Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Participle

.pdf
Скачиваний:
66
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
276.61 Кб
Скачать

The method used proved to be very effective.

The program corrected proved useful.

Применяемый метод оказался очень эффективным.

Исправленная программа оказалась полезной.

В роли обстоятельства

Причастие в роли обстоятельства всегда обозначает второе действие при глаголе-сказуемом и отвечает на вопрос когда? как? почему? и т.д. происходит (происходило, будет происходить) главное действие, выраженное глаголомсказуемым предложения.

Frightened by the dog, the child began to Испугавшись собаки, ребенок начал плакать. cry. (почему?)

Причастие вместе с поясняющими словами образует причастный оборот, выражающий обстоятельства времени, причины, условия и др.

На русский язык такой оборот переводится по разному, но чаще - придаточным предложением с глаголом в страдательном залоге, вводимым союзами так как, поскольку, когда и т.п., в котором повторяется подлежащее всего предложения, если оборот зависимый (если оборот не имеет своего собственного подлежащего). Причастие переводится тем же временем (настоящим, прошедшим, будущим), что и сказуемое главного предложения. Причастный оборот в роли обстоятельства обычно (но не всегда) выделяется запятыми.

Pressed for time, I couldn’t even have Так как у меня не было времени, я не смог даже breakfast. позавтракать.

Written in pencil, the article was difficult Так как статья была написана карандашом, ее to read. трудно было читать.

Примечание: Оборот written in pencil стоит в начале предложения, перед определяемым словом, а значит в роли обстоятельства, а не определения, так как определительный оборот должен находиться после. Поэтому этот оборот должен быть ответом на вопрос Почему?, а не на вопрос Какая?

Причастный оборот может находиться в начале или в конце предложения и часто вводится союзами, уточняющими характер обстоятельства, например: when - когда, though - хотя, if - если, если бы, unless - если… не, until - пока… не и

др.:

When asked (=when he was asked), he Когда его спрашивали, он смотрел на нас и looked at us and was silent. молчал.

When called, he refused to come. Когда его позвали, он отказался прийти. If invited, I’ll go there. Если меня пригласят, я поеду туда.

They will leave, unless stopped. Они уйдут, если их не остановить.

Кроме того входит в состав сложных глагольных форм:

Причастие II (причастие прошедшего времени) не имеет сложных форм. Наличие перед ним вспомогательных глаголов указывает на то, что оно входит в состав сложной глагольной формы.

а) Причастие II используется в качестве смыслового глагола во всех формах Perfect. Сюда относятся как личные формы - Present, Past и Future Perfect, так и неличные – Инфинитив, Герундий и Причастие I в Perfect.

Все эти сложные формы образуются из сочетания вспомогательного глагола to have (в соответствующем спряжении) + смыслового глагола в форме Причастия II (она же III-я форма глагола или ed- форма). Например:

We have received the letter today. (Present Perfect) Мы получили (это) письмо сегодня.

I was sorry to have missed the train. (Perfect Infinitive) Мне было жаль, что я

пропустил поезд.

Thank you for having helped me. (Perfect Gerund) Благодарю вас за то, что помогли мне.

Having translated the article he put the dictionary on the shelf. (Perfect Participle I)

Переведя статью, он поставил словарь на полку.

б) Все формы Страдательного залога (Passive Voice), как личные, так и

неличные, образуются сочетанием вспомогательного глагола to be (в соответствующем спряжении) + смыслового глагола в форме Причастия II. Например:

The door is locked. (Present Indefinite Passive) Дверь заперта. You have been warned. (Present Perfect Passive) Вас предупредили.

I want to be informed of her arrival. (Indefinite Infinitive Passive) Я хочу, чтобы меня информировали о ее приезде.

I like being invited to their house. (Indefinite Gerund Passive) Мне нравится, когда меня приглашают к ним домой.

Being asked, he always answer all the questions. (Participle I Passive) Если его

спросить, он всегда ответит на все вопросы.

Объектный причастный оборот

или "Объектный падеж с причастием ( Participle I или II)"

(сложное дополнение)

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие.

Объектный причастный оборот, или сложное дополнение, состоит из

существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me, him, her, it, us, you, them) и причастия (I или II), выражающего действие. Употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие и некоторых других.

 

 

Существительное /

 

 

 

 

Причастие I или

 

 

 

 

 

+

 

 

 

местоимение

 

 

 

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В предложении он, как дополнение, занимает третье место:

(1)

(2)

 

 

(3)

 

 

 

(4)

 

 

 

 

 

 

 

 

оборот

 

второстепенные

Подлежащее

+

Сказуемое

+

 

"сложное

+

члены

 

 

 

 

 

 

 

дополнение"

 

предложения

а) Здесь причастие в форме Participle I обозначает действие, как процесс, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существительным / местоимением, которое стоит перед причастием.

б) А причастие Participle II, имеющее только форму страдательного залога (Passive), обозначает действие, производимое кем-то над лицом или предметом.

