Je tam veľký stisk

Jablko by tam neprepadlo, kde niet hrachu hodiť

- Je tam veža ľudí

Jazyk sa mu rozviazal Už sa mu jazyk rozviazal

- Dal sa živo do reči Začal hovoriť

Je ich ako apoštolov

- Veľa

Je ich ako červených myší

- Veľa

Je ich ako maku

- Veľa

Je mi to fuk To je mi jedno

- Je mi to ľahostajné Nezaujíma ma to

Je mu ako nahému v tŕni Má sa ako holý v tŕní

- Je v nepríjemnej situácii

Je mu amen

- Je vo veľmi nebezpečnej situácii

Je mu beda

- Je s ním zle

Je mu svet

- Je mu veľmi dobre

Je mu sveta žiť

- Dobre si žije

Je mu ťažko okolo srdca

- Je smutný, stiesnený

Je to dobrý cech

- Je to dobré miesto

Je to s ním bieda.

- Sú s ním ťažkosti

Je v tom háčik.

- Vznikajú problémy

Jeden čihi, druhý hota

- Každý chce niečo iné

Jedna noha tu a druhá tam Jedna noha tu, druhá tam

- Ponáhľaj sa

Jednať v rukavičkách

- Jemne zaobchádzať

Jedným uchom dnu a druhým von

- Pre nesústredenosť nevníma zmysel počutého.

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Kam vietor, tam plášť Kde vietor, tam plášť

- Človek, ktorý mení svoje vlastnosti podľa okolností

Kašlem vám na to.

- Nebudem to robiť

Každá pesnička i svätojánska má svoj koniec Každá pesnička má svoj koniec

- Všetko raz pomienie

Každá vec má svoj čas

- Treba byť trpezlivý

Každé kura k sebe hrabe

- Každý sa stará najprv o seba

Každý má svoj kríž.

- Každý má svoje problémy

Každý má svojho koníčka

- Má svoje záujmy

Každý najlepšie vie, kde ho čižma/krpec tlačí/omína/otíska Každý vie, kde ho topánka tlačí Kde ťa topánka tlačí Každý najlepšie vie, kde ho bolí.

- Každý najlepšie pozná svoje problémy Každý najlepšie sám pozná svoje nedostatky

Každý vie, ako mu v hrnci vrie

- Každý najlepšie sám vie, aké má problémy

Kde i kráľ chodí peši.

- Na WC

Kde nič nieto, tam aj kráľ svoje právo tratí.

- Kde nič nie je, tam ani nikto nevládne

Kde nič nieto, tam ani smrť neberie. Kde nič, tam ani smrť nechodí Kde niet (nieto), tam ani smrť neberie (nechodí) Kde nič nie je, tam ani smrť neberie Kde nič nie je, ani čert neberie

- Nemožno získať niečo tam, kde nič nie je Nemožno sa domáhať niečoho, kde nič nie je

Kde nič tu nič

- Mimochodom

Kde nie, tu nie

- Nikde nič nie je

Kde sa vzal, tu (tam) sa vzal.

- Nečakane sa objavil (Odrazu sa ukázal)

Kde-tu

- Príležitostne

Keď ti duša za tým piští

- Keď to tak veľmi chceš

Klepli mu po prstoch Klepli ho po prstoch

- Prichytili ho a potrestali

Klobúk dolu pred tým

- Zasluhuje si to úctu

Koruna by mu z hlavy nespadla Nespadne mu koruna z hlavy Koruna mu z hlavy nespadne

- Nestratí rešpekt, ak niečo urobí Neutrpí jeho sebavedomie

Kováč mu v bruchu mechy dúcha

- Je hladný

Kôň má štyri nohy a(predsa) potkne sa

- Každý sa môže zmýliť, aj ten najsvedomitejší

Kričí / reve akoby ho z kože drali

- Silno reve

Kto má maslo na hlave, nemá chodiť na slnko

- Ten kto nemá vlasy

Kto nemá v hlave, má v pätách

- Zábudlivý, často si narobí zbytočnú robotu

Kto povedal a nech povie aj b Kto povedal b nech povie aj c Kto povie a, musí povedať aj b

- Kto niečo začne, nech to aj dokončí

Kto ráno vstáva, tomu Boh dáva.

- Vyplatí sa skoro ráno vstávať

Kto z koho Uvidíme, kto z koho

- Uvidíme, kto viac vydrží Ukáže sa, kto zvíťazí

Kúpiť mačku vo vreci Kupovať mačku v mechu

- Oklamať sa pri kúpe Prijímať neznámu vec

Kupovať niečo za päť prstov a šiestu dlaň

- Kradnúť

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Lapiť niekoho do klepca Chytili ho do klepca

- Získavať niekoho pre seba, pre svoje zámery

Lapiť niekoho do osídiel Chytili ho do osídiel

- Získať niekoho pre svoje zámery

Len by mu oči jedli Len oči mu jedia

- Má dosť, ale ešte si žiada

Lepí sa mu na prsty.

- Kradne

Letí, akoby ho hnal

- Rýchlo beží

Liať vodu do Dunaja Liať vodu do mora. Liať vodu do koša

- Robiť niečo zbytočne

Líce a rub niečoho

- Dobrá i zlá stránka

Lieta/uteká/beží/letí o dušu spasenú

- Rýchlo beží

Lietať v oblakoch

- Mať veľké ambície

Liezť niekomu do kšeftu Liezť niekomu do kapusty

- Starať sa do cudzích vecí

Liezť niekomu do remesla

- Konkurovať niekomu

Loviť v mútnych vodách Loviť v kalnej vode Loviť v mútnom

- Ťažiť z komplikovanej situácie V prostredí kde nie je vidno sa najlepšie klame

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Má o koliesko viac/menej

- Je veľmi múdri/hlúpy

Má sa ako holý v tŕni

- Má sa zle

Má si nohy po kolená a ruky po lakte zodrať Ide si ruky po lakte a nohy po kolená zodrať

- Umárať sa ťažkou robotou

Má si oči vyočiť

- So záujmom sa pozerá

Má sto očí.

- Všetko vidí

Má tretie oko

- Vie predpovedať budúcnosť - vlastnosť veštkýň

Má tuhý korienok

- Je silný a zdravý

Má tvrdú hlavu.

