Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Наука о языке и речи. Теория и практика

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
2.05 Mб
Скачать

со смыслами. Воспользуемся аналогией с картами. Карты в карточных играх имеют значения, которые задаются правилами игры. Согласно этим правилам в разных играх они имеют разные ценности. Эти ценности или значения не соотносятся с миром, который находится за пределами карточной игры. Точно так же лингвистические значения не зависят от деятельности общения, они замкнуты пределами языка, меняются в разных языках. Но человек в процессе общения опирается на эти значения.

Между значением и смыслом есть существенное различие: значение – внутри языка, смысл – вне языка. Но они не независимы друг от друга. Смысл возможен постольку, поскольку существуют значения. Значения существуют ради смысла. Они еще подвергаются формированию через посредство смысла.

Следовательно, если мы избираем подход к анализу, где человек и языковая личность стоят в центре, т.е. изучаем деятельность общения человека, то на первом месте стоит смысл и процессы его образования. Смысл становится содержанием деятельности общения. Но смысл это результат творческого мыслительного усилия, он соотносит ситуацию общения с ЯКМ человека. Предложение строится из элементов языка, благодаря смысловому содержанию оно выносится за пределы языка, становится понятным собеседнику. Поэтому значение каждого слова предложения несет на себе следы смыслового содержания всего предложения, подчиняет себя его целям. В предложении происходит возрождение значения слова, его актуализация, что обусловлено смысловым содержанием данного предложения. Поэтому значение слова как элемент языка остается неизменным и тождественным самому себе, но как элемент предложения оно всегда иное. Именно поэтому значение слова, хотя оно и внутри языка, способно создавать смысл, который вне языка. В этом видится роль языка в процессе познания. Если бы человек был во власти языка, его деятельность оставалась бы на уровне значений. Но человек в своем мыслительном акте оперирует этими значениями и выводит новые знания, не фиксированные значимыми единицами языка. На самом деле познавательная деятельность человека работает на уровне смысла. Смысл оставляет

121

язык на его месте, но он вырывает человеческую мысль из плена лингвистических значений, делая возможным создание систем знаний поверх языковых барьеров.

Таким образом, где язык, там общение, где общение, там смысл, так как общение есть обмен мыслями, а не набором упорядоченных лингвистических значений, что придает языку творческий характер.

В современном языкознании под смыслом понимают совокупность внеязыковых характеристик содержания в отличие от значения как обобщения внутриязыковых характеристик. Большинство толковых словарей РЯ объясняют понятие «смысл» через понятие «значение», подчеркивая их неразрывную связь: смысл есть внутреннее содержание значения чего-нибудь, постигаемое разумом.

Новейший философский словарь (2003) определяет смысл как психическое явление, соотносимое с пониманием, структурное представление процессов понимания, структурный коррелят самого понимания.

Авторы БЭС (2002) поясняют, что лексическое значение слова обозначает его языковое употребление, а смысл обозначает его речевое употребление, являясь субъективным образом, возникающим при понимании текста.

В.И. Карасик считает, что обретение и передача смысла являются важнейшими признаками Человека разумного. Определение того, что есть смысл, относится к числу центральных проблем гуманитарных областей знания. Лингвистика традиционно решает эту проблему, устанавливая отличия между значением как содержанием языкового знака, закрепленным в результате освоения действительности, и смыслом как личностно значимыми ситуативными, актуальными характеристиками окружающего мира. Встречное движение между значением и смыслом осуществляется в соответствии с закономерностями познания и преобразования окружающего мира.

122

Лекция 8. ИЗМЕНЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ЯЗЫКА

План:

1.Проблема изменений в языке.

2.Билингвизм.

3.Внутренние законы развития языка.

4.Внешние законы развития языка.

1. Проблема изменений в языке

Проблема языковых изменений неоднократно ставилась лингвистами. Как пишет немецкий лингвист Р. Келлер, в Центральной Австралии, где сливаются реки Муррэй и Дирлинг, живет небольшое племя аборигенов, которое было вынуждено девять раз в течение пяти лет поменять слово, обозначающее воду, потому что умирал человек по имени «вода». Этот пример говорит о том, что в языке идет процесс постоянного изменения.

