Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Языкознание15+

.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
14.02.2015
Размер:
145.41 Кб
Скачать

Язык — многофункциональное явление. Все функции языка проявляются в коммуникации. Выделяют следующие функции языка:

коммуникативная (или функция общения) — основная функция языка, использование языка для передачи информации;

конструктивная (или мыслительная) — формирование мышления индивида и общества;

познавательная (или аккумулятивная функция) — передача информации и её хранение;

эмоционально-экспрессивная — выражение чувств, эмоций;

волюнтативная (или призывно-побудительная функция) — функция воздействия;

метаязыковая (металингвистическая) — разъяснения средствами языка самого языка; По отношению ко всем знаковым системам язык является орудием объяснения и организации. Речь идет о том, что метаязык любого кода формируется в словах.

фатическая (или контактноустанавливающая);

идеологическая функция — использование того или иного языка или типа письменности для выражения идеологических предпочтений. Например, ирландский язык используется главным образом не для общения, а в качестве символа ирландской государственности. Использование традиционных систем письма часто воспринимается как культурная преемственность, а переход на латиницу — как модернизаторство.

омадативная[источник не указан 549 дней] (или формирующая реальности) — создание реальностей и их контроль;

номинативная — вера человека в название

денотативная, репрезентативная — передача информации, представление

конативная — ориентация на адресата;

эстетическая — сфера творчества;

аксиологическая — оценочное суждение (хорошо/плохо).

референтная (или отражательная) - функция языка, в которой язык является средством накопления человеческого опыта.

Национальный язык, язык нации, сложившийся на основе языка народности в процессе развития народности в нацию.

Национальный язык— вместе с общей территорией, экономикой и духовным складом — создает нацию. Для этой исторической общности людей «необходимо государственное сплочение территорий с населением, говорящим на одном языке, при устранении всяких препятствий развитию этого языка и закреплению его в литературе» (Ленин В. И. Поли. собр. соч., т. 25, с. 258).

Национальный язык тяготеет стать единым и единственным средством общения всех людей данной нации. Хотя качества единства и единственности часто относительны, они принципиально отличают национальный язык от племенного языка, языка народности и делают его ярким признаком современной нации, особенно социалистической.

Обычно одна нация — один язык: у русских — русский, у венгров — венгерский, у датчан — датский. Но бывает и так, что нация одна, а языков, служащих национальными, больше: бельгийская нация говорит на французском и валлонском языках. Швейцарцы — единая нация, но в Швейцарии национальными признаны немецкий, французский, итальянский и ретороманский языки. И наоборот: несколько наций могут пользоваться одним языком, например в США, Англии, Австралии и других англоязычных странах оформляются национальные варианты одного языка — британский английский, американский английский и др.

Несмотря на стремление к единству, национальный язык обычно не равен литературному языку и реально включает в себя разговорную речь, народные диалекты, жаргоны. Объединяя не только общие элементы, но и подвижные, свойственные отдельным разновидностям или формам своего существования, он постепенно сближает их, сглаживает местные говоры, устраняет жаргоны. Литературно-языковая норма, возникающая обычно из речи центра — объединителя нации (для русского языка — Москвы), скрепляет даже столь противопоставленные формы, как книжная и разговорная, создавая литературную устную речь.

Образование и развитие национального языка — сложный, длительный, часто болезненный процесс, идущий неравномерно и разными путями у разных народов. Когда возникла Германия как единое государство, ни один из многочисленных немецких диалектов (хотя на некоторых из них уже была и сейчас есть литература) не мог претендовать на то, чтобы стать национальным языком. Для него была найдена норма, искусственно сформированная на базе верхненемецких диалектов. Ее фонетическая сторона была установлена лишь в конце XIX в.

Своеобразно складываются национальные языки у народов, задержавшихся в своем историческом превращении в нацию. В Анголе, например, множество бесписьменных племенных языков, причем малоисследованных, и выбрать из них. опорный диалект для формирования общего национального языка затруднительно; приходится в национальной государственной, политической, хозяйственной жизни, в науке и литературе пользоваться португальским языком. Отказ от английского языка в бывших колониях (а он становится ненавистным по воспоминаниям) приводит к издержкам в просвещении, ибо родной язык пока не может обслужить все общественные потребности.

В нашей стране у ранее отсталых народов и народностей национальные языки создавались стремительно и сознательно: на научной основе разрабатывались алфавиты, нормализовалась грамматика, обогащался словарь (см. Младописьменные языки народов СССР).

