- •Содержание
- •Раздел 1 - и.А. Стернин, м.А. Стернина, к.М. Шилихина, о.В. Высочина, о.М. Воевудская, л.А. Добрынина, н.И. Марченко, о.В. Марченко, ю.В.Таранцей, Pamela Martin, Richard Daigle;
- •2. Исследования в области коммуникативного поведения в отечественной лингвистике последних десятилетий
- •3. Проблема типизации описания коммуникативного поведения
- •4. Модели описания коммуникативного поведения народа
- •Глава II.
- •Независимость
- •Индивидуализм
- •Трудолюбие, добросовестность
- •Предприимчивость, деловитость
- •Приоритет деловых отношений над личными
- •Любовь н большому, выдающемуся
- •Спортивность
- •Патриотизм
- •Национальный эгоцентризм
- •«Короткая память»
- •Дисиретиость восприятия
- •38 Стремление и благотворительности
- •Спокойное отношение и неудачам
- •Отсутствие робости перед авторитетами
- •Готовность принять вызов
- •Большая роль семейных ценностей
- •Законопослушность
- •Стремление и правовой и моральной защищенности
- •Отсутствие понятия «грязная работа»
- •Правдивость
- •Честность
- •Доверчивость
- •Уважение и религии, библии
- •Самонритичность
- •Чувство соседства
- •Мобильность
- •2. Доминантные черты американского коммуникативного поведения
- •Общительность
- •Открытость
- •Прямота в общении
- •56 Эмоциональность
- •Выраженная доброжелательность
- •Коммуникативный оптимизм
- •Шумность
- •Нелюбовь к тишине
- •Агрессивная самопрезентация
- •Деловитость общения
- •Стремление к компромиссу в общении
- •Стремление «не быть личным»
- •Ситуативное™ эмоционального поведения
- •Доверие и устному слову
- •Толерантность
- •Высокая доля юмора в общении
- •Глава III. Американское вербальное коммуникативное поведение
- •7. Общие особенности американского вербального коммуникативного поведения
- •Коммуникативные табу
- •Коммуникативные императивы
- •Звфемизация
- •2. Американское вербальное поведение в стандартных коммуникативных ситуациях Установление номмунииативного нонтанта
- •Знакомство
- •Прекращение коммуникативного нонтанта
- •Приглашение и планирование
- •Благодарность
- •Извинение
- •Поздравление
- •Соболезнование
- •Комплимент
- •Публичная речь
- •3. Американское вербальное поведение в коммуникативных сферах
- •Общение со знакомыми
- •Общение с незнакомыми
- •Общение с друзьями
- •Общение между мужчинами и женщинами
- •Общение с иностранцами
- •Общение с соседями
- •Общение в семье
- •Общение между супругами
- •Общение с детьми
- •Общение с гостями и в гостях
- •Категории приглашенных гостей
- •Повод для приглашения
- •Общение в коллективе
- •Общение в общественных местах
- •Общение в магазине
- •Общение в кафе, ресторане
- •Общение с обслуживающим персоналом
- •Официальное общение
- •Общение при ухаживании
- •Свадьба
- •Общение в праздники
- •Общение в свободное время
- •Общение в школе к вузе
- •Письменное общение
- •Телефонное общение
- •Алкоголь и общение
- •Курение и общение
- •Юмор и общение
- •Глава IV. Американское невербальное коммуникативное поведение
- •Дистанция общения
- •Место общения
- •Личное пространство
- •Общение при движении
- •Время общения
- •Сопровождение собеседника
- •Объятия
- •Улыбка в общении
- •Положение тела при общении
- •Нонтант взглядом
- •Молчание
- •Американские шесты
- •Социальный символизм
- •Культурно
- •Символика передвижения
- •Символика регионов
- •Ассоциативное восприятие президентов
- •Символика праздников
- •Глава V.