Читая писателей-классиков, мы замечаем, что многие слова и словосочетания вышли из употребления, но остаются понятными, другие же требуют объяснения. Например: вышел старец, подивил-

ся мальчик, поглядел кругом себя, попомни, скричал мужиков, вымыла хозяйка избу, любезный, куда ж ты путь держишь, уморился крестник и др. (Л.Н. Толстой, сказка «Крестник»). Мы сейчас не поймем, кого называли драгоманом в эпоху Пушкина. Оказывает-

ся, это слово означает переводчика при европейских посольствах на Востоке.

Читая прессу пятидесятилетней давности, мы также увидим редко употребляемые сегодня слова, например: субботник, воскресник. В период перестройки в русский язык проникло множество иностранных слов, которые так и остались в языке, и их поток постоянно увеличивается.

Язык развивается вместе с развитием общества. Лингвисты различают два типа изменений в языке в зависимости от причин, которые их вызвали: внутренние (внутриязыковые) изменения и внешние (внеязыковые) изменения, связанные с реализацией язы-

123

ком его социальных функций. Причиной внутренних изменений является создание более благоприятных условий в языке по сравнению с предыдущими. Причиной внешних изменений являются языковые контакты, которые вызывают заимствования.

Изменения происходят на всех уровнях языка в той или иной степени. Приведем примеры изменений в РЯ:

1.Изменения на уровне фонетики: образование редуцированных слов в быстрой разговорной речи (Пал Палыч, здрасьте); изменение звукового состава слова. Например, в слове вода хотя и не произошло утраты звука о, не появилось нового звука, но в безударной позиции о произносится как а, т.е. этот переход позиционно обусловлен.

2.Изменения на уровне грамматики. Например: главным признаком предложения в эпоху А.А. Потебни (XIX век) была глагольность, в эпоху А.М. Пешковского (начало ХХ века) – сказуемость. В.В. Виноградов называл это свойство предложения предикативностью.

3.Изменения на уровне лексики. Например, в основе цветообозначения в РЯ лежит общеславянская лексика: белый, черный,

зеленый, синий, желтый. В древнерусском белый и синий близки по значению глаголу сиять; красный – красивый, прекрасный, багряный; голубой – от слова голубь; коричневый – от слова корица; белый – снежный, черный – вороной. Позднее цветовые прилага-

тельные получили символические значения: красный – революционный, серый – ограниченный, неинтересный, зеленый – молодой, неопытный. Появились выражения: голубая мечта, чер-

ные мысли, розовые очки. Особое значение получили эти прилага-

тельные в языке поэзии: «выткался на озере алый цвет зари…», «проскакал на розовом коне…» (С. Есенин).

В ходе исторического развития группа слов, обозначающих цвета, обогащается за счет заимствований. Из тюркских языков пришли слова: лазурный, алый, гнедой, каурый, буланый, из запад-

ноевропейских языков – обозначения смешанных цветов: оранже-

вый (вместо рудо-желтый), фиолетовый, лиловый (из французского).

124

Совокупность всех изменений, которые испытывает человеческий язык вообще и каждый конкретный язык в частности, представляет собой развитие языка.

Вдревней лингвистической традиции считалось, что язык принципиально неизменяем, существует некий правильный, совершенный язык (санскрит), его изменения недопустимы и считаются нарушениями.

Вконце XIX века появляется новое направление в лингвистике – сравнительно-историческое языкознание, в рамках которого ученым удалось доказать, что современные языки есть результат длительного исторического развития различных праязыков.

Важно понять, что языковые изменения имеют вероятностный, но достаточно закономерный характер. В настоящее время почти нет генетически чистых, неизменяемых языков. Любой язык есть своего рода сплав элементов разных языков и их диалектов.

2. Билингвизм

Контакт языков протекает как языковое взаимодействие людей, говорящих на разных языках. В ходе такого взаимодействия возникает явление билингвизма. В широком смысле билингвизм – это способность изъясняться на двух языках (Л.В. Щерба), это практика попеременного пользования двумя языками (У. Вайнрайх).

Билингвизм – это владение наряду с родным языком еще одним языком, что обеспечивает естественное общение с представителями другого этноса. Различают индивидуальный билингвизм и коллективный билингвизм. Билингвы отличаются смешанным языковым и культурным сознанием. В России как в федеративном государстве во многих республиках наблюдается коллективный билингвизм, например, в Татарстане, в Удмуртии, где жители владеют в равной мере и русским, и татарским, удмуртским языками.