- Niekto je tvrdohlavý

Má všetko okrem vtáčieho mlieka

- Má sa veľmi dobre

Má všetko, čo si len srdce zažiada Mať, čo si srdce žiada Má všetko, čo mu duša zažiada

- Dosiahne, dostane všetko, čo chce

Má všetko, po čom mu duša piští

- Má všetko čo chce

Mám do toho čo povedať Môžem do toho hovoriť

- Môžem o tom rozhodovať

Mám zem pod nohami Akože mám zem pod nohami Mať pevnú pôdu pod naohami

- Mám pevný základ

Máme na to.

- Môžeme si to dovoliť

Mamin cecok

- Mamin miláčik, najmladší zo súrodencov

Mať (ešte) niečo na jazyku

- Chcieť niečo povedať Chcieť ešte niečo povedať

Mať (riadnu) opicu.

- Byť opitý

Mať aspoň iskierku rozumu.

- Mať aspoň trochu rozumu

Mať básnickú žilu.

- Byť básnicky nadaný

Mať beľmo v očiach Mať beľmo na očiach

- Nevedieť pravdu, nevšimnúť si niečo

Mať bunky pre niečo

- Mať pre niečo vlohy

Mať cmar/srvátku/vodu v žilách

- Byť bez vášne

Mať dar jazyka

- Dobre sa vyjadrovať

Mať deravé ruky

- Je nešikovný. Všetko mu padá z rúk.

Mať deravú pamäť

- Všetko zabúdať

Mať dlhé prsty

- Kradnúť

Mať dlhé vedenie

- Ťažkop chápať

Mať dlhú bradu

- Byť veľmi starý

Mať dlhý jazyk Mať nasolený jazyk Mať podrezaný jazyk Má dobre podrezaný jazyk

- Veľa rozprávať

Mať dobré srdce

- Byť dobrákom

Mať dobrý ťah

- Zniesť veľa alkoholu

Mať drevené ruky.

- O nešikovnom človekovi

Mať drobné jašenie

- Vystrájať hlúposti

Mať dušu na jazyku

- Byť celkom vyčerpaný, chorý

Mať dušu/srdce na mieste Teraz má dušu na mieste

- Uspokojiť sa

Mať dutú hlavu

- O hlúpom človekovi

Mať dve tváre Mať dvojakú tvár

- Prejavovať dvojaké zamýšľanie podľa potreby

Mať dve želiezka v ohni Mať viac želiezok v ohni

- Sledovať súčasne dva rozličné ciele. Zaisťovať si viaceré záležitosti. Pripravovať sa na viac možností.

Mať ešte niečo pred sebou

- Ešte niečo urobiť

Mať figu borovú/drevenú

- Nemať nič

Mať groše, fuky

- Mať veža peňazí

Mať hlavu ako mericu Mať odniečoho hlavu ako mericu

- Cítiť sa ohúrený

Mať hlavu i pätu.

- O niečom rozumnom

Mať hlavu na pravom mieste

- Mať bystrú hlavu

Mať hore nosom dierky

- Byť namyslený

Mať hriešnu dušu

- O hriešnom človekovi

Mať hrošiu kožu

- Byť necitlivý človek

Mať chrbtovú kosť

- Mať dobrý charakter

Mať informácie zo zlého prameňa

- Mať nepresné informácie

Mať jalové reči

- Bezobsažne hovoriť

Mať jánusovksú tvár

- Prejavovať dvojaké zamýšľanie podľa potreby

Mať jedovatý jazyk

- Urážať niekoho slovom

Mať Kainovo znamenie (na čele)

- Byť zavrhnutý

Mať kde hlavu skloniť

- Mať bydlisko

Mať kríž s niekým

- Byť s niekým pohnevaný, alebo mať s niekým problémy

Mať kurací rozum.

- O hlúpom človekovi

Mať lepkavé prsty

- Byť zlodejom

Mať maslo na hlave

- Nebyť bez viny

Mať maškrtný jazyk

- Byť maškrtný

Mať mäkké srdce.

- Byť prístupným citom

Mať moľa na mozgu

- Zbláznil si sa?

Mať na dosah

- Byť blízko niečoho, nikoho

Mať na chrbte tridsiatku

- Mať 30 rokov

Mať na jazyku žihadlo Mať jazyk ako žihadlo

- Hovoriť ostro

Mať na každého iný meter

- Neposudzovať rovnako

Mať na miesto krvi cmar/vodu/srvátku

- Byť flegmatický. Nedať sa ničím vzrušiť

Mať na pamäti

- Myslieť na niečo

Mať na viac

- Má vyššie možnosti, ale nevyužíva ich

Mať nasolený zadok

- Byť nepokojný

Mať navrch

- Byť na tom lepšie

Mať nervy ako drôty

- Veľa vydržať

Mať neumytú hubu

- Neslušne hovoriť

Mať niečo (niekoho) na očiach

- Stále na niečo dozerať

Mať niečo ako na dlani Mať to ako na dlani

- Zreteľne niečo vidieť

Mať niečo čierne na bielom Mať/mám/má to čierne na bielom

- Mať niečo písomne

Mať niečo do seba.

- Mať pozitívne stránky

Mať niečo na duši

- Znepokojovať sa niečím

Mať niečo na mysli

- Zamýšľať niečo(urobiť)

Mať niečo na práci

- Práve sa s niečím zaoberať

Mať niečo na rováši Mať toho dosť na rováši Mať niečo na rováši u niekoho

- Previniť sa niečím voči niekomu

Mať niečo na srdci.

- Chcieť niečo povevať

Mať niečo na zreteli.

- Zapamätať si niečo

Mať niečo pod klobúkom

- Byť rozumný

Mať niečo pod nosom

- Mať celkom blízko

Mať niečo pod pazúr

- Mať veľa niečoho

Mať niečo priamo od prameňa

- Dozvedieť sa niečo od pôvodcu

Mať niečo v krvi

- Mať niečo ako vrodené

Mať niečo v malíčku

- Dobre niečo vedieť. Byť v niečom odborník.

Mať niečo v talóne

- Mať niečo v zálohe

Mať niečo v uchu

- Zapamätať si niečo pommocou sluchu

Mať niečo vo vrecku

- Mať niečo isté

Mať niečo z prvej ruky

- Priam niečo doztať

Mať niečo za hotový groš Brať niečo za hotový groš

- Pevne niečomu veriť. Byť si istý.

Mať niečo za hotový peniaz

- Pokladať niečo za pravdivé

Mať niečo za lubom

- Zamýšľať niečo

Mať niečoho ako maku

- Mať mnoho

Mať niečoho ako na dlani chlpov

- Nemať nič

Mať niečoho až po krk

- Nechcieť ničo

Mať niečoho pod pavúz

- Veľa

Mať niečoho/niekoho/čohosi plné zuby.