То есть Participle I обозначает процесс, а Participle II результат действия.

Обратите внимание на то, что этот оборот употребляется лишь после весьма небольшого списка глаголов, в остальных случаях причастие выступает в роли простого определения (см. раздел "Participle I; В роли определения", например:

She saw the picture hanging on the wall. Она видела, как картину вешали на

(рассматриваемый оборот)

стену.

She pointed at the picture hanging on the

Она показала на картину, висящую на

wall. (определение)

стене.

Объектный причастный оборот с Participle I

Этот оборот употребляется после глаголов, выражающих восприятие

посредством органов чувств:

to feel - чувствовать

to notice - замечать

to hear - слышать

to observe – наблюдать

to listen to - слушать

to see - видеть

to look (at) - смотреть

to watch – наблюдать и др.

На русский язык этот оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением с союзом как, что:

We heard her saying these words. Мы слышали, как она произнесла эти слова.

I watched the snow falling. Я наблюдал, как падает снег.

Let’s listen to John playing the piano. Давайте послушаем, как Джон играет на пианино. They watched the car being pushed Они наблюдали, как машину толкала группа

by a group of boys. (Passive) мальчиков.

Отличие между причастным оборотом и аналогичным инфинитивным оборотом состоит в том, что:

а) причастный оборот показывает действие в процессе его совершения (длительный характер действия),

б) а инфинитивный оборот только указывает на действие (как законченное), констатирует факт.

Поэтому причастный оборот переводится, в основном, глаголом несовершенного вида, а инфинитивный - совершенного. Обратите внимание, что инфинитив после глаголов из приведенного списка употребляется без частицы to.

Причастный оборот.

Инфинитив.

I saw you passing our house. - Я видел,

I saw you pass our house. - Я видел, что

как ты проходил мимо нашего дома.

ты прошел мимо нашего дома.

I heard him coming up the stairs. - Я

I heard him come up the stairs. - Я

слышал, как он поднимался по

слышал, что он поднялся по лестнице.

лестнице.

 

Однако это смысловое отличие стирается, если глагол выражает действие длительного характера: to walk - ходить, to stand - стоять, to sit - сидеть, to run

- бежать и др. Оба оборота переводятся глаголами несовершенного вида.

Объектный причастный оборот с Participle II

В этом обороте Причастие II, как страдательное причастие, выражает действие, производимое кем-то над предметом или лицом. Встречается после глаголов:

1 После тех же глаголов чувственного восприятия, что и Participle I, напр.:

to feel - чувствовать

to see – видеть

to find - обнаруживать

to watch - наблюдать и др.

to hear – слышать

 

 

I found the envelopes opened.

Я обнаружил, что конверты открыты.

I heard my name pronounced.

Я слышал, что произнесли мое имя.

I saw the window broken.

Я увидел, что окно разбито.

2 После глагола to have, реже to get в значении сделать так, чтобы (получить), get часто имеет легкий оттенок добиться, чтобы. Этот оборот означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

to have / to

+ Объект + Причастие II

get

Эта конструкция очень характерна для разговорной речи и переводится на русский язык простым предложением. Сравните:

I have a new house built. Я построил новый дом. (Мне построили; Для меня построили.)

I have built a new house. (сказуемое в Pres. Perfect Active) Я построил новый дом.

(сам)

I have my task done. Мое задание выполнено. = Мне выполнили задание.

I have done my task. (Present Perfect) Я выполнил задание. (сам)

I have my car repaired. Я отремонтировал машину. (Мне отремонтировали…) I have repaired my car. Я отремонтировал машину. (сам)

Вопросительная и отрицательная формы глагола to have в этом случае чаще, но не обязательно, строятся с помощью вспомогательного глагола do;

смотри раздел: "Present Indefinite; To be и to have (got) в вопросительной и отрицательной формах".

Did you have your hair cut? Ты сделала стрижку?

Have you had this article typed? Вам напечатали эту статью? I didn’t have my photo taken. Я не сфотографировался.

3 В аналогичном значении после глаголов, выражающих желание, to want -

хотеть, to wish желать:

I want the letter sent at once. Я хочу, чтобы письмо сразу же отослали.

We want/wish it done as fast as Мы хотим, чтобы это сделали как можно быстрее. possible.

Субъектный причастный оборот

(сложное подлежащее)

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит Причастие I.

Субъектный причастный оборот, или сложное подлежащее, состоит из

существительного в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже и Причастия I (редко Причастия II), обозначающего действие. Эта конструкция разделена на две части глаголом-сказуемым в страдательном залоге.

Субъектный

причастный

 

оборот

 

 

 

 

 

 

 

 

Существительное

 

Глагол –

 

Причастие I

 

 

или личное

+

сказуемое в

+

редко

 

 

местоимение

 

Passive

 

Причастие II

В этом обороте Причастие I передает действие в его развитии, совершаемое лицом или предметом, названным в первой части комплекса. Причастие – действие как процесс, инфинитив – действие как факт.

