Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

tula_tsu_075

.pdf
Скачиваний:
21
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
2.3 Mб
Скачать

несущего повинность, должны быть взяты для дворца, и повинность упраздняется.

§42. Если кто-нибудь нанимает человека, и тот идет на войну и погибает, [то], если плата была [уже] дана, возмещения нет. Если плата его не была [еще] дана, [то] он должен дать 1 человека и плату [в размере] 12 сиклей серебра, и он должен дать плату женщине [в размере] 6 сиклей серебра.

§43. Если человек, как обычно, переходит реку вброд со своим быком [и если] другой его оттолкнет и схватит быка за хвост и перейдет через реку,

ахозяина быка унесет река, то именно этого человека должны взять.

§44. А. Если кто-нибудь толкнет человека в огонь и тот умрет, то он должен дать ему [за него] молодого человека.

Б. Если кто-нибудь совершит обряд очищения человека, то остатки [жертвоприношения] он должен отнести к месту кремации; если же он отнесет их на чье-либо поле или в [чей-либо] дом, то это колдовство и подлежит царскому суду.

Позднейший вариант § 44. В. ... [то] он должен снова совершить над ним обряд очищения. Если что-либо в доме ухудшается, [то] он должен» снова совершить над ним обряд очищения. Он должен возместить единократно в точности то, что в нем [в доме] пропадет.

§ 45. Если кто-нибудь найдет утварь, то он должен вернуть ее владельцу, тот же должен вознаградить его. Если же он не отдаст ее, то он станет вором.

Позднейший вариант § 45. Если кто-нибудь найдет утварь или быка, овцу, лошадь или осла, то он должен отогнать [или] отнести их обратно владельцу. Если же он не найдет владельца, то он должен заручиться свидетелями. [Если] же впоследствии их владелец найдет их, то он должен вернуть ему то, что пропало, в целости и сохранности [как до пропажи]. Если же он не заручится свидетелями, их владелец же найдет их, то он станет вором и должен будет, дать возмещение в тройном размере.

§ 46. Если кто-нибудь имеет в селении в качестве дара131 поля,

131 Земельное дарение, переходящее по наследству.

111

обложенные повинностью, [и] если поля все были даны ему, [то] он должен нести службу. Если ему поля были даны [лишь] частично, то он не должен нести службу; [ее] должны выполнять [люди] из дома его отца. Если от поля владельца дара часть ему отрежет сообщество земледельцев, несущих воинскую повинность, или [если] жители селения дадут [ему] поля, [то] он должен нести службу.

Позднейший вариант § 46 (начало почти тождественно первоначальному варианту); последние строки имеют следующий вид: Если поле владельца дара пропадает, или жители селения дают ему поле, то он должен нести службу.

§ 47. А. Если кто-нибудь имеет поля как дар царя, [то] он не должен нести службу. Царь возьмет со стола хлеб и даст ему.

Б. Если кто-нибудь купит все поля ремесленника, [то] он должен нести службу. Если он купит [только] большую часть полей, [то] он не должен нести службу. Если [ему] от поля сообщество земледельцев, несущих воинскую повинность, часть отрежет, или жители селения [ему] дают [их], [то] он должен нести службу.

Позднейший вариант § 47. А. Если кто-нибудь имеет поле как дар царя, [то] он должен нести службу. Если же царь освободит его, [то] он не должен нести службу.

Б. Если кто-нибудь купит все поле ремесленника и владелец поля погибнет, то он должен нести службу, которую ему назначит царь. Но если владелец поля жив и если дом [семья] владельца поля продолжается либо в этой стране, либо в другой стране, [то] он не должен нести службу.— (А). Если кто-нибудь имеет поле как дар царя, [то] он должен нести службу, связанную с владением этим полем. Если его освободят по приказу дворца, [то] он не должен нести службу. (Б). Если кто-нибудь купит все поле ремесленника, [то] царя [они] спросят, и он [купивший поле] должен нести службу, которую царь определит. Если он прикупает у кого-либо поля [кроме тех, которые куплены раньше], [то] [за них] он не должен нести службу. Если поля пустуют, и если жители селения дают их ему, [то] он должен нести службу.