- Neznášať niečo (niekoho)

Mať niekoho na drôte

- Telefonovať s niekým

Mať niekoho rád ako koza nôž

- Neznášať niekoho

Mať niekoho rád ako soľ v očiach

- Nenávidieť niekoho

Mať niekoho v zuboch

- Nemôcť niekoho vystáť

Mať niekoho v žalúdku

- Keď niekomu niečo vadí

Mať niekoho za blázna.

- Urobiť niekoho terčom svojho výsmechu

Mať niekoho, niečo pod kožou

- Je mu veľmi blízky

Mať nohy do X Mať nohy do O

- Krivé nohy

Mať nos na niekoho Mať (dobrý) nos na niečo.

- Vedieť niečo vycítiť Mať podozrenie

Mať nôž na krku.

- Cítiť sa v ohrození

Mať oči všade Niekto má všade oči.

- Všetko vnímať

Mať osí driek

- Byť štíhla

Mať otruby v hlave

- Byť hlúpy

Mať otvorené dvere niekde Niekto má otvorené všetky dvere

- Mať niekde voľný prístup Niekto má všetky možnosti

Mať patronát nad niečím

- Poskytovať niečomu pomoc

Mať peňazí ako (čert) pliev

- Byť veľmi bohatý

Mať plné gate.

- Báť sa

Mať plné ruky práce.

- Stále pracovať

Mať plnú hlavu niečoho

- Mať veľa starostí, vedomostí…

Mať po chlebe

- Zle obísť

Mať pod čapicou /v rožku /v hlave /špičku

- Byť opitý

Mať pod zámkom.

- Mať niečo schované

Mať pohotový jazyk

- Mať hneď odpoveď na jazyku

Mať posledné slovo.

- Rozhodnúť sa

Mať precedens

- Mať určitú výhodu

Mať prsty v niečom

- Zúčastniť sa na niečom

Mať psí život.

- Mať ťažký život

Mať pytačov na každý prst desať Tá má ctiteľov na každý prst desať

- Veľký výber pytačov. Byť pekný. Má veľa pytačov

Mať rečí ako koza bobkov

- Veľa rozprávať

Mať riedku žlč

- Nevedieť sa nahnevať

Mať rozum doskami zabitý.

- Neschopnosť rozmýšľať

Mať rozumu za groš

- Byť nerozumný

Mať s niekým prácu

- Ľahko si s niečím poradiť

Mať sa ako červík v syre

- Mať sa dobre

Mať sa ako hrach pri stene (pri ceste)

- Mať sa zle

Mať sa ako ryba na suchu

- Mať sa zle

Mať sa k činu

- Dať sa do práce

Mať sa k svetu.

- Mať sa veľmi dobre

Mať sa len tak-tak

- Sotva sa držať nad vodou

Mať sa na pozore.

- Dávať si pozor

Mať sa nijako

- Mať sa biedne

Mať srdce ako kameň.

- Byť neprístupný citom

Mať srdce na dlani.

- O úprimnom človekovi

Mať srdce na mieste

- Uspokojiť sa

Mať srdce v nohaviciach

- Báč sa

Mať sto chutí Mať sto chutí urobiť niečo

- Chcieť niečo urobiť

Mať strechu nad hlavou

- Mať kde bývať

Mať suché hrdlo

- Mať chuť na pitie

Mať svoj deň

- Mať úspech

Mať svoj rozum

- Byť tvrdohlavý, rozvážny

Mať svoje muchy

- Byť rozmarný

Mať svoje pre a proti

- Mať dobré i zlé stránky

Mať šiesty zmysel

- Mať inštinkt

Mať široké lakte

- Bezohladne presadzovať svoje záujmy

Mať široké srdce

- Naraz milovať viac ľudí

Mať šťastnú ruku

- Mať šťastie

Mať štiplavý jazyk Mať ostrý jazyk Mať pichľavý jazyk

- Podpichovať. Hovoriť ostro, ubližovať slovom

Mať štrbiny/medzery

- Mať nedostatky

Mať švih

- Dobre vyzerať

Mať ťažké bremeno

- Mať ťažký život

Mať ťažký chlieb

- Ťažko si zarábať na živobytie

Mať ťažký jazyk

- Ťažko hovoriť

Mať tenké uši

- Všetko dobre počuť

Mať tenkú/malú dušičku

- Pociťovať strach

Mať tmu pred očami

- Nnevidieť jasne vidiťeľné

Mať to na svedomí

- Môcť urobiť niečo, čo niekomu ublíži

Mať to u niekoho prehrané

- Stratiť priazeň niekoho

Mať toho veľa na krku

- Mať veľa povinností

Mať tvrdé lakte

- Byť výbojný

Mať u niekoho dobré meno

- Byť niekým uznávaný

Mať u niekoho očko

- Byť oblúbený

Mať u niekoho sekeru

- Byť zadĺžený

Mať už všetkého pokrk

- Mať všetkého dosť

Mať v hlave otruby/seno/piliny

- Byť hlúpy

Mať v niečom slovo

- Môcť do niečoho hovoriť

Mať v oku

- Poznať správne rozmery

Mať v pohári len kvapku

- Mať veľmi málo vody

Mať v srdci

- Ľúbiť

Mať vatu v ušiach

- Nechcieť počuť

Mať vážne úmysly

- Chcieť sa oženiť

Mať veľké oči

- Chcieť viac, ako sa dá zvládnuť

Mať veľké ústa

- Napchávať sa

Mať veľkú útratu

- Minúť veľa peňazí

Mať vietor z niekoho

- Mať strach

Mať vlasy na zuboch

- Nájsť v najmenšej veci príčinu k hádke

Mať vlčiu tmu

- Nevidieť dobre

Mať voľnú ruku

- Môcť slobodne konať

Mať vrúbik

- Mať nejakú vinu

Mať všade prsty

- Do všetkého sa starať

Mať všetko v suchu

- Zabezpečiť si zisk

Mať vyhrané

- Byť pred cieľom

Mať vždy otvorený dom pre hostí

- Byť pohostinný

Mať z koláča dieru

- Celkom nič nedostať

Mať za ušami

- O prefíkanom človekovi

Mať zajačie úmysly

- Chcieť odísť

Mať zlú povesť

- O niekom je negatívna mienka

Mať zlý, ostrý jazyk

- Byť zlomyseľný

Mať zviazané ruky

- Nemôcť nič urobiť

Mať žezlo v rukách

- Mať moc

Mať život pod psa

- Žiť v biede

Mať/má (svoje) mušky/muchy

- Mať rozmary (vrtochy)