Причастный оборот.

Инфинитив.

They were seen smoking. –

They were seen to smoke. –

Видели, как они курили.

Видели, что они курят.

На русский язык переводится сложноподчиненным предложением с союзом как, что, чтобы, в котором функцию главного предложения выполняет неопределенно-личное видели, слышали и т. д., а причастие часто переводят сказуемым придаточного предложения.

Оборот употребляется со следующими глаголами восприятия в страдательном залоге, которые ставятся между первой и второй частью

комплекса:

 

 

(to feel) is/are/was/were

felt чувствуют,

(to find) is/are/was/were

found

находят (считают), обнаружили,

(to hear) is/are/was/were

heard

слышно, слышали,

(to see) is/are/was/were

seen - наблюдали, видно, видели,

(to watch) is/are/was/were watched - видно, видели, … и др.

She was found sitting by the fire. Ее обнаружили сидящей у огня.

The plane was heard flying over the wood. Слышали, как самолет летел над лесом. They were seen leaving the station. Видели, как они уходили со станции.

Причастие II, имеющее пассивное значение, иногда употребляется с глаголами to consider, to believe считать; to find находить:

The work was considered finished. Работу считали завершенной.

Независимый причастный оборот

или "Абсолютный (самостоятельный) причастный оборот"

(сложное обстоятельство)

Независимым причастным оборотом называется сочетание

существительного в общем падеже или (реже) личного местоимения в именительном падеже (I, he, she, it, we, you, they) с причастием (любым), в

котором существительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию, но не является подлежащим всего предложения.

Существительное /

+ Причастие (любое)

местоимение

В предложении оборот чаще всего занимает место перед подлежащим, реже в конце или середине предложения и всегда отделяется запятой от остальной части предложения.

Примечание: В английском языке причастные обороты в функции обстоятельства бывают двух типов: зависимые и независимые:

а) зависимые – те, в которых причастие выражает действие, относящееся к подлежащему предложения. Они соответствуют русским деепричастным оборотам (читая, зная, потеряв… ) и уже рассматривались в разделах

Participle I и Perfect Participle I;

б) независимые – те, в которых причастие имеет собственное подлежащее. Они и рассматриваются в этом разделе.

Независимые, или самостоятельные, причастные обороты распространены в технической, юридической и экономической литературе, реже встречаются в художественной, и почти не употребляются в разговорной речи.

Независимые причастные обороты выполняют в предложении функцию различных обстоятельств (времени, причины, образа действия, условия) и переводится на русский язык придаточным предложением или, реже, самостоятельным предложением.

1 Обстоятельство времени, соответствует придаточному предложению времени, вводимому чаще всего союзами когда, после того, как:

The sun having risen, we continued our После того, как солнце взошло, мы продолжали свой way. (Perfect Part.) путь. (обстоятельство времени)

The work having been done, they went Когда работа была закончена, они пошли домой. home. (Perfect Part. Passive)

Подобные конструкции характерны для научно-технической литературы, а в обычной речи здесь используют простое прошедшее время – Past Indefinite в Passive:

When the work was done, they went Когда работа была закончена, они пошли домой. home.

Между существительным и причастием независимого оборота могут

находиться определяющие их слова:

 

The letter being written, I went to post it.

Когда письмо было написано, я пошла

(Participle I, Passive)

отправить его.

The letter to her parents being written, she

После того, как письмо к родителям было

went to post it. (Participle I, Passive)

написано, она пошла отправить его.

Иногда форма Причастия I, образованная от глагола to be (глагол-связка в составном именном сказуемом), в обороте опускается, так как легко угадывается:

The party (being) over, they went Вечеринка закончилась, и они пошли home. домой.

2 Обстоятельство причины:

 

The rain having stopped, they went on

Так как дождь прекратился, они продолжили

with their work. (Perfect Part.)

работу.

He coming very late, we had to stay at

Так как он пришел очень поздно, нам пришлось

home. остаться дома.

Место существительного в независимом обороте может занимать вводящее there (is) или формальное подлежащее it:

There being nobody at home, I had dinner alone. Так как дома никого не было, я пообедал один.

It being late, the children were sent to Так как было поздно, детей отослали спать. bed.

3 Обстоятельство условия, в этом случае обычно используются причастия, образованные от глаголов: to permit разрешить, to fail провалиться,

оказаться неудачным:

Time permitting, I’ll come next Если позволит время, я приду на следующей неделе. week.

Your attempt falling, no one will help Если твоя попытка окажется неудачной, нам никто us. не поможет.

4 Обстоятельство образа действия или сопутствующее обстоятельство,

обычно находится в конце предложения, может вводится предлогом with:

We went out for a walk, the dog running Мы вышли на прогулку, и собака бежала позади нас. behind us.

She looked at me, her mouth working. Она смотрела на меня, и губы ее дрожали.

I lay idly in a big chair with my eyes Я лениво лежал в большом кресле с закрытыми глазами closed.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]