§ 48. Общинник [хиппарас] несет службу, но никто не должен заключать торговой сделки с общинником. Никто не должен покупать, его сына, его поля [или] его виноградника. Тот, кто вступит в сделку с общинником, должен потерять [уплаченную] цену. Что бы общинник ни

112

продал, он должен получить это назад.

§49. [Если] общинник украдет, [то] возмещения нет. [Если существует [объединение], [к которому принадлежит], [то именно объединение и должно дать возмещение. Иногда же [всех обвинят в воровстве, как если бы они все были обманщиками или [все] стали ворами. [Тогда] этот [пострадавший] схватит одного [из них], а тот [человек] схватит другого [из них]; [их] отдадут под суд царя.

………………..

§57. Если кто-нибудь украдет племенного быка — если это теленоксосунок, то это — не племенной бык, если это — годовалый бык, то это не племенной бык, если это двухгодовалый бык, [тогда] он — племенной бык,— прежде обычно давали 30 быков. Теперь же он [укравший] должен дать 15 голов скота, [а именно] оп должен дать 5 двухгодовалых быков, 5 годовалых быков и 5 телят-сосунков. И в дом его их он должен отправить.

§58. Если кто-нибудь украдет племенного жеребца — если это жеребенок-сосунок, то это — не племенной жеребец, если это — годовалый жеребец, то это — не племенной жеребец, если это — двухгодовалый жеребец, [тогда] он — племенной жеребец, прежде обычно давали 30 племенных жеребцов. Теперь же он [укравший] должен дать 15 лошадей, [а именно] он должен дать 5 двухгодовалых жеребцов, 5 годовалых жеребцов [и] 5 жеребят-сосунков. И в дом его их он должен отправить.

§59. Если кто-нибудь украдет племенного барана, прежде обычно давали 30 овец. Теперь же он [укравший] должен дать 15 овец, [а именно] он должен дать 5 рунных овец, 5 баранов, 5 ягнят. И в дом его их он должен отправить.

§60. Если кто-нибудь найдет племенного быка и сведет с него знак собственности, [а] его хозяин обнаружит это, то он [виновный] должен дать 7 голов скота: 2 двухгодовалых быков, 3 годовалых быков и 2 телят-сосунков.

Ив дом его их он должен отправить.

§61. Если кто-нибудь найдет племенного жеребца и сведет с него знак

113

собственности, [а] его хозяин обнаружит это, то он [виновный] должен дать 7 лошадей, [а именно] он должен дать 2 двухгодовалых лошадей, 3 годовалых лошадей и 2 жеребят-сосунков. И в дом его их он должен отправить.

§62. Если кто-нибудь найдет племенного барана и сведет с него знак собственности, [а] его хозяин обнаружит это, [то], он [виновный] должен дать 7 овец: [а именно] он должен дать 2 рунных овцы, 3 баранов, 2 ягнят. И

вдом его их он должен отправить.

§63. Если кто-нибудь украдет пахотного быка, [то] прежде обычно давали 15 голов скота. Теперь же он [виновный] должен дать 10 быков, [а именно] он должен дать 3 двухгодовалых быков, 3 годовалых быков, 4 телятсосунков. И в дом его их он должен отправить.

§64. Если кто-нибудь украдет упряжную лошадь, [то] его дело [решается] точно таким же образом.

§65. Если кто-нибудь украдет домашнего (?) козла, или прирученного дикого козла, или прирученную горную овцу, то возмещение [за них] такое же, [как если бы это был] козел.

§66. Если пахотный бык или упряжная лошадь, или корова, или [упряжная] ослица забредут в загон, [или] если домашний (?) козел, или рунная овца, или баран зайдет в загон, а его хозяин его найдет, то он [хозяин] должен взять его в целости и сохранности. Его [хозяина чужого загона] не должны взять как вора.

§67. Если кто-нибудь украдет корову, [то] прежде обычно давали 12 [голов] скота. Теперь же он [укравший] должен дать 6 быков, [а именно] он должен дать 2 двухгодовалых быков, 2 годовалых быков [и] 2 телятсосунков. И в дом его их он должен отправить.

§68. Если кто-нибудь украдет упряжную кобылу, [то] его дело [решается] точно таким же образом.

§69. Если кто-нибудь украдет рунную овцу или барана, [то] прежде обычно давали 12 овец. Теперь же он должен дать 6 овец, [а именно] он

114

должен дать 2 рунных овцы, 2 баранов [и] 2 ягнят. И в дом его их он должен отправить.

§70. Если кто-нибудь украдет быка, или лошадь, или мула, или осла, [а] его хозяин обнаружит его, [то] он [хозяин] должен взять его в целости и сохранности. Сверх того, он [укравший] должен дать ему [хозяину] [возмещение] в двойном размере. И в дом его их [животных] он должен отправить.

§71. Если кто-нибудь найдет быка, лошадь [или мула], [то] он должен пригнать его к царским воротам132. Если же [его] он найдёт в стране133, [то]

старейшины могут его передать ему [нашедшему], и он может его запрячь. Если же хозяин его найдет, то он должен вернуть его в целости и сохранности. Если же старейшины его не передадут [ему], то он станет вором.

§72. Если у кого-нибудь на поле [по его вине] падет [чужой] бык, [то] хозяин поля должен дать 2 быков. И в дом его [хозяина быка] их он должен отправить.

§73. Если кто-нибудь разделит на части живого быка [оказавшегося на его земле], [то] он [должен быть наказан], как если бы он был вором.

§74. Если кто-нибудь сломает рог или ногу быку, [то] он этого [быка] должен взять себе, а хозяину быка он должен дать быка в хорошем состоянии. Если хозяин быка скажет: «Я могу взять своего собственного быка», [то] он должен взять своего быка, и тот [виновный] должен дать [ему] 2 сикля серебра.

§75. Если кто-нибудь запряжет быка, лошадь, мула [или] осла, и тот падет, или его сожрет волк, или тот пропадет, то [вместо] него он должен дать [замену такого же животного] в целости и сохранности. Если же он скажет: «Он умер от [руки] бога», то он должен принести клятву.

§76. Если кто-нибудь возьмет под залог быка, лошадь, мула [или] осла, и тот падет на его земле, [то] он должен дать возмещение за него, [и]

132 Место суда.

115

его цену он должен дать.

§77. А. Если кто-нибудь ударит стельную корову и причинит выкидыш, [то] он должен дать 2 сикля серебра. Если кто-нибудь ударит стельную кобылу и причинит выкидыш, [то] он должен дать 2 сикля серебра.

Б. Если кто-нибудь выбьет глаз быку или лошади, [то] он должен дать 6 сиклей серебра. И их [животных] в дом его [хозяина] он должен также доставить.

§78. Если кто-нибудь наймет быка и приложит к нему бич или кнут, [и] его хозяин обнаружит это, [то] он [нанявший] должен дать 1 меру зерна.

§79. Если быки пойдут на поле [и] [хозяин поля] их найдет, [то] в течение одного дня он может [их] запрягать, до тех пор пока взойдут звезды. [Тогда] он должен отогнать их обратно к хозяину.

§80. Если кто-нибудь бросит овцу волку, [то] ее хозяин должен взять мясо, а он [сам] должен взять себе шкуру овцы.

§81. Если кто-нибудь украдет свинью, откормленную [на сало], [то] прежде обычно давали 1 мину серебра. Теперь же он должен дать 12 сиклей серебра. И [ее] в дом его он должен отправить.

§82. Если кто-нибудь украдет свинью со двора, [то] он должен дать 6

сиклей серебра. И [ее] в дом его он должен отправить.

§83. Если кто-нибудь украдет супоросую свинью, то он должен дать 6 сиклей серебра. Поросят также они должны сосчитать, и за каждых 2 поросят он должен дать одну меру зерна. И их в дом его он должен отправить.

§84. Если кто-нибудь ударит супоросую свинью и она падет, [то] его дело [решается] точно таким же образом.

§85. Если кто-нибудь отделит маленького поросенка и украдет его, [то] он ... должен дать 1 меру зерна.

§86. Если свинья забредет на гумно, или на поле, или в сад, и хозяин гумна, поля [или] сада ударит ее и она падет, [то] он должен ее вернуть ее владельцу. Если же он не вернет ее, [то] он станет вором.

133 Первая фраза касается животного, найденного в столице.

116

§87. Если кто-нибудь ударит собаку пастуха и она издохнет, [то] он должен дать 20 сиклей серебра. И их в дом его он должен отправить.

§88. Если кто-нибудь ударит собаку охотника и она издохнет, [то] он должен дать 12 сиклей серебра. И их в дом его он должен отправить.

§89. Если кто-нибудь ударит дворовую собаку и она подохнет, [то] он должен дать 1 сикль серебра.

§90. Если собака сожрет свиное сало и хозяин сала найдет ее, он ее может убить и достать сало из ее желудка. Возмещения [за это] нет.

§91. Если кто-нибудь украдет пчел из улья, [то] прежде давали 1 мину серебра. Теперь же он [виновный] должен дать 5 сиклей серебра. И их в дом его он должен отправить.

§92. Если кто-нибудь украдет 2 улья или 3 улья, [то] прежде его [виновного] отдавали на съедение пчелам. Теперь же он должен дать 6 сиклей серебра. Если кто-нибудь украдет улей, в котором не было пчел, [то] он должен дать 3 сикля серебра.

§93. Если заранее схватят свободного человека, пока он еще не

забрался в дом, [то] он должен дать 12 сиклей серебра. Если заранее схватят раба, пока он еще не забрался в дом, то он должен дать 24 сикля серебра.

§94. Если свободный человек совершит кражу в доме, то он должен отдать [назад] вещи в целости и сохранности. Прежде за воровство обычно давали 1 мину серебра. Теперь же он [укравший] должен дать 12 сиклей серебра. Если он много украдет, [то] его обяжут дать большое [возмещение]. Если он мало украдет, [то] его обяжут дать небольшое [возмещение]. И в дом его он его [возмещение] должен доставить.

§95. Если раб совершит кражу в доме, [то] он должен отдать [назад] вещи в целости и сохранности. За воровство он должен дать 6 сиклей серебра. Они должны [также] отрезать у него нос и уши, и они должны отдать его назад его хозяину. Если он много [украдет], [то] его обяжут дать большое [возмещение]. Если он мало украдет, [то] его обяжут дать

117

небольшое [возмещение]. [Если] его [хозяин] скажет «Я дам возмещение вместо него», [то] он должен дать возмещение. Если же он откажется [дать возмещение], то тем самым он лишается раба.

§96. [Если] свободный человек совершит кражу в хлебном амбаре и возьмет из хлебного амбара зерно, [то] он должен наполнить амбар зерном и дать 12 сиклей серебра и их в дом его [пострадавшего] он должен отправить.

§97. Если раб совершит кражу в хлебном амбаре и возьмет из хлебного амбара зерно, [то] он должен наполнить амбар зерном и дать 6 сиклей серебра. И их в дом его [пострадавшего] он должен отправить.

§98. Если свободный человек подожжет дом, [то] он должен снова построить дом. Он непременно должен возместить за то, что пропадет в доме, будь то человек, крупный рогатый скот или овцы.

§99. Если раб подожжет дом, то его хозяин должен дать возмещение вместо него. Они должны отрезать у раба нос и уши, и они должны отдать его назад хозяину. Если же тот [хозяин раба] не даст возмещения, то тем самым он лишается его [раба].

§100. Если кто-нибудь подожжет сарай, [то] он должен кормить его [пострадавшего] [скот?], [а] следующей весной он должен дать возмещение. Он должен [также] дать назад сарай. Если в нем не было соломы, то он должен построить сарай.

[Колофон]. Вторая таблица, [начинающаяся] «Если человек» —

конец. Принадлежащая Отцу Солнца. [Вторая таблица]

§ 101. Если кто-нибудь украдет виноградную лозу, или побег винограда, или плодовое дерево, [или лук], прежде [обычно давали] за 1 лозу винограда 1 сикль серебра, за 1 побег винограда 1 сикль серебра, за 1 плодовое дерево — 1 сикль серебра, за 1 [связку] лука 1 сикль серебра, и они ударяли его... копьем во дворце134. Прежде так делали. Теперь же, если он — свободный [человек], [то] он должен дать 6 сиклей серебра, а если он — раб,

134 Какое-то телесное наказание.