Mať/má pod čepcom

- Byť pripitý

Mať/mám/má obidve/obe ruky ľavé Mať dve ľavé ruky

- Byť nešikovný pri práci

Merať od buka do buka

- Hodnotiť niečo náhodne. Nehodnotiť veci presne, primerane

Miesto by mu ofúkali

- Veľmi si ho ctia

Môže/mohol by ho na chlieb natierať

- Je láskavý človek

Môžem ťa /ho ešte po cigarety poslať

- Si mladší ako ja

Môžem ťa po tabak poslať

- Som starší ako ty

Môžeš sa s tým rozlúčiť

- Nedá sa s tým rátať

Môžete ma mať radi

- Už ma nič viac nezaujíma

Môžete mi vliezť na chrbát

- Nechcem od vás nič viac

Mráz mu behá/beží po chrbte/po tele

- Bojí sa

Mrcha ovca, čo od čriedy uteká

- Kto opustí svojich, nemá dobrý charakter

Mrle ho jedia / žerú

- Je veľmi neposedný, nervózny

Mrzne /stuhla mu krv v žilách

- Veľmi sa preľakol. Stŕpol. Má strach, obavy

Muchy lapá a voly púšťa

- Nerozumne gazduje

Musí byť všade, i kde tri hrachy v hrnci varia Je všade, kde tri hrachy v hrnci vrú Je všade, i kde tri hrachy v hrnci vrú

- Je veľmi zvedavý Všade sa pripletie

Musí v tom byť čert

- Je v tom nejaké šibalstvo

Mútiť vodu

- Úmyselne vyvolávať zmätok

Myslieť si, že pečené holuby do úst padajú

- Nazdávať sa, že sa možno mať dobre bez roboty

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Na jazyku med a v srdci jed

- Je to falošný človek

Na to môžeš vziať jed

- Je to isté

Na tom čosi bude /je Niečo na tom bude Čosi na tom je

- Možno to pripustiť, je to pravdepodobne tak

Na tom mi figu záleží

- Nezáleží mi na tom

Na tri vozy by ho nezobral Ani na štyri vozy by ho nezobral Na päť vozov by ho nezobral Ani na sedem vozov by ho nezobral

- Je veľmi nahnevaný, zúri

Najprv vtáčik zaspieva, potom mu dajú semenca Najprv vtáčik zaspieva, potom mu semenca nasypú

- Odmenu si treba zaslúžiť

Narodiť sa v čepčeku Musel sa v čepčeku narodiť

- Mať v živote šťastie

Naučím ťa na malom prste hvízdať

- Prinútim ťa k poslušnosti

Naučím ťa po kostole hvízdať

- Budeš sa musieť slušne správať

Nazrieť dakomu /niekomu do karát /kariet

- Podvádzať

Nebolo by od veci Nebolo by od veci urobiť to

- Bolo by dosť vhodné Bolo by to treba urobiť

Nebolo tam ani nohy

- Nikto tam nebol

Nebuď do každého hrnca vareškou

- Nemiešaj sa do všetkého

Nebyť vo forme

- Zle hrať

Nebyť vo svojej koži

- Necítiť sa dobre

Nedal by za to ani deravý groš

- Nemá preňho nijakú hodnotu

Nedožičiť niekomu ani toho povetria

- Byť závistlivý

Nehádž flintu do žita

- Nestrácaj odvahu

Nechať niekoho v štichu

- Nepomôcť niekomu

Nejde mu to od srdca

- Nie je to úprimné

Nemá o tom ani šajnu

- Nemá o tom ani potuchy

Nemá toho veľa v hlave

- Niekto nemá perspektívy

Nemať cmar /srvátku /vodu v žilách

- Nebyť bez vášne

Nemať čo do úst položiť

- Nemať čo jesť

Nemať srdce k niekomu

- Byť bezcitný k niekomu

Nemať toho svedomia

- Nemôcť urobiť niečo, čo niekomu ublíži

Nemať vodu v žilách

- Dať sa hocičím vzrušiť

Nemôcť od niekoho /niečoho oči odtrhnúť

- Uprene na niekoho/ niečo hľadieť

Nemôžem ho ani cítiť

- Je mi protivný

Nepchaj nos, kde netreba Nepchaj nos, kde ti netreba

- Staraj sa o seba

Nepovedať ani a ani b Napovedať ani b ani c Ani a ani b

- Nepovedať nič.

Nerob si z toho veľkú hlavu

- Netráp sa preto

Nesiaha mu ani po päty

- Je na nižšej úrovni

Neskoro zajaca chytať za chvost, keď si ho už za uši nechytil

- Neskoro banovať za niečím, čo sa už nedá napraviť

Nestojí to za to

- Nestojí to za námahu

Neurobí dieru do sveta

- Nemá veľa dôvtipu

Neustúpi ani o krok/ o piaď

- Nedohodne sa

Nevidieť si ďalej od nosa

- Nemať dostatočný rozhľad

Nevie ani do piatich/päť narátať Akoby nevedel narátať do päť

- Je veľmi nevedomý, sprostý Akoby bol hlúpy

Nevie ani do troch narátať

- Je veľmi naivný

Nevie čo má robiť od dobroty

- Je samopašný

Nevie, čo má skôr do ruky chytiť

- Má veľa roboty

Nevie, kde má hlavu

- Je bezradný

Nevie, kde mu hlava stojí Neviem, kde mi hlava stojí

- Má veľa roboty

Nevmestiť /nevpratať sa do kože

- Byť neposedný, samopašný

Nevybije mu ho ani klinom /tĺkom z hlavy

- Je tvrdohlavý, nedá sa prehovoriť

Nič dobré(ho) mu nehľadí z očí

- Zdá sa, že niečo nedobré zamýšľa

Nič mu na jazyku neobstojí.

- Nič nevie zachovať v tajnosti.

Nič mu nechýba, len vtáčie mlieko Nechýba mu nič, iba lastovičie mlieko

- Má všetkého dostatok

Nič nepadne samo do lona Nič nepadne zadarmo do lona

- Nič sa nedá získať bez práce

Nič si z toho nerob

- Netráp sa preto

Nič to zato Nič to

- Nestala sa nijaká chyba

Nie je hoden vstúpiť mu do šľapaje Nie je hoden do jeho šľapaje vstúpiť.