С каждым годом на Земле появляется все больше языков, становящихся национальными и литературными. Многие народы, например в Африке, поднимаются до уровня национальной жизни. Разделение стран, обладающих уже сформировавшимся национальным языком с устойчивой литературной традицией, не приводит к образованию новых языков: например, существует единый корейский язык в Северной и Южной Корее. Креольский язык (первоначально колонизаторский язык, измененный под влиянием родного) иногда становится национальным языком, как, например, на Гаити, где он вытесняет своего французского прародителя.

История русского национального языка начинается с XVII в. Творчество А. С. Пушкина положило начало высшей его форме — высокоразвитому литературному языку с разветвленной системой стилей.

Русский язык всегда отличался удивительной устойчивостью во времени и пространстве. В него до сих пор входят кроме письменной литературной формы бытовая разговорная речь, диалекты, просторечие и т. д. Советское общество стремится к единообразию, чистоте, культуре языка. Это особенно важно, потому что русский язык выступает средством межнационального общения и сотрудничества всего многонационального советского народа как новой исторической общности людей, а также общепризнанным мировым языком (см. Мировые языки).

Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Литературный язык является основным средством, обслуживающим коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка – территориальным диалектам, городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам.

Следует различать понятия: русский национальный язык и русский литературный язык. Русский национальный язык имеет социальные и функциональные разновидности, охватывая все сферы речевой деятельности людей, независимо от воспитания, образования, места жительства, профессии и т. п. Русский национальный язык существует в двух основных формах: литературной и нелитературной.

Литературный язык разделяют на книжный и разговорный; к нелитературному языку относятся социальный жаргон (в том числе сленг, арго), профессиональный жаргон, территориальные диалекты, просторечие.

устойчивость (стабильность);

обязательность для всех носителей языка;

наличие функциональных стилей.

Признаки литературного языка:

1) Письменность. Диалект имеет только устную форму реализации, а литературный язык имеет две разновидности – устную и письменную. Устная разновидность литературного языка называется разговорной речью и подвержена влиянию просторечия: так, например, балагур, бедокур, белоручка, верзила, вертопрах, горемыка, дрязги, егозить, зевака, корпеть, орава, приструнить и др., стали уже разговорно-литературными.

2) Нормированность. Литературный язык имеет выработанные и закрепленные в словарях и грамматиках нормы, а диалект не имеет. Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем отобран из общего лексического богатства общенародного языка, значение и употребление слов, произношение и правописание регламентированы, формообразование и словообразование подчиняются общепринятым образцам

3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;

4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка; Стилевая дифференциация. Диалекты не имеют четко выраженной стилевой дифференциации; для литературного языка же характерна четкая разработанность стилей, каждый из которых употребляется в определенной функциональной сфере, имеет свои стилевые черты и языковые средства.

5) относительная устойчивость;

6) распространенность; Всеобщность и универсальность. Литературный язык обслуживает все регионы проживания носителей данного национального языка и используется во всех сферах коммуникации – в этом смысле он является универсальным средством общения, диалект – территориально или социально ограничен; кроме того, областные диалекты в настоящее время характерны преимущественно для сельского населения (главным образом, старшего поколения, особенно женщин).

7) общеупотребительность;

8) общеобязательность;

9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.

Устная разновидность русского литературного языка сформировалась в конце восемнадцатого – начале девятнадцатого века. Следует иметь в виду, что устные (разговорные) разновидности литературного языка существуют сегодня не во всех странах: так, например, не имеют данной разновидности литературные языки Германии и Чехии, где потребности повседневного общения обслуживаются диалектами.

Функции:

коммуникативная (или функция общения) — основная функция языка, использование языка для передачи информации;

конструктивная (или мыслительная) — формирование мышления индивида и общества;

познавательная (или аккумулятивная функция) — передача информации и её хранение;

эмоционально-экспрессивная — выражение чувств, эмоций;

волюнтативная (или призывно-побудительная функция) — функция воздействия;

метаязыковая (металингвистическая) — разъяснения средствами языка самого языка; По отношению ко всем знаковым системам язык является орудием объяснения и организации. Речь идет о том, что метаязык любого кода формируется в словах.

фатическая (или контактноустанавливающая);

идеологическая функция — использование того или иного языка или типа письменности для выражения идеологических предпочтений. Например, ирландский язык используется главным образом не для общения, а в качестве символа ирландской государственности. Использование традиционных систем письма часто воспринимается как культурная преемственность, а переход на латиницу — как модернизаторство.