- •2. Вербальное коммуникативное поведение
- •3. Невербальное коммуникативное поведение
- •2. Неформальность
- •8. Ориентация на собеседника
- •10. Коммуникативная реанцня
- •77. Объем общения
- •12. Невербальное поведение
- •Заключение
- •Литература
Любовь н большому, выдающемуся
Американцам очень нравится все выдающее, большое, необычное -самые богатые люди, самые высокие горы, самые большие дома и памятники, самые глубокие каньоны и широкие реки и т.д. М. Ларни высмеивал это качество американского характера; восхищение величайшей в мире лужей, величайшей помойкой мира и т.д.
Американцы любят рекорды и чемпионов. Они проявят большое внимание к церкви и сразу начнут ее фотографировать, если сказать: «В свое время это была самая высокая церковь в России».
33
Русский писатель Вл. Дорошевич еще в 1907 г. писал: «Янки требу- * ет, чтобы все вокруг него было большим - предприятия, дома, газеты. Дом в 22 этажа, мост через Ниагару, газета в 56 страниц. Когда В.В. Верещагин приехал со своей выставкой в Нью-Йорк, ему сразу напророчили успех: - Это несомненно! Мы, американцы, любим все большое- пароходы, дома, репу, морковь, картины и яблоки. Ваши картины достаточно велики, чтобы заинтересовать публику.... Европа - это конечно, хорошо для отдыха, но, право, среди этих маленьких домиков никогда не выдумаешь ничего большого».
Отметим, однако, что, как свидетельствуют сейчас некоторые американцы, любовь к большим предметам у современного американца в настоящее время уже не так ярко проявляется, как раньше.
Стремление и успеху
Счастье американца - в его социальных, материальных, карьерных успехах. С детства американца учат: ты должен иметь успех, ты должен быть победителем. Счастье для американца-это успех, и американец должен быть счастливым, то есть просто обязан иметь успех.
Практичность, прагматичность
Американцы тщательно следят за соблюдением выгоды. Они бдительно следят за рекламой и не пропустят распродажи. Чтобы купить подешевле, поедут в другой штат, проявят поразительную активность и расторопность в приобретении товаров и продуктов по дешевке.
Американцы очень любят бесплатные приемы и банкеты, стараются их не пропускать ни ни при каких обстоятельствах. В музеи предпочитают ходить в бесплатный день.
Распродажи являются одним из важных событий в жизни американца. Это часть их календаря, которая обязательно учитывается при планировании не только необходимых покупок, но и времяпрепровождения. Во Флориде, в дни футбольных матчей, когда приезжают болельщики и из других штатов, крупнейшие магазины проводят распродажи, на которые собирается столько покупателей, что негде поставить машину на стоянку. Прилавки опустошаются настолько, что-даже при американском изобилии - это явно заметно. Скидка в 10% заставляет покупать то, что люди совершенно не планировали; «Все равно это когда-то нужно покупать, так лучше сегодня». Фраза «Надо подождать
34
распродажу» звучит не как признание в бедности, а как демонстрация практичности. Люди с высокими доходами отнюдь не стесняются сообщить о том, что вещь куплена на распродаже.
Продолжением этой страсти американцев к скидкам является ихув-лечение купонами. Выписываются специальные газеты с купонами, и в день выхода газеты американец с ножницами в рукам довольно приличное время посвящает изучению купонов, обещающих скидки. В семье, где жил один из авторов, по купонам покупалось почти все - от йогуртов и зубной пасты до садовой техники и парусного оборудования. Купоны имеют ограничения по срокам, и американцы испытывают досаду, когда не успевают вовремя «отоварить» купоны. Купон может служить подарком: американская женщина-профессор получила на День Матери от своей дочери, живущей в другом городе, купоны на посещение ресторана, акционером которого являлась дочь. И хотя у нее была очень напряженная жизнь, она все-таки выкроила для этого время - иначе купоны пропадут.