- Nemôže sa s ním rovnať, stojí oveľa nižšie

Nie je mu ani ožiť ani umrieť

- Je ťažko chorý

Nie je mu do reči

- Je zamĺknutý, nechce sa mu rozprávať

Nie sú to celé svety

- Nie je to nič mimoriadne

Niečo ho páli na jazyku Páli ho jazyk

- Len ťažko premáha chuť vyzradiť niečo

Niečo ho svrbí na jazyku Svrbí ho jazyk

- Rád by niečo povedal/ vyzradil

Niečo ide na city

- Niečo je dojemné

Niečo mu rastie v ústach

- Protiví sa mu to

Niečo mu sadlo na nos

- Je nahnevaný pre maličkosť

Niekomu ide srdce puknúť.

- O silnom duševnom pohnutí

Niekomu ide všetko krížom

- Niekomu sa nič nedarí

Niekomu rozum do hlavy lievikom nalievať Rozum nalievať do hlavy lievikom

- Radiť nevedomému

Niekto má dlhú chvíľu

- Niekto sa nudí

Niekto má dobrú kuchyňu

- Niekde sa dobre varí

Niekto má modrú krv v žilách.

- Niekto je šľachtického pôvodu

Niekto má oči na chrbte.

- Vidí i to, čo sa deje i za jeho chrbtom

Niekto má srdce až v hrdle

- Niekto pociťuje strach

Niekto má suchý jazyk

- Niekto je veľmi smädný

Niekto má ťažké viečka Niekto má olovené viečka

- Niekto je unavený. Niekomu sa chce spať.

Niekto má veľké oči

- Má chuť zjesť viac ako znesie jeho žalúdok

Niekto má zadebnenú hlavu

- Niekto ťažko chápe

Niet kde hrachu hodiť

- Je tam veľa ľudí

Niet mu páru (na svete)

- Je v niečom najlepší, vyniká nad ostatnými

Niet mu rady

- Nedá sa s ním nijako dohodnúť

Nik sa za tým neobzrie

- O niečom bezvýznamnom

Nikomu nelietajú/nepadajú pečené holuby do úst

- Kto sa chce mať dobre, musí pracovať

Nos mu nikto neodhryzne

- Nič sa mu nestane

Nosiť drevo do hory /lesa

- Robiť niečo zbytočné

Nosiť sovy do Atén

- Robiť niečo zbytočné

Núdza do roboty zobúdza

- V núdzi človek zvyčajne nájde silu pomôcť si

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

O milých päť

- Veľmi dobre

O tom ani reči

- O tom netreba uvažovať

O tom je škoda rečí/slov

- Netreba o tom zbytočne hovoriť

O tom radšej pomlčíme

- O tom netreba hovoriť

O tom sa nehovorilo

- Tak sme sa nedohodli

Obchod s bielym mäsom

- S mladými dievčatami

Oči mu ušli

- Zadriemal

Od a do zet Od a po zet Povedal to od a do z

- Od začiatku do konca, dobre, dôkladne

Od buka do buka

- Bez plánu

Od hlavy až po päty

- Všetko

Od kolísky až po hrob.

- Po celý život

Od roboty kone dochnú

- Aj v robote treba dodržiavať určitú mieru

Od slova do slova

- Doslova

Od výmyslu sveta

- Všeličo

Odbila /udrela mu posledná hodina

- Skoro zomrie

Oddeliť kúkoľ od pšenice

- Vytriediť niečo

Odpadnúť niekomu od srdca

- Stratiť niečiu náklonnosť

Odťahať si od úst niečo

- Nedopriať si potrebné veci

Ohnúť sa vo dva konce Skrčiť sa vo dva konce Zohnutý vo dva konce

- Nahnúť sa veľmi dopredu Skrčiť sa veľmi dopredu Veľmi naklonený

Oko nevidelo, ucho nepočulo Oko nevídalo, ucho neslýchalo

- Je to ohromujúce, nevídané, neslýchané

Omotať si niekoho okolo prsta

- Dostať niekoho celkom pod svoj vplyv

Opadli mu krídla

- Stratil istotu

Opadlo to z neho ako z husi voda

- Nedotklo sa ho to

Otierať niekomu niečo o nos

- Často pripomínať niekomu niečo

Otĺkať /tĺcť si hlavu o múr

- Zúfať nad niečím

Otvorili mu oči

- Uvedomil si skutočný stav veci

Ovisli mu krídla

- Stratil sebavedomie

Ožili mu blšky

- Ožil, pookrial

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Padnúť niekomu do očka/oka Padnúť do oka

- Zapáčiť sa niekomu

Páli ho zem pod nohami Pôda ma páli pod nohami

- Je v nebezpečnej situácii

Patrí mu celý svet Myslí si, že mu patrí celý svet

- Myslí si, že si môže všetko dovoliť

Pavol na Havla a Havol na Pavla

- Jeden sa vyhovára na druhého

Pchá nos tam, kde nemá

- Stará sa do iných

Pchať hlavu do piesku

- Nechcieť vidieť

Pchať nos /prsty do niečoho Pchať nos do všetkého

- Všetečne sa miešať do niečoho

Pchať prsty do ohňa

- Miešať sa do cudzích vecí

Pichnúť do osieho hniezda

- Zamiešať sa medzi rozhnevaných ľudí

Plieť sa niekomu do remesla

- Rušivo zasahovať niekomu do jeho vecí

Po staršom do mlyna

- Starší má prednosť

Pod lampou /sviečkou býva najväčšia tma

- Na poriadok (ostražitosť) sa zabúda práve na tom najdôležitejšom mieste

Podávajú si u niekoho kľučky

- Prichádzajú jeden za druhým

Posielať ho od Ananiáša ku Kaifášovi, od Kaifáša k Pilátovi Od Kaifáša k Pilátovi

- Preháňať ho pri vybavovaní niečoho

Poslať niekoho do čerta

- Poslať preč z očí

Posvietim ti na cestu

- Vyženiem ťa

Povie, čo mu slina na jazyk prinesie

- Podľahne prvému pudu pri reči

Poviem mu do duše.