Билингвизм бывает естественный и искусственный. Первый возникает естественным образом на территориях совместного проживания разных народов.

125

Для изучения естественного билингвизма проводятся многочисленные сопоставительные лингвистические исследования. Так, Л.В. Утева (Ижевск, 2015) изучает термины родства в комипермяцком языке и приводит следующие примеры: вежай – крест-

ный отец, вежань, вежанька, вежанья, вежаная, везанька – кре-

стная мать, но наряду с этими словами используется и слово кока крестная, заимствованное из русского языка и часто встречающееся в северных говорах Прикамья; Борисика Лена означает, что Лена

жена Бориса, Васька Тоня означает, что Тоня дочь Василия, аяныла означает отец с дочерью, соя-вона означает сестра с братом,

аналогично употребляется и дядя-тетка, означающее дядя с тетей. Искусственный билингвизм предполагает владение и попеременное использование в речи двух языков в зависимости от коммуникативной ситуации. Это владение обусловлено специальным изучением иностранных языков. К этому владению должны стре-

миться переводчики.

3. Внутренние законы развития языка

Законом развития языка называют регулярно действующие причинно-следственные связи, которые вызывают его изменения. Различают внешние, или экстралингвистические, законы, обусловленные внешними факторами, и внутренние законы языкового развития.

Внутренними законами называют регулярно действующие в языках факторы развития, обусловленные природой языка как естественной знаковой системы, функционирующей в мышлении и коммуникации.

В лингвистике выделяют следующие внутренние законы развития языка:

1.Закон неравномерного развития разных уровней системы.

2.Закон давления системы.

3.Закон асимметричности языкового знака.

4.Закон аналогии.

5.Закон экономии речевых усилий, речевого времени, языковых средств.

126

Проанализируем подробнее каждый из этих законов:

1.Развитие уровней языковой системы происходит с разной скоростью. По наблюдениям ученых, менее подвержены изменениям фонетические процессы и явления, а также грамматика, причем морфология изменяется медленнее, чем синтаксис. Наименее изменяемый уровень – грамматика, что могут наблюдать и лингвисты, и носители языка. Например, посмотрим учебник французского языка, изданный в России в начале ХХ века. Как показывает анализ, грамматические правила, которые изучали российские студенты в тот период, практически не отличаются от тех правил, которые изучают сегодняшние студенты. Таким образом, грамматика почти не изменилась за прошедшие 100 лет. Наиболее подвижный и динамичный уровень – лексика. Если открыть газету двадцатилетней давности, можно легко заметить в ней устаревшие слова.

2.Закон давления системы означает, что изменение одного явления в системе языка вызывает изменения другого.

3.Асимметрия языкового знака заключается в неравномерном развитии плана выражения и плана содержания языковой единицы. Это сущностное свойство естественного человеческого языка.

4.Закон аналогии проявляется в том, что наиболее часто употребляемая форма влияет на другие. Он действует на разных уровнях языка (на фонетическом, на грамматическом). Например, этому закону подчиняются позиционные изменения звуков в речевом потоке.

5.Закон экономии состоит в том, что с течением времени каждый язык изменяется, чтобы самым экономичным образом удовлетворять потребности общения говорящих на этом языке людей. Этот закон был открыт французским исследователем А. Мартине.

4. Внешние законы развития языка

Внешние законы развития языка определяются влиянием на язык народа социальных факторов, к числу которых относятся культура, религия, политика, идеология, а также все виды межнациональных, межэтнических, межгосударственных контактов.

127

К внешним факторам можно отнести противоречия, возникающие в ходе использования языка. Например, противоречия между говорящим и слушающим: стремление говорящего к удобству произношения вступает в противоречие с желанием слушающего понять сказанное, изменения в потоке речи вызывают непонимание ввиду различных помех, например, в случае, если звуки произносятся не четко.

Внешние изменения вызывают возникновение неологизмов, которые отражают появление новых реалий, предметов и пр., а также исчезновение архаизмов и историзмов, к которым относятся такие слова, как амбар, одрина, боярин, государь, воевода, сей, оный и др.