омадативная[источник не указан 549 дней] (или формирующая реальности) — создание реальностей и их контроль;

номинативная — вера человека в название

денотативная, репрезентативная — передача информации, представление

конативная — ориентация на адресата;

эстетическая — сфера творчества;

аксиологическая — оценочное суждение (хорошо/плохо).

референтная (или отражательная) - функция языка, в которой язык является средством накопления человеческого опыта.

Появление территориальных разновидностей языка в результате действия дивергентных процессов и распада языка на ряд идиомов в случае, когда дивергенция преобладает над противоположными процессами языковой интеграции. На первой ступени территориальной дифференциации языка появляются отдельные вариативные элементы языка, обусловленные территориальным обособлением носителей языка: 1) лексические единицы: лексические и лексико-семантические диалектизмы, этнографизмы; 2) фонетические особенности (в русском языке: аканье, оканье, цоканье, чоканье и др.); 3) грамматические варианты. Существуют также промежуточные ступени между территориальными разновидностями того или иного языка. При определении статуса идиома используется понятие диалектные цепи, обозначающие непрерывные территориально-языковые образования, в которых в соседних «звеньях» различия минимальны и проблем взаимопонимания не возникает, в крайних же пунктах цепи взаимопонимание может быть исключено.

Основной причиной возникновения диалектных различий является ослабление связей и относительная изоляция различных группировок языковой общности. Поскольку язык представляет собой явление исторически изменяющееся, в нем постоянно зарождаются различные инновации, которые, возникнув первоначально в одном месте, затем постепенно распространяются. Как правило, однако, сколько-нибудь тесная связь между членами языковой общности затрудняется. В наиболее общем случае в роли факторов, затрудняющих возможности непосредственного общения, выступают факторы физико-географического порядка (ср. наличие горных хребтов, лесных и водных массивов, пустынных пространств и т. п.). Затрудняющим языковое общение препятствием часто является административное деление территорий: государственное, феодальных земель и т. п. Так, размещение языка саамов по территории четырех государств — СССР, Финляндии, Норвегии и Швеции— послужило причиной образования довольно сильных различий между его диалектами.

Диалект – это (греч. dialektos — говор, наречие) разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной. Территориальные диалекты отражают языковые расхождения периода племенного строя, эпохи феодализма, связаны они также с передвижением населения на той или иной территории. Диалекты могут лечь в основу общенационального языка. В настоящаее время происходит сближение русских диалектов с литературным языком.

Диалект обычно отличается от говора размером охватываемой им территории (говор может быть распространен в пределах даже одного села, а диалект может образовать совокупность однородных говоров) и характером общности, связывающей людей, находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте (говор связан только с понятием территории). См. также наречие2.

Диалект п р о ф е с с и о п а л ь н ы й. Разновидность социального диалекта, объединяющая в языковом отношении людей одной профессии или одного рода занятий.

Диалект социальный. Диалект отдельной социальной группы.

Диалект территориальный (диалект местный, диалект областной). Диалект, распространенный в определенной местности.

социальная, возрастная и отчасти половая ограниченность круга носителей диалекта (в России – это главным образом жительницы села старшего поколения);

ограничение сферы использования диалекта семейными и бытовыми ситуациями;

образование полудиалектов как результат взаимодействия и взаимовлияния различных говоров и связанная с этим перестройка отношений между элементами диалектных систем;

нивелирование своеобразия диалектной речи под влиянием литературного языка (через средства массовой информации, книги, систему образования и т. п.) и возникновение промежуточных форм, например, диалектно окрашенной литературной речи.

Турух и Туру.