- Vyhrešiť niekoho

Poviem ti to v kocke

- Stručne niečo zhrniem

Pozná ho ako svoje topánky

- Dobre sa v ňom vyzná

Preberať si v niečom (ako v hnilých hruškách)

- Byť náročný vo výbere, byť prieberčivý

Premoknúť/zmoknúť do nitky /nite

- Veľmi zmoknúť

Preskakuje mu v hlave

- Nemá dobrý rozum

Preskočilo mu koliesko v hlave

- Prestal normálne rozmýšľať. Nemá zdravý rozum

Prevrhnúť si hrniec u niekoho

- Znepriateliť si niekoho

Prilievať olej do ohňa

- Zhoršovať situáciu

Prihára mu

- Má problém

Prirásť niekomu k srdcu

- Stať sa niekomu obľúbeným

Prísť do reči Dostal sa do rečí

- Stať sa predmetom ohovárania

Prísť k niečomu ako slepé kura k zrnu Prišiel k tomu, ako slepé kura k zrnu Dostať sa k tomu ako slepé kura k zrnu

- Získať niečo výhodne bez námahy

Prísť o niečo ako pes o chvost

- Nečakane o niečo prísť

Pristane mu to ako päsť na oko Hodiť sa ako päsť na oko

- Vôbec mu to nepristane

Pristane mu to ako psovi piata noha

- Vôbec mu to nepristane

Pristrihnúť/obstrihať mu krídla

- Obmedziť ho

Pritisnúť niekoho k múru

- Dostať niekoho do úzkych

Pritisnúť niekoho k stene

- Premôcť niekoho

Priviesť ho do človečenstva Priviesť niekoho do človečenstva

- Vychovať do dospelosti

Prižmúriť obe oči

- Byť zhovievavý

Prižmúriť oko nad niečím Prižmúriť jedno oko

- Prepáčiť niečo, úmyselne niečo nevidieť Mierne posudzovať situáciu

Pustiť niekomu blchu do kožucha

- Vnuknúť niekomu nepriaznivo myšlienku

Pustiť si capa do záhrady

- Dať niekomu úlohu, pri ktorej môže urobiť viac škody ako osohu

Pustiť si hada do rukáva

- Ujať sa nevďačného človeka

Pustiť si jazyk do mlyna

- Rýchlo rozprávať

Pýcha na ulici a handry v truhlici

- Budí dojem, že sa má lepšie ako v skutočnosti

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Radšej hamovať ako banovať

- Lepšie je konať pomalšie, ale s rozvahou, ako náhlivo a zle

Rásť ako drevo v hore

- Byť odkázaný sám na seba

Rásť až do neba od radosti

- Veľmi sa tešiť

Rásť do zeme

- Zmenšovať sa od staroby

Rastie mu hrebeň

- Jeho sebavedomie rastie

Rastú mu rožky Rastie mu hrebienok

- Veľmi si začína dovoľovať Jeho sebavedomie rastie, stáva sa bezočivým

Robí od nevidím do nevidím

- Pracuje od svitu do mrku

Robí sa/vyzerá, akoby nevedel do piatich narátať Robí sa, akoby nevedel do troch narátať

- Predstiera sprostosť, nevedomosť

Robiť si u niekoho (dobré) oko

- Získať si niečiu priazeň, dôveru

Robota má horký korienok a sladké ovocie

- Vynaložené úsilie vynahradí dobrý výsledok

Robota mu horí pod rukami

- Je veľmi zručný

Robota mu ide od ruky

- Dobre vykonáva nejakú činnosť

Robota mu smrdí

- Nechce sa mu pracovať

Rozležalo sa mu to v hlave

- Premyslel si niečo

Rozum mu nad tým zastáva

- Je to nepochopiteľné

Rozum sa mu/ti múti Rozum sa mu čistí

- Stratil rozumný úsudok

Ruka ruku umýva

- Napríklad zlodej zlodejovi neublíži Nachádza pre niekoho ospravedlnenie

Ruku dá (dať) zaňho do ohňa Položí za neho ruku do ohňa

- Ručí zaňho

Ruku do ohňa za to nedám

- Nie som si istý

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

S niekým to ide z kopca

- Postavenie niekoho sa zhoršuje

S tým sa nepohne

- Je to nezmeniteľné

Sadla mu mucha na nos

- Je namrzený pre maličkosť

Schoval by sa aj do myšacej diery

- Hanbí sa

Si na ťahu

- Postup v ťahu, máš teraz niečo urobiť

Skamenieť od strachu

- Veľmi sa zľaknúť

Skočil by aj do ohňa zaňho Skočil by aj do vody preňho

- Je mu veľmi drahý - vedel by sa pre neho obetovať

Skoro mu dušu vytriaslo

- Veľmi ho triaslo

Skoro mu oči vypadnú Dobre mu oči nevypadnú

- Zvedavo pozerá

Skrývať hlavu do piesku ako pštros

- Nechcieť uznať skutočný stav veci

Slinky mu na niečo tečú Slinky mu tečú Sliny sa mu zbiehajú

- Má na niečo chuť

Sľubovaného sa veľa do vreca zmestí

- Sľuby treba zvyčajne brať s rezervou

Smola sa mu lepí na päty

- Nemá šťastie

Smrť ho preskočila

- Striaslo ho

Sodoma a Gomora

- Miesto, kde sa robia neresti

Sotva ho od zeme vidieť Od zeme ho nevidno

- Je veľmi nízky

Spadol mu /mi kameň zo srdca

- Zbavil sa veľkej starosti, uľavilo sa mi

Spí ako by ho do vody hodil

- Tuho spí

Spľasol mu hrebienok

- Stratil sebavedomie

Spraviť dieru do sveta

- Vykonať niečo významné

Srdce mu padne za sáru

- Veľmi sa naľakal

Srdce mu piští za niekým

- Veľmi po niekom túži

Srdce mu spadlo do nohavíc

- Stratil odvahu

Stáť si v slove

- Plniť sľub

Stislo mu srdce

- Náhle pocítil žiaľ

Straší mu vo veži

- Šibe mu

Strkať nos do všetkého

- starať sa do cudzích vecí

Stúpiť niekomu na kurie oko

- Zasiahnuť zraniteľné miesto

Sú v jednom brde tkaní

- Sú rovnakí

Súci do koča i do voza Aj do koča aj do voza

- Všestranný prispôsobivý človek Súci na všetko

Svedomie mu nedá/nedovolí

- Nemôže urobiť niečo zlé

Svet mu je gombička/gombičkou

- Z ničoho si nič nerobí

Sveta sa mu žije

- Dobre sa má

Svitlo mu v hlave Svitlo mu

- Prišla mu na um dobrá myšlienka. Niečo sa niekomu ujasnilo

Sypať mu soľ do rán

- Priťažovať mu

Sypať/ hádzať niekomu piesok do očí Hádže mu piesok do očí

- Zastierať pravdu pred niekým

Sypať/liať na niekoho oheň a síru

- Priať niekomu to najhoršie. Veľmi na niekoho nadávať, alebo vyčítať mu niečo

Špiniť si do vlastného hniezda

- Znevažovať aj svojich blízkych

Šťastie v nešťastí

- Veľmi nebezpečná situácia, ktorá nemá zlý koniec.