118

[то] он должен дать 3 сикля серебра.

§ 102. Если кто-нибудь украдет лес из пруда, [то] если это 1 талант леса, он должен дать 3 сикля серебра; если это 2 таланта леса, он должен дать 6 сиклей серебра; если [это] 3 таланта леса, [то это дело решается] судом царя.

§103. Если кто-нибудь украдет недавно посаженное растение, [то] если [это] 1 гипессар посадок, он должен снова засадить его и дать 1 сикль серебра. Если [это] 2 гипессара посадок, то он должен засадить их и дать 2 сикля серебра.

§104. Если кто-нибудь срубит [виноград и горную яблоню] или ...

дерево, [то] он должен дать ... сиклей серебра. И их в дом его [пострадавшего] он должен доставить.

§105. Если кто-нибудь огонь зажжет, и огонь перейдет на плодовый сад, [и] если сгорят виноградники, яблони, горные яблони и ... деревья, [то] за каждое дерево он должен дать 6 сиклей серебра. То, что было посажено, он снова должен посадить, [и] в дом его их [деньги] он должен отправить. Если же [это] — раб, [то] он должен дать 3 сикля серебра.

§106. Если кто-нибудь разожжет огонь у себя на поле, и огонь перейдет на созревшее поле, и он подожжет поле [другого], то тот, кто подожжет, должен взять себе сожженное поле, а хозяину [этого] поля он должен дать хорошее поле, и тот должен снять с него урожай.

§107. Если кто-нибудь пустит своих овец в возделываемый виноградник, и те его опустошат, [то] если [это] плодоносящий [виноградник], он должен дать 10 сиклей серебра за каждое ику, если же [это] пустой [виноградник], он должен дать 3 сикля серебра.

§108. Если кто-нибудь украдет виноградные лозы из огороженного виноградника, [то] если [в нем] 100 деревьев, он должен дать 10 сиклей серебра. И их [деньги] в дом его он должен отправить. Если же виноградник не огорожен, а он украдет виноградные лозы, то он должен дать 3 сикля серебра.

119

§109. Если кто-нибудь отделит от канала орошаемый им плодовый сад, то если в нем 100 деревьев, он должен дать 6 сиклей серебра.

§110. Если кто-нибудь украдет известку из ямы, [то] сколько он украдет, столько он должен дать ему сверх [того, что он вернет украденное].

§111. [Если кто-нибудь слепит] человеческое изображение из глины,

[то это колдовство [и подлежит] суду царя.

§112. Если они дают [военнопленному] поле ремесленника, [которое приносит] зерно, [то] те не должны исполнять повинности [в течение 3 лет]; начиная с четвертого года он должен будет начать нести повинности вместе с ремесленниками.

§113. Если кто-нибудь отрежет ... виноградную лозу, [то] он должен взять отрезанную лозу [себе], а хозяину виноградной лозы хорошую виноградную лозу он должен дать, и тот соберет с нее урожай. [До тех пор, пока] его виноградная лоза [не отрастет снова, он пользуется виноградной лозой пострадавшего]. После же тот берет [свою лозу назад].

(§§ 114—118 разрушены).

§119. Если кто-нибудь [украдет] водяную птицу из водоема или куропатку (?), [то] прежде обычно давали 1 мину серебра. Теперь же он должен дать 12 сиклей серебра. И их в дом его он должен отправить.

§120. Если кто-нибудь украдет ... птиц, если [он украдет] 10 птиц, [то] он должен дать 1 сикль серебра.

§121. Если какой-нибудь свободный человек украдет плуг, а владелец его [это обнаружит], то он его [вора] поставит [посреди быков?]135. Прежде делали так. Теперь же он должен дать 6 сиклей серебра. И в дом его их он должен отправить. Если он раб, то он должен дать 3 сикля серебра.

§122. Если кто-нибудь украдет тяжелую повозку со всеми принадлежностями, [то] прежде Обычно давали 1 сикль серебра ... Теперь же он должен дать ... сиклей серебра. И в дом его их он должен отправить.

…………………….

135 Неясной природы телесное наказание.

120

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]