Скачиваний:
38
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
54.78 Кб
Скачать

§ 6. Политико-информативные официальные и частные издания

(«Собрание новостей», «Зеркало света», «Новый Санкт-Петербургский вестник», «Политический журнал»)

Потребность в появлении журналов, которые бы содержали све­жую политическую информацию о событиях за рубежом наряду с известиями о происходящем в России и притом следили бы за лите­ратурными новостями, достижениями в мире науки и за всем, что могло бы заинтересовать читающую публику, назревала в той мере, в какой журналы становились частью жизни русского общества. Имен­но во второй половине XVIII в.. после всплеска журнальной активно­сти на рубеже 70-х годов, обнаружилось неоспоримое преимуще­ство журналов в освещении политической реальности, в их способности оперативно откликаться на текущие события и тем са­мым формировать общественное мнение. Возникают издания, в чем-то конкурирующие с газетами, дополняющие и укрупняющие их структурно-содержательный облик. Почин в создании прецедентов такого рода принадлежал Академии наук. Под эгидой этого учрежде­ния с сентября 1775 г. начинает выпускаться издание под характер­ным названием «Собрание новостей, ежемесячное сочинение, со­держащее в себе краткую Историю настоящего времени, для примечания важнейших в свете и предпочтительно в России проис­шествий, успехов в науках и художествах, полезных для человеческого рода изобретений, новых на РОССИЙСКОМ языке сочинений и перево­дов...». Журнал выходил ежемесячно в Санкт-Петербурге с сентяб­ря 1775 по декабрь 1776 г. Обязанности редактора взял на себя поэт И. Ф. Богданович, как раз в 1775 г. перешедший служить в Академию наук в качестве редактора «Санкт-Петербургских ведомостей». Он привлек к сотрудничеству Г. Л. Брайко, И. А. Тейльса, А. Дружинина. Тираж издания составлял 300 экземпляров.

Издание традиционно рассчитывалось на удовлетворение самых разных интересов, но, тем не менее, преобладала информативная установка, о чем и сообщалось в «Предуведомлении»: «Намерение издателей есть дать ведать о том, что происходит наиболее примеча­тельного в сей Империи, потом сообщаемы будут известия о чужих областях, выбранные из лучших ведомостей. А к тому прибавлены будут другие партикулярные всякого рода известия, служащие к пользе нации и всего человечества, некоторые приличные ко време­ни и к журналу сочинения...» В издании предполагалось помещать также художественные произведения в стихах и прозе, отечественные и переводные.

Издатели стремились неукоснительно выполнять намеченную про­грамму. В начале каждого номера печатались «Исторические арти­кулы о России и о прочих государствах»; так было вплоть до начала 1776 г., когда эту рубрику перенесли в число последних. Внутренняя политическая жизнь России освещалась путем регулярного опубли­кования в журнале официальных указов, объявлений и отчетов о при­дворных торжествах, информации о производстве в чины. В отделе заграничных новостей «Главные происшествия во всех частях света» сообщалось о последних событиях в Европе, в основном касавшихся Англии, Турции, Швеции, Франции, Германии. Сравнительно редко, но, тем не менее, регулярно, со ссылкой на английские источники, освещались события борьбы Северо-Американских колоний за свою независимость. В разделах «Ученые известия», «Полезные изобрете­ния» читатели знакомились с последними открытиями в области на­уки и техники, с описаниями любопытных явлений природы.

В журнале печаталось много стихов, в основном современ­ных поэтов — А. П. Сумарокова, В. И. Майкова, М. М. Хераско­ва, В. П. Петрова, В. Г. Рубана, самого Богдановича. Примечательно, что издатели предоставляли страницы журнала для публикации сочи­нений авторов, принадлежавших к разным литературным группиров­кам. Так, например, в майском номере за 1776 г. была помещена «Ода Екатерине на новые учреждения для управления губерний» одопис­ца В. П. Петрова, известного своим пристрастием к вычурной услож­ненности стиля. И в этом же номере печатались стихотворения не­примиримых противников Петрова — обращенная к Сумарокову «Ода о вкусе» В. Майкова и «Ответ» Сумарокова, в которых ведется обсуждение вопросов поэтического вкуса с позиций резкого осужде­ния риторической пышности слога («Витийство лишнее природе злей­ший враг...»).