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Ťahá mi na chrbát

- Som v prievane

Ťahať (s niekým) za jeden povraz.

- Mať spoločný cieľ

Ťahať /vyťahovať z niekoho niečo (ako) kliešťami Ťahám to z teba kliešťami

- S námahou niečo ťažko vymáhať

Ťahať doprava, doľava

- Byť na niečej strane

Ťahať niekoho z bryndze /kaše /šlamastiky

- Pomôcť niekomu dostať sa z nepríjemného problému

Ťahať niekoho za nos

- Klamať, zvádzať, balamútiť niekoho

Ťahať niekoho za uši

- Napomenúť niekoho

Ťahať niekomu medové motúziky popod nos /cez ústa Ťahať mu medové motúziky popod nos /cez ústa

- Sľubovať niečo a nevedieť to splniť. Balamutiť ho.

Ťahať sa za prsty s niekým

- Mať s niekým škriepky

Ťahať z niehoho rozum

- Spovedať ho

Ťahať za dlhší povraz

- Byť v nevýhode

Ťahať za kratší koniec /povraz

- Mať zo spoločného podnikania len nevýhody Byť vo výhode

Ťahať za niekoho horúce gaštany z ohňa

- Vykonávať za niekoho nepríjemné veci

Ťahať za vlasy

- Niečo rýchlo riešiť

Tam ešte ľudská noha nevkročila

- Neobývané miesto

Tárať/rozprávať/hovoriť do vetra

- Ľahkovážne rozprávať

Ťať do živého

- Ublížiť niekomu vo chvíli,keď má dobrú náladu a opačne

Tečie mu do topánok

- Má problém

Tečie mu za golier /krk

- Je v ťažkej situácii, pribúda mu nepríjemností

To aj slepý vidí

- Je to jasné

To bije do očí

- Je to veľmi nápadné

To by si nedal za širák /klobúk To si nedá za širák /klobúk To si nestrčí za klobúk

- Nebude mu to jedno

To ho dorazilo

- To ho zničilo

To ide do peňazí

- Veľa to stojí

To ide na jeho účet

- To je jeho vina

To je (isté) ako na písme

- Je to celkom isté. Je to svätá pravda

To je ako nebo a zem

- To sú úplne rozdielne veci

To je ako oheň a voda

- Veľký rozdiel

To je ako sto a jeden To je tisíc a jeden

- To je veľký rozdiel, to sa nedá porovnať

To je hudba budúcnosti

- To je zatiaľ nemožné

To je iba rovno za psom hodiť

- To je bezcenná vec

To je iná kapitola

- To sem nepatrí, to je o inom

To je na dobrej ceste

- Niečo sa dobre vyvíja

To je nad slnko jasnejšie

- To je jasné

To je nemastné - neslané

- Je to nevýrazné

To je obohratá pesnička

- To je klamstvo

To je pre mňa Španielska dedina

- Je to pre mňa neznáme

To je rozum

- Je to hlúpa myšlienka

To je slovo do bitky Slovo do bitky

- To sú vážne slová

To je tiež niť z toho brda

- Nie je lepší ako tí druhí

To je už hotová vec

- Je to nezmeniteľná skutočnosť

To je voda na môj mlyn

- To mi pomáha

To ľudské oko ešte nevidelo

- To je niečo mimoriadne, zvláštne

To má čas

- Netreba sa ponáhľať

To ma nerozhádže

- To sa ma netýka

To ma netankuje

- Je mi to ľahostajné

To mi ani vo sne nenapadlo

- To by som nepredpokladal

To mi bolo treba!

- To nepotrebujem

To mi ešte chýba!

- To nechcem

To mi nejde do hlavy

- To nechápem

To mu ani do päty nevošlo

- Také niečo mu ani na um neprišlo

To mu dodalo

- To zhoršilo jeho položenie

To mu kole bok Niečo mu kole bok

- Niečo ho trápi

To mu kole oči

- Nepáči sa mu to

To mu nie je po srsti To mu je proti srsti

- Nevyhovuje mu to Nepáči sa mu to

To nemá ani hlavu ani pätu

- Bez logiky

To nepozná medze

- Nemá to hranice

To neprichádza do úvahy

- Je to vylúčené

To nerastie na každej vŕbe

- Nemožno k tomu ľahko prísť

To nestojí za reč

- Nie je to dôležité

To nie je čistá robota /práca

- Nie je to v poriadku, tak ako to má byť.

To nie je halušky sádzať

- Nie je to ľahké

To nie je med lízať

- Je to nepríjemné

To nie je po dobrom /s dobrým

- Je v tom niečo, čo nemá byť. Nie je to správne

To nie je s kostolným poriadkom

- Nie je to v poriadku

To sa dá na prstoch porátať

- Je toho veľmi málo

To sa mi nemohlo snívať

- To som nemohol predvídať

To sa mu podobá

- To sa dalo od neho čakať

To sa musí nechať

- O pozitívnych vlastnostiach niekoho

To sa stane i v najlepšej rodine.

- To sa stane z času na čas aj poriadnym ľuďom

To som ja už dávno v krpcoch zodral

- To ja už dávno poznám

To ťa môže stáť hlavu

- Nič sa ti nemôže stať.

To visí vo vzduchu

- Cítiť, že sa niečo stane

Toho by som najradšej vystrelil na mesiac

- Rád by som sa ho zbavil

Toho si podám

- Vyhrešiť niekoho

Toľko ako do roka dní Ako do roka dní

- Veľmi veľa

Toľko ako kvapka v mori

- Veľmi málo

Toľko, že sa v tom môže kúpať Má toho toľko, že sa v tom môže kúpať

- Veľmi mnoho Má toho veľa

Tomu ani pánboh nerozumie Tomu ani boh nerozumie

- To nik nemôže pochopiť

Tomu sa dobre smeje

- Ten sa má dobre

Trafiť do čierneho

- Uhádnuť

Trafiť na toho pravého

- Vybrať si primeraného partnera

Trúsiť reči o niečom Šíriť rečio niekom

- Roznášať klebety

Tuhý tabak To je tuhý tabak

- Niečo, čo príliš silne pôsobí. To je veľa. To je vrchol.

