Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

семинары_по_языкознанию-2014-12-29 / 111 / семинар 3 вопрос 1

.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
59.39 Кб
Скачать

Природа языкового значения. Основные концепции языкового значения

(референциальная, концептуальная, функциональная и т.д.).

Проблема значения, пожалуй, одна из самых сложных не только в лингвистике, но и в логических, психологических и философских исследованиях. В современной науке существуют самые разнообраз­ные толкования природы языкового значения. Предварительно ос­мыслив теоретические основы взаимоотношения языка — мышле­ния — сознания, попытаемся теперь сформулировать свое отно­шение к существующим в лингвистике теориям языкового значения.

1. Наиболее широкий подход к рассмотрению сущности языко­вого значения представлен работами Н.И. Жинкина: значение — это «совокупность сведений о внешней действительности». Не­которые специалисты предпочитают в данном случае говорить не о знании, а об опыте. Так, американский языковед Г. Гли-сон подчеркивает, что в языке субстанцию содержания со­ставляет вся совокупность человеческого опыта.

  1. Другие ученые связывают значение не со всем объемом знаний человека, а лишь с теми компонентами, которые пред­ставляют знания в наиболее сжатом, концентрированном виде. Иначе говоря, определенные категории значения связывают­ся с определенными категориями мышления (сознания), или, минуя их, с предметами и явлениями внешней действитель­ности. Вот как пишет об этом крупнейший лексиколог современности А.И. Смирницкий: «Значение слова можно опреде­лить как понятие, оформленное в соответствии с системой данного языка, или проще как понятие в языковом оформлении». Гуго Шухардт — представитель известной европейской школы «Слова и вещи» — утверждает: «В каждый отдельный статический момент обозначение совпадает со словом, тогда как его значение — с вещью».

  2. Третья группа исследователей языкового значения пытается подходить к нему сугубо с лингвистической точки зрения, с точки зрения употребления (А.А. Потебня, Р.О. Якобсон). Так, А.А. Потебня писал: «Значение слова возможно только в речи. Вырванное из связи слово мертво, не функционирует, не об­наруживает ни своих лексических, ни тем более формальных свойств, потому что их не имеет» (из «Записок по русской грамматике»).

Подытоживая разные мнения, высказанные по поводу трех изложенных выше подходов к пониманию языкового значения, необходимо обратить внимание на следующие нюансы.

Достоинством первой точки зрения является то, что в центре внимания при таком подходе оказывается одна из важнейших функций языка — средство познания окружающей действитель­ности. Однако она не лишена и серьезных недостатков. Главный из них состоит в том, что прямая связь значений со знаниями о внешней действительности приводит к глобальности и крупно­масштабное™ понятия «значение». Ведь знания о внешней дей­ствительности непостоянны, т.е. имеют незаконченный характер. Возникающая при этом аморфность, некоторая непостижимость этой категории вызывает у части языковедов известный скепти­цизм относительно возможности познать значение вообще. Так, крупнейший американский языковед Леонард Блумфилд отмеча­ет: «Наше знание о мире, в котором мы живем, настолько несо­вершенно, что мы лишь в редких случаях можем точно сформулировать значение какой-либо языковой формы». И далее: «Значе­ния не могут быть определены в терминах нашей науки».

В связи с этим А.А. Потебня предложил ограничить языковое значение, отмежевав его от других видов значения. В компетен­цию лингвистики он включает только так называемое «ближай­шее значение», то, что известно о предмете номинации всем но­сителям данного языка. А то, что соприкасается в значении с «лично-субъективной» и «научной» мыслью, служит «дальнейшим значением» и должно изучаться в других науках. Так, например, понятие о дереве содержится в сознании всех носителей языка («ближайшее значение»), а специфические свойства дерева изве­стны только специалистам — дальнейшее значение — предмет изучения ботаники.