Немало печаталось в журнале и переводных материалов, среди которых, правда, преобладали сочинения философско-дидактического содержания, например, перевод нравоучительного «разговора» Эразма Роттердамского или фрагмент трактата Ж.-Ж. Руссо «О люб­ви к Отечеству». Особо были освещены в журнале официальные ме­роприятия, связанные с празднованием побед Российского флота в Архипелаге в русско-турецкую войну 1768 - 1772 гг.

К этому же кругу популярных изданий, совмещавших познаватель­ные и информативные функции, можно причислить еженедельный журнал «Зеркало света», выходивший в Петербурге с февраля 1786 по декабрь 1787 г. Всего вышло 104 номера журнала. Его издателем был Ф. О. Туманский, известный переводчик и литератор, по-види­мому, связанный с академическими кругами, позднее перешедший работать в цензурное ведомство. Журнал выходил регулярно и при сжатости объема номеров имел четкую структуру. Каждый номер состоял из постоянных рубрик: «Перечень известий», содержавший перепечатки газетных новостей из разных стран Европы; «Разные ста­тьи» на научные темы и обязательный библиографический раздел в конце каждого номера «Известие о книгах», дававший аннотирован­ную информацию о только что вышедших книгах как в России, так и в Европе.

Новости о последних событиях, происходивших в разных странах Европы, носили разнообразный характер. Например, известие из Швеции гласило: «Король Шведский данным от 12 ноября прошедше­го года указом запретил употреблять по каким бы то ни было делам пытки, яко непристойные разумному правосудию и оскорбляющие человечество, ибо ко изысканию истины можно употреблять гораздо вернейшее средство». Не менее примечательно известие из Герма­нии: «Король Прусский требует от купечества всех городов своих мнения: каким образом умножить и распространить к пользе общей торговлю?» Освещались и события политической жизни России. Так, в 72-м номере за 1787 г. был опубликован полный текст манифеста Екатерины II от 21 апреля 1785 г. («Жалованная Грамота дворянству»). В 69-м номере за тот же год было напечатано «Краткое известие о состоянии города Нарвы».

Очень разнообразным и содержательным был раздел «Разные ста­тьи», включавший в себя научно-публицистические материалы, пе­реводные и оригинальные. Так, например, в 9-м номере читателям предлагалась статья «О врачебной электрической силе», в 20-м — «О происхождении, языке и нравах цыган», а в 49-м — «О должностях человека или нравственных его обязанностях». Принципиальным можно считать помещение в 36-м номере статьи «О пользе наук», доказывавшей пользу просвещения для благополучия государств и «основания законного градоправления». В статье высказывалась лю­бопытная оценка позиции Ж.-Ж. Руссо, выступавшего противником наук и культуры: «Весьма несправедливо восставал Руссо, вооружась своим витийством и красноречием против наук и против учрежде­ний, служивших к распространению оных. Читая о сем его рассужде­ния и следуя смыслу выражений, можно убедительно доказать, что ко утверждению такого странного и человечеству вредного положе­ния побудило его больше пристрастие к новости, удовольствие, чув­ствуемое от насильного защищения общему мнению противных пред­ложений, нежели убеждение собственного его разума».

Среди материалов научно-познавательного плана выделяется ряд статей, посвященных сюжетам из русской истории, и древней, и со­временной. Таковы «сокращенные жизнеописания» видных русских деятелей XVIII в. — министра Екатерины II графа Н. И. Панина, спод­вижников Петра I А. Д. Меншикова и генерал-адмирала Франца Яков­левича Лефорта, очерк рода дворян и графов Чернышевых. В двух номерах были опубликованы «Отрывки русских достоиамятностей» И. Морозова, рассматривавшие самый ранний период отечествен­ной истории.

Несмотря на, казалось бы, чисто информативно-познавательный профиль издания, на страницах «Зеркала света» появлялись публика­ции художественных произведений как русских, так и западноевро­пейских авторов. Стихотворения Державина, Капниста, Кострова, Ка-рабанова печатались в отдельных номерах журнала. В 3-м номере был напечатан перевод публицистического очерка Л. С. Мерсье «Фи­лософ, живущий у хлебного рынку», а в 82-84-м номерах помеща­лось также переведенное обширное сочинение древнегреческою са­тирика Лукиана «Описание древних праздников, называемых Сатурналиями...».

