Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
экзамент шпора срля.docx
Скачиваний:
123
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
90.52 Кб
Скачать

31. Лексика, заимствованная русским языком из славянских языков.

В словарный состав русского языка заметен вклад польской лексики: предместье, заядлый, мещанин, отвага, крыжовник, коляска, опека, полковник, пекарь, сбруя, шпаргалка, пончик, уважать, забияка и др.

Немногочисленны украинские заимствования: борщ, хлебороб, сало, школяр, бублик и некоторые др.

32. Старославянизмы, их признаки и место в современной русской лексики.

Заимствования из старославянского языка – едва ли не самые многочисленные в русской лексике. Ни один другой язык не внес такого значительного вклада – по количеству и силе влияния, по глубине проникновения – в систему русской лексики, как старославянский язык.

По определению советского языковеда А.М. Селищева: «старославянский язык – это язык славянских переводов греческих книг, выполненных Константином (монашеское имя Кирилл) и Мефодием и их учениками во второй половине 9 века»

После Крещения Руси старославянский язык стал широко распространяться среди восточных славян, сначала как церковный. Потом он попал в нецерковные письменные стили, а затем и в разговорную речь.

Старославянизм – это слово, заимствованное из старославянский языка (храбрый, враг, охлаждать). К ним относятся и морфемы: приставка пред- и корень –град-.

Признаки старославянизмов:

  1. фонетические:

  • наличие неполных сочетаний ра, ла, ре, ле – между согласными в корнях слов, которым в русском языке соответствуют оро, оло, еле и т.д. (млад – молод, сред – серед, влек – волок);

  • начальные ра, ла перед согласными (раб, равный, разница, ладья) – в русском соответствуют ро, ло (ровный, розница, лодка);

  • наличие Щ: овощи, возвращение, освещение, хищный – в русском – Ч (мочь, свеча, ворочусь);

  • формы причастий с суффиксами ащ, ящ, ущ, ющ (кипящий, поющий) – в исконно русских – яч, уч, юч (горячий, кипучий, колючий)

  • сочетание ЖД в корне – в русских – Ж (надежда – надежа, одежда – одежа, вождение – вожу, между – меж)

  • начальное Е вместо русского О (единый – один); начальное Ю вместо У (юный – уный)

  1. словообразовательные (морфологические):

  • приставки чрез, пре, пред; из (ис), воз (вос), низ (нис), со. В русском языке им соответствуют приставки через, пере, перед; вз (вс), из (ис), вы.

  • Суффиксы – стви(е) и –знь.

  • Суффикс – ни(е)

  • Прилагательные в превосходной степени с суффиксами –ейш- и –айш-.

Место старославянизмов в современной русской лексике:

1.вошли в русский язык, нейтральный по своей стилистической окраске, не имеющий оттенка книжности: время, сладкий, общий, художник, область и др.

2. как архаизмы, встречаются в художественных произведениях для создания определённой художественной обстановки.

3. в публицистике, в языке научной литературы, в официальных документах

4. слова, пришедшие из старославянского языка, дали русскому языку названия преимущественно абстрактных понятий.

33. Лексика, заимствованная из тюркских языков.

У тюркских языков мы заимствовали слова и выражения, связанные с их бытом – торговлей, едой, скотоводством и так далее.

Большая часть слов тюрко-татарского происхождения заимствована во времена татарского нашествия (13-14 вв.), некоторые проникли в наш язык раньше или позже.

К тюркизмам относятся:

  • многие слова, связанные с торговлей: товар, безмен, аршин, деньги;

  • названия видов одежды: сарафан, чулок, башмак, тулуп;

  • слова, обозначающие предметы быта, хозяйства: утюг, сундук, войлок, очаг;

  • названия некоторых продуктов: изюм, арбуз, лапша.

  • Карандаш, сазан, кавардак, алмаз, батрак, камыш, барабан, таракан, туман

Яркая фонетическая примета – сингармонизм гласных, практически в русском языке дающий повторение одной и той же гласной в слове: сарафан, башмак, тулуп, сундук, войлок, кавардак, карандаш, батрак, таракан, барабан.