Tým si ja kapustu neomastím

- To veľa nepomôže

Tým si u mňa nespravíš očko.

- Tým u mňa nič nezískaš

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

U niekoho si podávajú

- Prichádzajú často

Udrelo mu z ruky do hlavy Udrelo mu (víno) do hlavy

- Je opitý Podnapil sa

Uhľom do komína niečo zapísať

- Uznať, že je niečo nezvyčajné

Ukáž mu, kde nechal murár dieru

- Vyžeň ho

Umučí sa od žiaľu

- Veľmi sa trápi

Umývať hlavu niekomu

- Hrešiť, karhať niekoho

Umývať si ruky ako Pilát

- Chcieť sa zbaviť zodpovednosti, obvinenia

Urobiť cech

- Urobiť dlh

Urobiť niečo jedným ťahom Jedným ťahom

- Urobiť niečo naraz

Ústa mu medom pretekajú

- Prehnane sladko hovorí

Uši /hlavu mu objedia Uši mu obhrýzajú

- Utrápia ho

Ušiel mu vlak

- Nestihol niečo

Už je ruka v rukáve

- Je to dohodnuté, je to vybavené

Už to mám

- Prišiel som na to

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

V bruchu mu svitá

- Je hladný

V cudzom oku vidí smeť, a vo svojom brvno nevidí V cudzom oku vidí i smietku, a vo vlastnom ani brvno nevidí

- Na inom zbadá tú najmenšiu chybu, na sebe nevidí nič

V jednom ťahu

- Stále

V jednote je sila

- Keď sa niečo robí tímovo, dosiahne sa viac

V lyžičke vody by ho utopil

- Neznáša ho

V noci je každá krava čierna

- Je tma - všetko je tmavé

V tom je čertovo kopyto

- Je v tom dáky zádrhel

V tom je pes zakopaný Tu /tam je pes zakopaný

- V tom je príčina (pôvod) niečoho

Vedieť od čoho muchy dochnú /kapú

- Byť labužníkom, mať zmysel pre to, čo je dobré

Vedieť v niečom chodiť

- Vyznať sa v niečom

Vhuplo mu to do hlavy /rozumu

- Prišlo mu niečo na um, pripomenul si niečo

Vidieť mu to na nose

- Poznať to na ňom

Vidieť niekomu do hrncov Vidí mu do hrnca

- Vedieť o ňom všetko

Vidieť niekomu do karát Vidí mu do karát

- Vedieť, čo kto zamýšľa

Vlasy sa mu ježia

- Je nahnevaný

Vlk v ovčom rúchu Vlk v ovčej koži

- Falošný, neúprimný človek

Vodí ho na motúziku

- Zaobchádza s ním podľa svojej vôle

Vodí ho za ručičku

- Robí s ním ako s malým dieťaťom

Von s tým

- Povedz to, začni hovoriť

Vrana vrane oko nevykole

- Spoločník kryje spoločníka

Vrátiť to niekomu i s úrokmi

- Vyrovnať sa s niekým

Vŕta mu to v hlave

- Znepokojuje ho to

Vstúpil mu do svedomia/do cti

- Dohovárať, vyčítať

Vstúpiť do seba

- Uvedomiť si svoje chyby

Všetko do času

- Všetko podlieha zákonitosti času

Všetko ide po starom

- Všetko je stále rovnaké

Všetko mu padá/letí z rúk

- Je nešikovný

Všetko, čo má ruky a nohy Čo má ruky a nohy

- Všetci

Vyfúkalo mu to z hlavy

- Prestal sa tým zaoberať

Vyhadzovať peniaze do vetra

- Nevážiť si peniaze

Vychvaľovať niekoho až do oblakov

- Veľmi dobre ho vychváliť

Vyliať s vodou i dieťa

- V horlivosti naprávať aj to, čo je dobré

Vypiť kalich (horkosti) až do dna

- Pretrpieť niečo ťažké

Vyšumelo mu to z hlavy

- Zabudol na to

Vyťahať niekoho za uši

- Potrestať niekoho

Vyťahovať niekoho z kaše/z bryndze

- Pomáhať

Vytmavím mu to

- Vyhrešiť niekoho

Vyznať sa v tlačenici

- Vedieť si vždy poradiť

Vzal mi to z jazyka

- Práve som to chcel povedať

Vziať niekoho do cviku /rezu Vziať ho do cviku /rezu

- Prísne vychovávať

Vziať niekomu to slovo z úst

- Povedať niečo skôr, než to ten druhý stihne vysloviť.

Vziať si niečo do hlavy

- Zaumieniť si

Vznášať sa v oblakoch

- Snívať

  B            H   CH   I       L     N   P  S  Z

Z reči do reči

- Mezdi rozprávaním

Z rúčky do rúčky

- Priamo, bezprostredne

Z toho by sa jeden zbláznil

- To sa nedá vydržať

Z toho nik nebude múdry Z toho nie som múdry Z toho som jeleň

- To nik nemôže pochopiť To mi nie je jasné

Za to ti neodtrhnú hlavu

- Nič sa ti nemôže stať.

Zabiť klin do zeme

- Spadnúť na zadok

Začať od abecedy

- Začať celkom od začiatku

Začať od Adama

- Začať od začiatku

Zahodiť/hádzať flintu do žita

- Kapitulovať

Zahryznúť do kyslého jablka

- Pustiť sa do niečoho, čo sa ťažko rieši

Zahryznúť si do jazyka

- Prestať hovoriť

Založiť /zložiť ruky do lona

- Prestať pracovať, nič nerobiť

Zamrzla mu krv v žilách

- Veľmi sa zdesil

Zaryť nosom do zeme

- Padnúť dolu tvárou

Zastať/byť na mŕtvom bode Dostať sa na mŕtvy bod Mŕtvy bod Ostali na mŕtvom bode

- Zastaviť sa, byť v nehybnosti Miesto, kde sa nijako nepostupuje

Zblednúť /ozelenieť od závisti

- Veľmi závidieť

Zdravie mu dušu naháňa

- Je celkom zdravý

Zhltol to aj s navijakom

- Naletel na to

Zhorieť do tla

- Celkom zhorieť

Zhorieť na prach a popol

- Úplne zhorieť

Zima ho preskočila

- Prebehli mu zimomriavky po tele

Zimomriavky mu behajú po tele /chrbte

- Bojí sa

Zísť /prísť na um

- Pomyslieť si

Zlá zelina i tam vzíde, kde ju nezaseješ

- Tam sú zlí, kde ich netreba