Среди внешних факторов, влияющих на развитие языка, можно назвать заимствования из других языков.

Ученые выделяют несколько периодов в истории русского языка, когда произошло множество заимствований, которые иногда называют варваризмами. Эти периоды связаны с поворотными событиями в истории страны: во времена Петра Первого, после революции 1917 года, после перестройки 1988 года. Так, например, по мнению Н.М. Шанского, после революции появились слова искон-

но русские (изба-читальня, ударник, пятилетка, совхоз, пылесос, самосвал, самбо, совхоз) и заимствованные (свитер, джинсы, метро, детектив, кооперация, комбайн, приоритет, рентабельность).

После перестройки появились англоязычные заимствования (сам-

мит, имидж, брокер, бизнес, истеблишмент, ньюсмейкер, рейтинг

идр.). К сожалению, не во всех случаях эти заимствования оправданны. Как отмечал Ю.В. Рождественский, свобода словообразовательных возможностей, широта синонимики, возможность применения оценочной лексики, гибкость порядка слов, ритмологические

имелодические возможности делают русский язык вмещающим самые разнообразные тонкости смысла.

128

Раздел 2. ТЕОРИЯ РЕЧИ

Лекция 9. СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ЛИНГВИСТИКИ ТЕКСТА

План:

1.Текст как основная единица лингвистического исследования.

2.Этапы становления лингвистики текста.

3.Основные парадигмы исследования текста.

4.Трактовка текста в концепции Л.Н. Мурзина.

5.Критерии текстуальности в отечественной и зарубежной лингвистике.

6.Когнитивно-дискурсивная парадигма изучения текста.

1. Текст как основная единица лингвистического исследования

Языкознание развивается таким образом, что в центре исследований в определенные эпохи оказываются единицы разного уровня и объема.

Если окинуть взором результаты лингвистических исследований за последние 100 лет, такими единицами являются: предложение, высказывание, текст, дискурс. В настоящее время ученые предполагают, что следующий уровень анализа – культура как совокупность текстов и дискурсов. Но что будет в центре внимания лингвистов – трудно предположить.

Посмотрим, как развивалась лингвистика текста. Текст начали изучать в рамках различных оппозиций: текст – предложение, текст – высказывание, устный текст – письменный текст, монологический текст – диалогический текст, текст – нетекст, текст – дискурс, текст – интертекст, текст – культура.

Лингвистика текста развивалась с середины 1960-х годов на Западе, и с середины 1980-х годов – в России. В 1990-е годы текст стали рассматривать как множество предложений, как высшую

129

единицу коммуникации, в 2020-е годы текст рассматривают в системе дискурса.

Текст – не очередной уровень языковой системы, а способ ее реализации в речи – функционирование.

А.А. Реформатский разграничил предложение, высказывание и текст. Он рассматривал предложение как высказывание, содержащее предикативную синтагму. В свою очередь синтагма как сочетание слов с неравноправной направленностью, есть строительный материал предложения. Предложение – единица языка, высказывание – единица речи. Так устанавливается единообразие в характере языковых единиц – параллелизм между инвариантом (предложением) и вариантом (высказыванием в коммуникации). Предложение – номинативная единица, это имя события. Высказывание – сообщение о событии. Предложение – формальная единица, оно построено по определенной модели. Высказывание – смысловая единица. Главный принцип предложения – грамматическая предикативность, т.е. наличие связи между подлежащим и сказуемым. Предложение завершено формально и семантически. Оно самодостаточно. Например, Он сделал это. В этом предложении мы видим характер события. Но реальный смысл соотвествующего высказывания мы можем понять, когда узнаем, кто такой он, что он сделал, к чему относится это. Мы сможем это понять из других предложений. Текст состоит из связанных предложений. Поэтому связность – основная характеристика текста. Но это формальная связность. Необходима еще смысловая связность – общая мысль, т.е. цельность.

Итак, текст – не языковая единица, это речевое произведение. В настоящее время существует множество различных подхо-

дов к изучению текста. В связи со сложным специфическим строением текста невозможно создать универсальную объяснительную теорию текста. Но в целом отечественная лингвистика текста развивалась в русле европейской традиции и добилась выдающихся результатов, как в создании общей теории текста, так и в изучении отдельных сторон текста.

130