Наречие — язык (диалект) известной (иногда довольно значительной) части однородного населения той или другой страны, представляющий, наряду с общими характерными признаками данного языка, и известные отличия, настолько значительные, что устные сношения данной части населения с прочими довольно затруднительны. В логическом отношении понятие Н. может быть сравнено с понятием вида в естественных науках. В свою очередь Н. может делиться на поднаречия, а эти последние - на говоры (см.). Так, русский язык делится на Н. великорусское, малорусское и белорусское; великорусское Н. может быть разделено на поднаречия северное, или окающее, и южное, или акающее, а эти последние - на разные говоры. Звуковые отличия говоров друг от друга (наиболее характерный признак) сводятся, в большинстве случаев, к незначительным звуковым оттенкам; реже находим более крупные звуковые разницы (например, новгород. и вместо московск. е: новгород. хлиб || московск. хлеб). Напротив, звуковые отличия Н. друг от друга в большинстве случаев сводятся к различию звуков: малорос. хлиб, кинь || великорос. хлеб, конь и т. д. Так как для возникновения подобных многочисленных и довольно резких различий необходимо более продолжительное время, чем для возникновения незначительных звуковых оттенков, то уже a priori можно предполагать, что Н., как известная языковая вариация, древнее, чем говор. Это предположение может быть доказано и фактически - изучением истории отдельных Н. и говоров. Причины, вызывающие образование Н. - те же, что лежат в основе образования говоров и отдельных языков (см. Говор и Язык). О разнице между Н. и языком - см. Малорусское Н. Вообще установить вполне твердые и незыблемые границы между понятиями говор, Н. и язык невозможно. Как и везде в природе, здесь имеется целый ряд промежуточных форм, которые не всегда могут быть уложены в те или другие логические рубрики, являющиеся, в действительности, чистыми абстракциями.

говор представляет собой своеобразную разновидность диалекта и является самой маленькой языковой единицей. Он используется в общении небольшой территориально связанной группой населения. Грамматически говор не отличается от основного языка. Его отличия от установленной нормы носят чаще всего фонетический характер. Могут быть также и некоторые лексические расхождения между говором и литературной нормой. Однако они не так значительны, как в случае с диалектом: например, многие отмечают, что в С.-Петербурге вы никогда не услышите слова «батон», вместо него будет обязательно «булка», вместо «мобильника», или «телефона» будет «труба» и т.д. Это, конечно, не диалект, но однозначно городской специфический говор. В русском языке также выделяют «акающие» (например, Московский), «окающие», «цокающие» говоры. В румынском языке существуют молдавский, трансильванский и некоторые другие. Кроме того, лингвисты отмечают существование классовых и профессиональных говоров, так как язык различных социальных и профессиональных групп может отличаться из-за своего особого жаргона, культурного уровня и т.д.

Койне (от греч. koine dialektos - общий язык, наречие) - наддиалектная форма общенародного языка, возникшая на базе одного или нескольких диалектов и служащая в качестве средства общения (преимущественно устного) между носителями разных диалектов или языков. Примером совр. К. может служить общебразильское К., к-рое бытует в Бразилии как средство общения между европейцами, африканцами и говорящими на разных племенных языках индейцами. Конкретные формы К. зависят от исторических, географических, экономических, социальных и других условий, в к-рых проходило его формирование. В разные исторические периоды понятие «К.» наполнялось разным содержанием. В современной социолингвистике койне понимается шире — как любое средство общения (главным образом устного), обеспечивающее постоянную коммуникативную связанность некоторого региона.

Различаются городские койне и койне ареала (страны). В роли койне может выступать:

наддиалектная форма определённого языка, развивавшаяся на базе одного или нескольких диалектов;

один из языков, представленных в данном ареале.

Например, в многоязычной Республике Мали в качестве койне распространился язык бамана (бамбара), имеющий наддиалектную форму, сложившуюся как столичное койне в Бамако. Устные койне занимают промежуточное положение между лингва франка и общенациональным литературным языком. Койне служит важной предпосылкой формирования литературного языка (особенно городское койне).

социальная дифференциация языка

Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей, проявляющееся в наличии социальных диалектов:

1) корпоративных жаргонов;

2) профессиональной речи;

3) различных типов просторечия

Половая дифференциация является одним

из тех универсальных явлений, которые так или иначе изучают практически все науки о челове-

ке: этнография, социология, социопсихология, антропология, биология, медицина, кримина-

листика и т.д. Это обусловлено тем фактом, что противопоставление людей по полу пронизывает

все сферы человеческого знания и культуры. Эта проблема теснейшим образом связана и с языком,поскольку пол говорящего является неотъемлемой константой любого речевого акта. Речь и пол человека взаимосвязаны. Причем различия в вербальном поведении человека, обусловленные его половой принадлежностью, затрагивают все элементы языковой системы, проявляясь на всех его уровнях. Cледует подчеркнуть, что половая дифференциация реализуется в различных языковых коллективах неодинаково. Ее манифестация в языке во многом обусловлена уровнем развития самого общества. Известно, что язык отражает все предрассудки и стереотипы, сложившиеся в обществе, хотя сам же и поддерживает последние. Чем выше уровень развития общества, тем менее четко прослеживается половая дифференциация в обслуживающем его языке ].Различия в вербальном поведении индивидов, обусловленные их половой принадлежностью, проявляясь на всех уровнях языковой системы, носят не инвентарный (наличие отдельных

«женских» и «мужских» вариантов языка), а вероятностный характер. Существуют определенные различия в частоте и особенностях использования одного и того же набора языковых средств.

