- •3. Понятие номинативного строя русского языка: лексические и фразеологические единицы. Слово как основная единица языка.
- •5. Типы лексического значения в языке и речи.
- •6. Полисемия (многозначность) как системное семантическое явление. Прямое и переносное значение слова. Отражение переносных значений в словарях.
- •8. Метонимический тип переносного значения.
- •9. Синекдоха как тип переносного значения.
- •10. Функциональный тип переносного значения.
- •11. Омонимия как системное семантическое явление в языке. Типы лексических омонимов. Использование омонимов в речи.
- •12. Способы разграничения полисемии и омонимии.
- •14. Паронимия как системное семантическое явление в языке. Использование паронимов в речи.
- •20. Историзмы как устаревшая лексика пассивного запаса. Использование историзмов в современных текстах.
- •15. Антонимия как системное семантическое явление в языке. Типы лексических антонимов. Использование антонимов в речи.
- •17. Диалектизмы и их типы. Использование в речи.
- •18. Специальная лексика. Использование в речи.
- •19. Социальные жаргонизмы. Использование жаргонизмов в некоторых жанрах книжных стилей.
- •21. Архаизмы как устаревшая лексика пассивного запаса. Использование архаизмов в современных текстах.
- •22. Неологизмы как лексика пассивного запаса. Функция неологизмов в речи.
- •24. Книжная лексика. Общая характеристика.
- •25. Официально-деловая лексика.
- •27. Лексика публицистического стиля.
- •28. Народно-поэтическая лексика.
- •31. Лексика, заимствованная русским языком из славянских языков.
- •32. Старославянизмы, их признаки и место в современной русской лексики.
- •33. Лексика, заимствованная из тюркских языков.
- •34. Лексика, заимствованная из других неславянских языков.
- •35. Отношение к использованию заимствованных слов. Ошибки в употреблении иноязычной лексики.
- •36. Экзотизмы и варваризмы. Их функции и приёмы включения в текст.
- •37. Фразеологизм как номинативная единица русского языка. Взаимосвязь фразеологизма со словом и свободным словосочетанием.
- •38. Системные связи и отношения в фразеологии: синонимия, омонимия, антонимия.
- •39. Использование фразеологизмов в речи.
- •40. Ошибки в употреблении фразеологизмов в речи.
- •41. Лексикография. Типы словарей, общая характеристика.
- •43. Словари синонимов русского языка. Словари омонимов.
- •42. Толковые словари русского языка.
- •46. Словари фразеологизмов.
- •47. Этимологические словари.
- •48. Словари иностранных слов.
18. Специальная лексика. Использование в речи.
Специальная лексика – это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой отрасли знания, профессии (логарифм, безе, апперкот).
Среди специальных слов выделяют термины и профессионализмы.
Термин – это слово (или сочетание слов), являющееся официально принятым и узаконенным наименованием какого-либо понятия в науке, искусстве, технике и т.п. Они, как правило, однозначны. Термины могут быть узкоспециальными и широкоупотребительными, общепонятными. Узкоспециальные часто переходят в общепонятные термины. Причины: повышение уровня образования населения, структура слова (слова, состоящие из элементов, значение которых вполне ясно, обычно усваиваются легко), переосмысление слов, употребление в художественной литературе. Значительная часть терминов образована из русского словообразовательного материала, а также из русских и заимствованных морфем.
Профессионализмы – слова и словосочетания, которые являются названиями понятий, предметов в разного рода промыслах и ремеслах у охотников, рыболовов, кустарей и т.д.
В разряд специальных слов входят профессиональные жаргонизмы (неофициальные названия специальных понятий, распространённые среди людей какой-либо профессии). Экспрессивно окрашенные.
Использование в речи.
1.В художественной литературе, в газетах – для указания на производственные условия, в которых живёт и действует герой, для создания его речевой характеристики.
2. Для создания метафор: «Слагаемые успеха».
3. Как средство создания комического. Комизм достигается тем, что термин попадает в несвойственный его употреблению контекст. «Ихняя собачонка системы пудель» (Зощенко)
19. Социальные жаргонизмы. Использование жаргонизмов в некоторых жанрах книжных стилей.
Жаргон – это совокупность особенностей разговорной речи, возникающих среди людей, находящихся в сходных профессиональных и бытовых условиях, объединённых общностью интересов, совместным времяпрепровождением и т.д. Кроме профессиональных, существуют жаргоны учащихся, молодёжный жаргон. Есть свои жаргоны и у любителей различных игр. Существуют также семейные жаргонизмы, тюремные. Разновидностью жаргона считается арго. Арго возникает в среде людей, которые хотят сделать свою речь непонятной для окружающих (арго шулеров, нищих и т.д.).
Часть жаргонных слов довольно быстро перестаёт употребляться, заменяясь другими. Часть переходит в общенародное употребление, в разряд экспрессивно-просторечных слов.
Использование жаргонизмов в некоторых жанрах книжных стилей.
как средство речевой характеристики героя, показа особенностей и нравов той или иной среды
как средство отчётливо выраженного авторского отношения: насмешки, иронии, издёвки
особенности окружающей героя среды
Примеры: «он погорел потому, что хватил лишку». «Банкет, отгроханный драматургом» Л. Леонов
21. Архаизмы как устаревшая лексика пассивного запаса. Использование архаизмов в современных текстах.
Архаизмы – это устаревшие названия не устаревших, современных вещей, признаков, явлений, для которых существуют и более поздние наименования. Архаизмы имеют синонимы в СРЯ.
Типы архаизмов:
лексико-фонетические – устаревшим является звуковой облик слова (зерцало – зеркало)
лексико-словообразовательные – слова, устаревшие только в какой-то морфологической части (нервический – нервный)
собственно лексические – слова, устаревшие целиком (зеницы – глаза)
семантические – слова, употребляющиеся в устаревшем значении (присутствие)
фразеологические – устаревшие устойчивые сочетания слов, идиомы, поговорки (барашек в бумажке – взятка)
Использование архаизмов в современных текстах:
в исторических произведениях (романах, повестях, стихотворениях) для стилизации старинной речи
придание речи торжественного, высокого, поэтического звучания
как средство иронии, сатиры и юмора