Очевидны недостатки и второй точки зрения на значение язы­ковых единиц. Рассмотрение значения и как понятия, и как вещи (точка зрения А. И. Смирницкого и Г. Шухардта) в лингвистике не считается общепризнанным прежде всего потому, что значе­ние в этом случае выводится за пределы языка в область мышле­ния (= понятие) или внешнего мира (= вещь). Однако связь зна­чения с этими сущностями несомненна. Действительно, значе­ние, так же как и понятие, представляет собой отражательную категорию, в которой языковыми средствами фиксируется тот или иной факт внешней действительности и духовного мира человека. При этом необходимо обратить внимание на то обстоятельство, что в значении отражается не просто определенная реалия, но особенность ее осмысления и освоения человеком, способ ее пред­ставления в языке. Это обстоятельство приводит к тому, что факт отражения служит лишь основой любого значения, на которую, однако, накладываются дополнительные свойства, обусловлен­ные многообразными сторонами восприятия действительности человеком. Связь языка с различными сторонами жизни и дея­тельности людей служит причиной наличия в значении, кроме отражательного, и других моментов: идеологического, эмоцио­нального, социально-культурного, информационного, эстетичес­кого и т.д.

Третья точка зрения в принципе не вызывает особых возраже­ний, однако, определяя значение слова путем анализа всех воз­можных его употреблений, мы не можем не учитывать характер его отнесенности к предметам внеязыкового мира (денотатам).

В противном случае наше представление о значении слова будет неполным. Иными словами, отражательная сущность языкового значения остается основополагающей и при анализе его употреб­ления.

Процессы речевого общения, являющиеся видом совместной деятельности людей, как правило, преследуют несколько целей: коммуникативная и мыслеоформляющая (мыслеформирующая).

Существуют также дополнительные функции (7-13): номинативная, предметная (денотативная), контактоустанавливающая, экспрессивная, фатическая (воздействие на говорящего), когнитивная (познавательная), поэтическая, метаязыковая (описание языка с помощью самого языка).

Виноградов говорит о 3-х функциях:

  1. функция передачи информации/функция информация

  2. функция, связанная с воздействием на собеседника, с управлением поведением

  3. функция номинации.

Участие этих функций в процессе коммуникации подчиняется определенным правилам и регулируется рядом факторов. Особое место занимают стремление к достижению взаимопонимания и сотрудничеству.

Грайс говорит о принципе кооперации, согласно которому говорящий облекает свое сообщение в понятные и доступные для восприятия слушающего языковые формы, учитывая следующие факторы:

а) нормы общения;

б) социальный статус и отношения между коммуникантами;

в) некую коммуникативную ситуацию, которая воздействует на процесс общения.

Вследствие этого говорящий выбирает определенную стратегию коммуникации. В результате пространство и время коммуникации могут меняться, т.к. меняются факторы, где важнейшим принципом является то, что всякое высказывание, должно нести некий разумный смысл.

Смысл – сложное целое, которое складывается из смысловых элементов высказывания. Сначала мы делим на смысловые части главное и подчиненное предложения, затем элементы, входящие в их состав; после элементы – на словосочетания; словосочетания – на определенные смыслы. В конце концов самый важный элемент – это слово.

Все теории значения опираются на слово как элемент высказывания.

Слово одновременно является универсальным языковым знаком. И сущность, и природа коммуникации могут быть раскрыты, когда мы учитываем то, что слово- это знак, который должен обладать каким-либо содержанием.

Естественная точка зрения совпадает с научной. В языке находят отражение значение, содержание, смысл и все это отражается:

  • В словарном составе языка

  • В предложении и высказывании

Ю.С. Степанов считает, что в словарном составе глубинная структура языка выходит на поверхность.

Лексикология – наука, изучающая словарный состав языка (методы лексикологии, этимология и т.д.)

Семиотика – наука, изучающая слова как знаки. Язык – одна из семиотических систем. Обычно учитываются особенности знаков, как они влияют друг на друга, если выходят за рамки системы (математические знаки в тексте), когда происходит вливание одних систем в другие.

Референциальная концепция языкового значения.

Платон воплотил в своих трудах понятие этой теории и понятие референта. Впоследствии Шлейхер развивал эту теорию. Г. Фреге в 1879 написал, что скорее всего слово связано с объектом деятельности, которое следует называть референтом. Эта связь опосредованная.

Объект (референт)

Существует некий образ в сознании человека.

Слово

Ближайшее значение – это действительное содержание мысли во время произнесения слова. Ближайшее представление делает возможным то, что говорящий и слушающий понимают друг друга.

Итак, под термином значение могут иметься в виду различные идеи (ближайшее значение – видим предмет, воспринимаем, понимаем признак в основе номинаций)

Дальнейшее значение - более широкое понятие, связанное с лексической абстракцией.

Лексическая абстракция чаще всего указывает на некое обобщенное значение слово, классы предметов, которые группируются по определенным признакам.

Ф. де Соссюр повторил эту идею. Понятия «слово» и «языковой знак» у Соссюра слиты вместе. Он вводит понятие «семиология», где знак – материальный, чувственно воспринимаемый предмет, некое явление, действие / процесс, который в познании общения людей выступает в качестве представителя или заместителя другого знака/предмета.

Обозначающее – обозначаемое – под этими понятиями подразумевается предмет окружающей действительности и некий знак, который включает в себя две стороны (материальную и концептуальную форму).

В 1923 году – Огден и Ричардс описали тот же треугольник.

объект

Знак противопоставлен значению.

Предмет отражается в значении,

но предмет может быть назван

словом. Слово всегда имеет не

только значение, но и смысл.

знак = слово значение

Потебня также развивал данную концепцию.

Ближайшее – конкретный смысл, который вкладывается отдельным словом в высказывание.

Дальнейшее – сумма некоторых значений, определяющих понятие «слово».

Недостатки данной концепции:

  1. Соотношение значения слова, которое соотносится со многими объектами одного и того же класса. Очень трудно определить значение обобщающего высказывания (дом животное). Трудно определить значение слова вне контекста.

  2. Сложная природа значения сильно абсолютизируется представителями структуралистской школой лингвистики (пражский лингвистический кружок, американский дискриптивизм, копенгагенская лингвистическая школа)

Концептуальная теория значения

Идеи Аристотеля, позже Локк, Стерн и Кронасер развивали эту теорию.

Аристотель говорил о том, что существует некая идея, образ, который закладывается в сознании человека. Именно он формирует стереотипный прототипический образ объекта.

Джон Локк в 1890 написал «Эссе, посвященное человеческому пониманию». Words in their primary or immediate signification stand for nothing but the Ideas in the mind.

Он считал, что идеи воплощаются в значения и смысл на основе человеческого восприятия и нашей способности перерабатывать информацию. Все дано от Бога.

В 1914 году Чарльз Пирс описал взаимоотношения между символом, который представлен в семиотике. Вместо понятий значение и смысл он вводит «концепт» - идея, образ, представление, заложенные в наше сознание. Вместо объекта/ референта он вводит понятие «денотат»

денотат

знак представление

о денотате

Помимо концепции Пирса в 30-е годы XX века появляется концепция Ч. Морриса. Он расшифровал семантический треугольник по-другому.

Процесс, в котором нечто функционирует как знак, называется семиозисом. Этот процесс связан с идеями Аристотеля Моррис говорит, что это может быть четырехугольник, т.к. мы здесь должны выявить отношения между сторонами семиозиса. Отношения между знаком и десигнатом Моррис называет семантикой. Отношения знака к интерпретантам и интерпретаторам называет прагматикой. Соотношения одного знака с другим – синтактика

десигнат

семантика

знак интерпретанта

синтактика (человек)

прагматика интерпретатор

Функциональная концепция значения

Людвиг Витгенштейн разрабатывал данную концепцию. «Для большого класса случаев использования слова значения, хотя и не для всех – это слово можно истолковать так: значение слова – его употребление в языке.

В 1944 появилась функциональная концепция, ее развивают немцы, а затем и в лондонской лингвистической школе. Представители данной концепции говорят об экстралингвистических признаках, которые закладываются в значение и смысл слова.

Например, deep (river, ocean, lake, etc.) – не задумываемся о величине глубины, всегда говорим об усредненных данных, которые существуют в сознании человека.

Deep (sleep, wound, feelings) – имеет другие смыслы – влияние контекста на значение слова.

Н.Н. Амосова вводит понятие ближайшего контекста (выводит нас на уровень словосочетания), морфологического контекста (pain – painful меняется морфологический контекст). Контекст может быть синтаксическим/морфолого-синтаксическим в зависисмости от того, в каком значении выступает слово

Matter – the matter of great importance

Дальнейший/вторичный контекст – ситуационный контекст, который фиксируется в анекдотах, шутках, каламбурах и т.д.

Eugine Nida выделяла 2 типа контекста:

- первичный – прямое значение слова

- вторичный – связан с переосмыслением, добавлением новых смыслов и значений в слово и его семантическую структуру.

Бихевиористская концепция значения.

Согласно Л. Блумфилду, значение лингвистической формы есть ситуация, в которой говорящий ее произносит, и реакция, которую она вызывает у слушающего.

После 60-х 20 века дальше не развивалась.