Степень и характер проявления различий в речи мужчин и женщин зависит от целой системы

факторов, от этнических до индивидуально-психологических. Половая дифференциация в языке возникает вместе с формированием языковой способности человека. Уже с раннего детства закладываются различия в вербальном поведении, определяемые половым диморфизмом. Частота и характер различий на каждом языковом уровне проявляется неодинаково и с разной долей интенсивности.Возникновение различий в вербальном поведении мужчин и женщин может быть обусловлено самыми разными причинами и чаще всего не одной, а сразу несколькими из них. В самом

общем виде все эти причины можно разбить на группы:

- Генетические/биологические факторы

(большая эмоциональность женщин связана с

различиями в строении головного мозга).

- Психологические факторы.

- Социальные факторы.

В качестве основных генетических детерминантов половой дифференциации биологи называют характерный хромосомный набор клеток мужчин и женщин и различия в гормональной

деятельности. Целый ряд исследований в области генетики подтверждают этот факт. Кроме того, уже неоспорим тот факт, что у мужчин и женщин наблюдаются различия в строении головного мозга, его функциональной асимметрии. Отмечается, что «…существует впечатляющее скопление данных, позволяющее предположить, что мужской мозг может быть организован более асимметрично, чем женский, как по вербальным, так и по невербальным функциям. Эти тенденции редко наблюдаются в детстве, но часто существенны для зрелого организма» .

С этим связан, с одной стороны, более высокий уровень вербальных способностей, проявляющийся у женщин и, с другой стороны, более развитые пространственно-зрительные способности у мужчин. С функциональной асимметрией мозга соотносят и большую эмоциональность женщин. Общеизвестно, что эмоциональными состояниями человека управляет правое полушарие мозга, при этом у мужчин левое полушарие развито значительно больше, чем правое, а у женщин функции обоих полушарий «эмоционально окрашены» .

Кроме того, мужчины и женщины имеют определенные различия и в строении речевого

аппарата: различия в расположении и размерах гортани, длине и толщине голосовых связок де-

терминируют различные показатели частоты основного тона и особенности тембра мужских и

женских голосов. Неодинаковый тип дыхания у представителей обоих полов оказывает существенное влияние на количественные и качественные характеристики паузального членения высказывания. Таким образом, половая дифференциация обусловлена прежде всего факторами биологического и психологического порядка. На этом основании можно сделать вывод, что различия, проявляющиеся в речи мужчин и женщин, относительно универсальны в разных языковых коллективах. Однако при этом не следует, вероятно, принижать роль социальных факторов, поскольку человек существует в обществе, и посредством языка выражается отношение индивида к обществу и наоборот.

Социальные диалекты (арго, жаргоны) – это варианты языка, которые служат средством общения различных социальных и профессиональных групп. Первоначально жаргон использовался как «тайный» язык, цель которого – распознать «своих» и «чужих», скрыть смысл произносимого от чужака.

идиолект — речь конкретного индивида;

«эколект» — речь семьи (термин-неологизм, основанный на недавних научных исследованиях);

говор — речь небольшой и, как правило, территориально ограниченной части носителей данного языка, выделяется внутри диалекта либо наречия (ср., например, «олонецкий говор северновеликорусского наречия», «ричинский говор керенского диалекта агульского языка» и пр.);

диалект — основная территориальная разновидность языка (ср. «южная группа русских диалектов», «северный диалект табасаранского языка» и пр.), ср. также близкий термин «патуа»; реже применяется и для обозначения того или иного социолекта;

наречие — крупная территориальная разновидность языка, объединяющая группу говоров или диалектов, объединенных рядом общих черт, отличных от других наречий данного языка.

Представляет собой набор упрощённых (сокращённых, укороченных или образных) слов для обозначения понятий и терминов, часто используемых людьми определённого круга занятий (общепринятые термины, как правило, длинны и неудобны для разговора, либо вовсе не существуют). Существует практически во всех профессиональных группах. По способам словообразования аналогичен «обычному» жаргону, но служит не столько для выражения принадлежности к группе, сколько для упрощения общения и взаимопонимания.

Жарго́н — социолект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» (из цыганского языка). В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи.