Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
stilistika111111111111111111.doc
Скачиваний:
396
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
1.19 Mб
Скачать

ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ К ЭКЗАМЕНУ

  1. Понятие стилистики. Предмет и задачи стилистики

  2. Понятие нормы в стилистике. Норма языковая и стилевая.

  3. Система функциональных стилей русского литературного языка.

  4. Основные особенности официально-делового стиля.

  5. Основные особенности научного стиля.

  6. Основные особенности публицистического стиля.

  7. Основные особенности литературно-художественного стиля.

  8. Основные особенности разговорного стиля.

  9. Лексическая сочетаемость.

  10. Паронимы. Стилистические функции паронимов. Типичные ошибки.

  11. Лексическая избыточность (плеоназм и тавтология).

  12. Соотношение понятий «канцеляризм», «штамп», «стандарт».

  13. Литературное редактирование как одна из составляющих профессии журналиста: понятие литературного редактирования; место литеатурного редактирования в процессе подготовки рукописи к изданию; задачи литеатурного редактирования.

  14. Психологические основы редактирования.

  15. Текст и его основные характеристики как предмет работы редактора.

  16. Основные виды редакторского чтения текста.

  17. Виды правки.

  18. Логические основы редактирования текста: основные единицы логического анализа текста, приём свёртывания суждений.

  19. Логические основы редактирования текста: закон тождества; ошибки, связанные с его нарушением.

  20. Логические основы редактирования текста: закон противоречия, основные виды противоречий; ошибки, связанные с нарушением закона противоречия.

  21. Логические основы редактирования текста: закон исключённого третьего; закон достаточного основания; ошибки, связанные с нарушением этих законов.

  22. Классификация логических ошибок.

  23. Работа редактора над фактическим материалом: определение поняия факт в редактировании; основные функции фактов; оценка значимости фактов.

  24. Приёмы поверки и обработки различных типов фактического материала.

  25. Таблица как с вид фактического материала, как способ оформления статистических данных.

  26. Цитаты как с вид фактического материала.

  27. Цифра как вид фактического материала и элемент текста.

  28. Работа редактора над аппаратом книги.

  29. Работа редактора над композицией рукописи: требования к композиции текста, основные композиционные единицы текста.

  30. Работа редактора над основной частью рукописи.

31 .Работа редактора над рамочными элементами текста.

  1. Классификация способов изложения и видов текста. Изобразительные и логизированные виды текста.

  2. Функционально-смысловые типы речи и способы изложения:

повествование; его речевые особенности. Методика редактирования повествования.

  1. Сообщение как информационный вариант повествования; использование сообщения в рекламе и текстах паблик рилешнз.

Функционально-смысловые типы речи и спососбы изложения: описание. Методика редактирования описания.

  1. Информационное описание как схематизиованная разновидность описания, его назначение; использование сообщения в рекламе и текстах паблик рилешнз.

  2. Функционально-смысловые типы речи и способы изложения:

рассуждение. Методика редактирования рассуждения.

38.Определение как способ изложения, его назначение, виды определений.

39.Объяснение как способ изложения, его назначение.

40. Особенности редакторской работы в условиях различных каналов массовой коммуникации.

41 .Система рациональных приёмов над журналистским текстом.

  1. Работа над языком и стилем авторского материала.

  2. Литературное редактирование в условиях развития новых информационных технологий.

Этика редакторской работы.

  1. Понятие стилистики. Предмет и задачи стилистики

Стилистика – раздел языкознания, в котором исследуются особенности функционирования, употребления языковых единиц и категорий в рамках литературного языка и соответствие с его функциональным расслоением в различных условиях и ситуациях речевого общения, а также изучается функционально-стилевая система литературного языка в его истории и современном состоянии.

Стилистика подразделяется на:

– стилистику языковых единиц

– функциональную стилистику

– стилистику текста.

Исследователи объединяют две задачи стилистики:

1. изучение языковых стилей;

2. изучение выразительных средств языка.

В.В. Виноградов следующим образом оценивал роль и значение стилистики: «Изучая выразительные качества речевых средств, устанавливая синонимические эквиваленты и варианты, бытующие в области лексики, частей речи и синтаксических конструкций, стилистика является своего рода вершиной исследования языка… »

Содержанием стилистики являются:

1. общие сведения о языковых стилях;

2. оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка;

3. синонимия языковых средств.

Для стилистики важны некоторые общие положения:

1) В языке нет абсолютных синонимов, т.е. элементов, не отличающихся один от другого ни значением, ни стилистической или эмоциональной окраской. Справедливо замечание В.Г. Белинского, что «в языке не может существовать двух слов, совершенно равносильных и тожественных в выражении одного и того же понятия».

2) Синонимические варианты не должны выходить за пределы литературной нормы.

3) Основываясь на синхроничные и диахроничные стилистики, возможно проводить синхронное сопоставление синонимов и диахроническое сопоставление.

Слово “стиль” произошло от лат. stilus, stylys – так называлась остроконечная палочка и манера письма.

Понятие стиля в современной лингвистике имеет несколько значений: 1) разновидность письма, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам – лексикой, грамматикой, фонетикой; то же, что стилистика языка (нейтральный, высокий (книжный), низкий (разговорный) стиль); 2) то же, что функциональный стиль; 3) общепринятая манера, обычный способ исполнения какого-либо конкретного типа речевых актов: ораторская речь, передовая статья в газете, научная лекция и др.; 4) индивидуальная манера, способ, которым исполнены данный речевой акт или произведение, в т.ч. литературно-художественное; 5) то же, что языковая парадигма эпохи, состояние языка в стилевом отношении в данную эпоху (См.: Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – С. 494).