Прагматизм проявляется, в частности, и в организации гаражных распродаж. Многие американцы раз-два в год проводят чистку домашнего имущества, отбирая ненужные вещи. В выходные дни открываются ворота гаража, и весь скарб выкладывается снаружи для продажи. При этом в качестве «товара» могут быть и такие вещи, которые любой россиянин постеснялся бы предложить даже неимущим соседям.
Непривычным для русского человека является обычай американцев забирать недоеденную пищу из ресторана. Никто не чувствует смущения, что проявляет скаредность,-напротив, это воспринимают как естественное проявление рационализма («за все уплачено!»).
Американцы гораздо чаще, чем русские, устраивают столы «в складчину» - точнее, поводы для таких застолий отнюдь не идентичны традиционным для России. Это может быть родительское собрание в спортивной секции, скаутские мероприятия, куда приглашаются родители (и они обязательно посещают их), семинар в университете, который проводится в вечернее время. Обычным в университете считается угощение от лица того, кто делает презентацию (выступает, делает доклад) - это могут быть конфеты, чипсы с соусом, какое-то фирменное блюдо.
Практичность и бережливость американцев проявляется и в том, что они легко кооперируются с незнакомыми людьми, чтобы сэкономить деньги. В частности, это можно наблюдать в университетской среде
35
на конференциях. Например, отправиться в другой город на конференцию можно автобусом, на машине или на самолете. Договариваются ехать на машине, разделив расходы на бензин. Все чеки тщательно просчитываются, вплоть до стоимости парковки в отеле. Номер в отеле также могут делить несколько человек, до этого близко не знакомых (в Америке не сдаются номера «покоечно», номер оформляется на одного, и служащим отеля все равно, сколько человек будет в нем ночевать). Нетничегоаномальноговтом, что двое малознакомых людей лягут на одну большую кровать (king size), чтобы разделить стоимость на двоих. Допустимо даже поселиться в одном номере малознакомым или вообще знакомым через посредство кого-то третьего, при этом разница полов не очень принимается во внимание. Одному из авторов (женщине) довелось делить номер в роскошном отеле Нью-Йорка науглу Бродвея и 47-ой авеню с профессором из Калифорнии, аспирантом из Техаса и бывшей студенткой университета, в котором автор стажировалась. Все чувствовали себя вполне комфортно и были воодушевлены уменьшением расходов. О совместном проживании в гостинице преподаватели обычнодоговариваются заранее: просматривая программу конференции, находят знакомые фамилии и созваниваются. На крупных конференциях существует даже специальная служба, помогающая найти участника конференции, с которым можно поселиться в одном номере.
Практичность американцев проявляется и при подготовке к свадьбе. Подарки на свадьбу обычно делаются так: жених и невеста идут в большой магазин, имеющий широкую сеть во многих городах страны, объясняют, что собираются пожениться и выбирают вещи, которые они бы хотели, чтобы им подарили-на $50, $100, $1000 ... Их друзья звонят им и спрашивают, в каком магазине они «зарегистрировались» и идут в своем городе, в своем штате в такой же магазин. Продавец узнает через компьютер, что было отобрано, и друзья покупают именно то, что молодоженам понравилось и необходимо.
Прагматичность американцев проявляется также в том, что они быстро остывают к проектам, которые не сулят немедленной отдачи, не дают немедленной практической выгоды.
Стремление и чистоте, аккуратности, соблюдению норм гигиены
Данное свойство американского характера проявляется очень ярко. Американцы не уважают тех, у кого в доме грязно, не подстрижена лу-
36
жайка перед домом. В самом примитивном общественном туалете всегда будет вода и туалетная бумага. В автобусах в туалетах всегда будут лежать влажные гигиенические салфетки.
Есть анекдот о различии междурусскими и американцами: американцы ходят в магазин раз в неделю, а душ принимают каждый день. А русские наоборот - ходят в магазин каждый день, а душ принимают через неделю.
Очень большое внимание уделют американцы уходу за зубами. Зубы обязательно должны быть белыми и здоровыми, они нужны американцам для ихтрадиционной американской улыбки.
Чистота и аккуратность - это ценность для американцев.