Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
экзамент шпора срля.docx
Скачиваний:
123
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
90.52 Кб
Скачать

47. Этимологические словари.

Задача этимологического словаря заключается в том, чтобы объяс­нить происхождение слова. Так, например, из этимологического сло­варя можно узнать, что слово кащей связано по происхождению со словом костъг а слово карга, заимствованное из тюркских языков, где оно обозначало «ворону», является родственным словам карандаш и карагач.

Наиболее известными этимологическими словарями являются «Этимологический словарь русского языка» А. Г. Преображенского (1910—1914 гг., переиздан в 1959 г.) и «Краткий этимологический словарь» Н.-М. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской (первое изд.— 1961 г., второе — 1971 г., третье — 1975 г.).

В Словаре Преображенского указано происхождение множества основных русских и значительного числа заимствованных слов. Кроме объясняемого слова в той же словарной статье приводятся его производные; заимствованный и незаимствованный характер слов устанавливается на основании сопоставления со словами других язы­ков. Словарь неполон. Автор успел подготовить материал лишь до слова сулея. После его смерти по оставшимся рукописям было вы­пущено окончание словаря, но с большими пропусками.

Принципиальное отличие «Краткого этимологического словаря» от Словаря Преображенского состоит в том, что в нем выясняется происхождение данного слова, а не его корня (происхождение корней рассматривалось в словаре Преображенского).

С 1963 г. начал выходить восьмитомный «Этимологический сло­варь русского языка». В словаре будет объяснена вся употребитель­ная современная литературная лексика, а также та устаревшая и об­ластная лексика, которая входит в Словарь Ушакова и в 17-томный толковый словарь Академии наук. В дополнительных томах будет дана этимология собственных имен и этнических названий типа голландец, русский, француз, а также этимология тех диалектных и устаревших слов, которые в современных толковых словарях отсут­ствуют.

В русском переводе вышел «Русский этимологический словарь» немецкого слависта М. Фасмера. В 1970 г. издательство «Радяньска школа» выпустило предназначенный для учителей научно-популяр­ный «Этимологический словарь русского языка» Г. П. Цыганенко. В 1974 г. вышел первый выпуск «Этимологического словаря славян­ских языков. Праславянский лексический фонд» под ред. чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачева.

К типу этимологических словарей примыкает «Краткий топони­мический словарь» В. А. Никонова (1966 г.), содержащий сведения о происхождении около 4000 названий наиболее крупных географи­ческих объектов (государств, морей, рек, островов, гор и т. д.) СССР и зарубежных стран, а также «Словарь русских личных имен» Н. А. Покровского (1967 г.), сообщающий о происхождении около 2600 имен.

48. Словари иностранных слов.

В словарь иностранных слов помещается не вся заимствованная лексика, а только та, «иностранность» которой еще ощущается. При­мером такого современного словаря является «Словарь иностранных слов» под ред. И. В. Лехина, Ф. Н. Петрова и др. (вышло шесть изда­ний). Словарь содержит различные термины (амеба, амиды, аффикс, идиом, изобары, мицелий, олеонафты и др.), неспециальную книжную лексику. В большинстве случаев такие книжные слова являются си­нонимами более употребительных русских (иногда старославянских по происхождению) слов и словосочетаний. Таковы: аргументировать (доказывать), гипотеза (предположение), гипертрофированный (пре­увеличенный), гривуазный (игривый), локальный (местный), резюми­ровать (подводить итоги), экспрессивный (выразительный). Многие погрешности речи, устной и письменной, связаны с неправильным употреблением именно этой категории заимствованных слов.

В словарь включена общеупотребительная нейтральная лексика, сохранившая свой иноязычный характер (аванс, авиация, библия, библиотека, желе, жетон, кавалькада, медальон и др.), а также лек­сика экзотическая (акын, бунгало, бурдюк, жупан, каюр, каяк, кель­нер, минарет, пампасы и т. д.). В конце в алфавитном порядке приведены иностранные слова и выражения, используемые в литера­туре (а11 right, а1та таter, bоnjour, bоп тоt, саrtе blапсhe, тепs sапа in соrpore sапо и др.).

В словаре дается объяснение значений слов, указывается ударе­ние, приводятся сведения о том, из какого языка пришло слово в русский язык.