Стилеобразующим и нормирующим фактором организации функционального стиля выступает стилевая черта.Стилевая черта – это “качественный принцип организации речи (текста), обусловленный сферой общения, функцией, условиями и содержанием речи” (Ризель Э.Г., 1978 – С. 79).

Каждому функциональному стилю характерны свои стилевые черты. Например, частные черты научного стиля – объективность, обобщенность; художественного – субъективность, конкретность. Существуют общие стилевые черты (логичность, выразительность, образность); особые стилевые черты (статичность в описании, динамичность в повествовании).

Функциональный стиль – это одно из свойств языковой ткани текста, обусловленное общей спецификой экстралингвистической основы текста (или совокупности текстов)” (Кожина М.Н., 1983. – С. 47).

Экстралингвистической основой функциональных стилей выступают формы общественного сознания, характерный данной сфере общения тип мышления, типовые особенности содержания.

Понятия стилистической окраски, стилистических средств и стилистического значения теснейшим образом взаимосвязаны. Однако, несмотря на традиционность понятий, они еще не получили удовлетворительных и общепринятых определений.

Принято выделять два вида стилистической окраски: эмоционально-экспрессивную и функциональную.Стилистической окраской языковой единицы являются те дополнительные к выражению основного номинативного, предметно-логического и грамматического значений экспрессивные или функциональные свойства, которые ограничивают возможности употребления этой единицы определенными сферами и условиями общения и тем самым несут стилистическую информацию. Примеры средств с эмоционально-экспрессивной окраской:губошлеп, шалопай, забулдыга, тщета, стяг, грядущий; с функциональной: нигилизм, альтернатива, маниловщина, исходящий, дебет, синхрофазотрон.

2.Понятие нормы в стилистике. Норма языковая и стилевая.

В стилистике понятие нормы рассматривает как явление функционального плана, регулирующее закономерности использования языковых единиц в речи. Понятие нормы оказывается при этом не просто конкретно-историческим и функциональным но приобретает даже прикладной характер. Норма – это образец правильного и обязательного для всех варианта произношения формообразования, конструирования предложений (при вариантах: деньгам – деньгам, лекторы – лектора, придти – прийти, жираф – жирафа, новое кафе - закусочная и новая кафе-закусочная, грамм – граммов, лезгин – лезгинов, свойствен – свойственен, нести – несть, чисти – чисть - чистий, в Останкине –в Останкино, Любовью – Любовию, вместо – заместо, супротив – напротив).

Понятие нормы всегда сосуществует с понятием вариативности в языке и речи. Вариантная единица, вариант текста свидетельствуют о том, что для выражения одного содержания в языке сосуществуют избыточные единицы: нормализовать – нормализировать, волчица – волчиха, календарь - численник, цыгане – цыганы, искренне - искренно, ноль – нуль и др.

Норма как языковой феномен – это определённое свойство языка, действующий в нем механизм регулирования избыточности. Избыточность как условие надёжности работы систем и условие её развития проявляется в языковой вариантности. Разные виды вариантности соответствуют разным видам норм. Функциональная норма регулирует выбор позиционных вариантов фонем, материальных и семантических вариантов морфем, грамматических вариантов слов, синтагм и т.д. «Наличие функциональной нормы создает проблему правильности как соответствия структуры речи создавшей её системе. Литературная норма – это складывающийся в языке в определённый период его развития механизм социальной оценки и выбора вариантных средств речевого выражения, отвечающий социальным потребностям этноколлектива в едином средстве общения». /Сиротинина О.Б. Функционирование русского языка в устной и письменной форме. в кн.: Норма и функционирование языковых единиц. с. 16./.

Таким образом, соблюдение норм имеет общеобязательный характер независимо от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности данного языка. Кроме того, в лит. языке стремятся к устойчивости, к сохранению общелитературного наследства и литературно-книжных традиций. Важно приспособить языковую систему не только для обозначения всей суммы знаний, накопленной человечеством, но и для осуществления отвлечённого, логического мышления.

Различаются норма языковая (основополагающая категория культуры речи) и норма стилистическая (категория стилистики). Языковая норма – общепринятое употребление, регулярно повторяющееся в речи говорящих и признанное на данном этапе развития лит. языка правильным, образцовым. Общелитературные нормы охватывают все стороны (уровни) языковой системы и поэтому сами представляют собой определенную систему: лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, орфоэпических, правописных норм. В отличие от С. н., языковые нормы лит. языка не связаны с ограничением сферы их применения. Языковая норма, т.о., обладает качествами правильности и общеупотребительности.

Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации. Эта точка зрения восходит к взглядам И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.П. Якубинского. С функциональной природой нормы связано наличие вариантов, синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию лит. языка.

Динамический характер нормы, ее обусловленность целями и задачами общения, ее творческое начало (последнее заключается в том, что понятие нормы не ограничивается реализованной частью, оно включает и потенциальную) – все это базируется на функциональном аспекте лингвистики и перекликается с функц. стилистикой. Такое понимание языковой нормы сближает ее с нормой стилистической.

Вопрос о соотношении стилистической и языковой нормы тесно связан с проблемой взаимоотношений стилистики и культуры речи как научных дисциплин. Границы этих дисциплин не определены достаточно ясно. Если предметом культуры речи считать не только правильность, но и в известном смысле искусство речи, то оказывается, что на высшем своем уровне культура речи пересекается со стилистикой, ее проблематикой (см. Культура речиСтилистика). Элитарная речевая культура предполагает владение всеми функц. стилями. В соответствии с концепцией Г.О. Винокура о двух ступенях культуры речи (низшей, связанной лишь с правильностью речи, и высшей, смыкающейся со стилистикой, состоящей в разнообразном применении языковых средств в каждой функц. разновидности языка), стилистические нормы – это цель и вершина речевой культуры, т. о., С. н. не противопоставлены общеязыковым лит. нормам.