Очень полезным и информативно насыщенным был раздел в кон­це каждого номера «Известия о книгах». В нем не только сообщалось о вышедших книгах, но и кратко излагалось их содержание, а иногда давалась оценка. Тематика рецензируемых книг была самая разная, при­чем в одном номере могло рассматриваться сразу несколько книг — от трех до шести, отечественных и иностранных. Например, в 3-м номе­ре читатели могли прочесть о выходе в свет научного труд «Физи­ческое описание Таврической области (1783) и перевода сочинений В. Франклина, опубликованных в 1784 г.; в 16-м рецензировались голько что вышедшие из печати комическая опера Екатерины II «Фе-вей» (1786) и переведенный с немецкого языка самим Ф. Туманским труд акад. П. С. Палласа «Путешествие по разным местам Российско­го государства» (1786). «Атлас Калужской губернии» и перевод «Ноч­ных размышлений» Э. Юнга, комедия Я. Б. Княжнина «Хвастун» и «Обстоятельное описание рудного плавильного дела» И. Шлаттера, перевод трагедии Вольтера «Альзира, или Американцы» — о выходе всех этих и других книг и об их содержании читатели получали доста­точно объективную информацию. Вот, например, какой аннотацией сопровождалось известие о только что вышедшей из печати переве­денной с французского своеобразной антологии нравоучительных повестей «Избранное чтение, или Собрание чувствительных и ко вну­шению добродетели споспешествующих повестей»: «Предмет сея книги есть внушение добродетели, и она может принесть гораздо больше пользы, нежели многочисленные романы, старающиеся пред­ставить порок в приятном виде, или сухие нравоучения, сурово чело­веком изображаемые. Трудящиеся в переводе таковых книг заслужи­вают и похвалу и благодарность и могут несомненно быть уверены, что издания их для соотчичей полезны. Книжечка сия достойна быть у всех в руках».

Таким образом, соединение под одной обложкой политических, научных и книжных новостей действительно делало этот журнал «Зер­калом света».

Еще одним изданием информативного профиля, хотя и не чуждав­шегося публикации литературных материалов, был журнал «Новый Санкт-Петербургский вестник», выходивший в 1786 г. Издателем его был П. И. Богданович, незадолго до этого выпускавший «Академи­ческие известия». Судя по названию, издатель намеревался следовать традициям одноименного журнала рубежа 1780-х годов. В то же вре­мя программа, если верить объявлению о подписке, появившемуся в «Санкт-Петербургских ведомостях» 30 июня, была достаточно об­ширна и рассчитана на год. В трех планировавшихся отделениях жур­нала предполагалось давать материалы, показывающие «важные пе­ремены на земном шаре с рассуждениями о точной причине и следствиях; образ жизни разных народом; полезные заведения в раз­ных местах; выписки из всех путешествий но России; изобретения; новые учреждения и законы в нашем Отечестве и других государ­ствах; известия о новых книгах» и т. д. Но большинство из намеченных планов осталось неосуществленным. Вместо обещанных двенадцати книжек вышло только две: 1-я книжка — в августе 1786 г., 2-я — в ноябре.

Основное место в журнале занимали переводы, тематика и про­филь которых были самые разные. Открывался журнал принадлежавшим самому Богдановичу переводом сочинения Гамильтона «Опи­сание последних землетрясений в Калабрии и Сицилии». И в дальней­шем значительная часть опубликованных в журнале материалов так­же принадлежала П. Богдановичу. Он выступает автором статьи «О Российских староверцах» и переводчиком ряда статей, связанных с медициной.

Из материалов литературного характера обращают на себя вни­мание две публикации. Это переведенные с немецкого две басни Г. Э. Лессинга — «Юпитер и овца» и «Фурии», а также два сочинения английского публициста Дж. Литтльтона, выдержанные в жанре диало­гов в царстве мертвых, из сборника этого автора «Диалоги умерших». Неизвестный переводчик выбрал два фрагмента из сборника — «Раз­говор Петра Великого с Людовиком XIV» и «Разговор Гернанда Корте-за с Вильгельмом Пеном». Судя по огласовке имен, переводчик имел дело нес оригиналом, а с немецким переводом английского сборника. Оценка Пефа I в диалоге Литтльтона была явно подсказана градицией, созданной в Европе Фонтенелем с его знаменитым «Похвальным сло­вом Петру I» и Вольтером, автором «Истории Российской империи при Петре Великом». В диалоге обсуждается вопрос, в чем состоит истинное достоинство государя, при пом чувствуется явная симпатия автора по отношению к русскому царю. Если величие Людовика XIV состояло в пышности и блеске его правления, то величие Петра I опре­деляется неутомимостью его трудов на благо государства. Показате­лен и диалог знаменитого конкистадора Э. Кортеса с Вильямом Пеном, квакером, одним из американских колонистов, основавших Филадель­фию, чьим именем был назван штат Пенсильвания; он прославился своим гуманным отношением к коренным жителям Америки. Можно отметить среди материалов, ориентированных па скрытое пропаган-дирование просветительских умонастроений, очень примечательную статью, также переведенную, но с английского языка, — «Плод суеве­рия во Франции, или Достоверное сказание о смерти Марка Антония Каласа». В статье рассказывалось об обстоятельствах казни в 1762 г. по приговору Тулузского парламента, действовавшего под давлением ка­толического духовенства, французского негоцианта Каласа, кальвини­ста, обвиненного в преступлении против католической веры и сожжен­ного на костре. В защиту Каласа выступил Вольтер, добившийся реабилитации безвинно казненного человека. Публикация подобных материалов в журнале свидетельствовала о вполне определенной иде­ологической позиции издателя, и очень вероятно, что последовавшее вскоре прекращение выпуска книжек издания могло быть вызвано дав­лением со стороны цензурного ведомства.

Последним изданием информативной направленности, причем не оригинальным, а переводным, был «Политический журнал, с пока­занием ученых и других вещей, издаваемый в Гамбурге Обществом ученых мужей». Журнал был переводом выходившего в Гамбурге с середины 1780-х годов издания «Politisches journal», печатался в ти­пографии Московского университета и выходил с 1790 по 1807 г. по­месячными книжками. Редактором и первоначальным издателем журнала был профессор университета П. А. Сохацкий, с 1801 г. изда­ние возглавил М. Г. Гаврилов. Выбор гамбургского журнала в каче­стве источника политической информации, могущей удовлетворять интересы русского читателя, был, по-видимому, не случайным.

Отношение к России на его страницах было не просто лояльным, но и дружественным. Так, в одном из первых номеров журнала за 1786 г. был опубликован указ Екатерины II 1785 г. «Жалованная грамота горо­дам». Материалы, пропагандировавшие политику екатерининского правительства, появлялись и в других номерах журнала, в частности, освещались события русско-турецкой войны, взятие Измаила, ослож­нения русско-шведских отношений на рубеже 1790-х годов. Кроме того, журнал отличала широта в освещении всех сторон политической жиз­ни Европы. Он имел специальную постоянную рубрику «Известия о разных государствах», сообщавшую о последних новостях внешней и внутренней политики различных стран мира. Фиксировались и ново­сти светской жизни, чему служили «Ведомости о сочетавшихся бра­ком, родившихся и умерших в знатных городах разных земель Евро­пы», также регулярно появлявшиеся на страницах журнала.

Но особенно важным и, по-видимому, решающим фактором в превращении данного издания в рупор политических новостей на российском информативном поле было освещение в гамбургском журнале революционных событий, развернувшихся во Франции с лета 1789 г. «Политический журнал» с его явно охранительной, мож­но сказать, подчеркнуто-антиреволюционной позицией и призван был интерпретировать происшедшее во Франции свержение монархии в нужном для правительства Екатерины II свете. Специальная рубрика «Письма из Франции. Продолжение французского безначальства» также регулярно освещала ход развития событий во Франции и реак­цию на них в других европейских странах. Так, в январском номере за 1793 г. было помещено «Прагматическое повествование, как король Французский Людовик XVI от своих подданных судебным образом оскорблен и предан смерти». Там же было опубликовано духовное завещание Людовика XVI. В последующих номерах сообщались дан­ные о якобинском терроре. Одним словом, и отбор сообщаемых фактов, и весь тон их интерпретации на страницах журнала призваны были вызвать у русского читателя резко отрицательное отношение к революции. Учитывая ту роль, какую данное событие играло в поли­тической жизни Европы на рубеже столетия, инициативу с изданием «Политического журнала» можно рассматривать как попытку офи­циальных кругов воздействовать на общественное мнение страны в нужном для правительства направлении.