Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ghtptynfwbz / АМЕР и брит яз.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
31.03.2015
Размер:
98.53 Кб
Скачать

РАЗЛИЧИЯ В АМЕРИКАНСКОЙ И БРИТАНСКОЙ ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ЦЕЛЬ: изучить различия британского варианта анг языка от американского

Задачи:

-выделить основные категории различий английского варианта анг языка от американского

- выявить причины различий

- определить степень американского влияния на оригинальный английский язык

О

бъект исследования : английский язык

В мире английский язык считается языком международного общения. В современном мире английский язык играет исключительно важную роль в таких областях человеческой деятельности как наука, техника, экономика, торговля, дипломатия, туризм. Во всех гостиницах и отелях, аэропортах, вокзалах, воздушном и наземном транспорте вся информация дублируется на английском.

80% всей информации, заложенной в компьютеры мира, представлено на английском языке. Т.е. английский язык в наше время выполняет ту же роль, которую в Европе в средние века играла латынь. Поэтому английский язык является Традиционным предметом изучения в системе образования большинства стран мира.

Но у английского языка есть много других вариантов. Среди прочих вариантов занимает американский язык особое место. Во-первых, по распространенности он существенно превзошел свой первоисточник. Это связано с тем, какое место занимают Соединённые Штаты Америки в современной экономической, научной и культурной жизни и, прежде всего, деятельностью средств массовой информации (кино, телевидение, видео, печать). Американский и британский варианты не являются различными языками, и это подтверждается практикой: американцы, канадцы, англичане, австралийцы и новозеландцы без труда общаются между собой.

Американский вариант больше всех отличается от классической британской версии. Эти различия можно обнаружить практически во всех параметрах языка.

  • Произношение — наиболее характерная особенность. Американская речь отличается и фонетически, и интонационно. Есть ряд фонем, которые американцы произносят совершенно по-другому.

Различия в произношении

Американцы и англичане легко понимают друг друга несмотря на то, что фонологические особенности американского языка, наряду с прочими отличиями, являются самыми заметными. Существует небольшая группа английских слов, которые американцы произносят на свой манер, но гораздо больше различий вносит американское произношение определенных фонем (звуковых единиц языка). Данный факт порождает закономерный вопрос: "Какая версия языка звучит более понятно для иностранца, для которого английский не является родным языком?

Понятие "американский акцент" является другой распространенной ошибкой. Во-первых, акцент — это характерная фонологическая особенность речи человека, говорящего на чужом языке. То есть понятие "акцент" свойственно только иностранцам. Наиболее характерные различия в произношении отдельных фонем (звуков) сводятся к следующим случаям.

  • Буква a в ударном закрытом слоге в американском варианте произносится как [  æ  ] (близко к русскому "э"). Британская версия в таких словах может давать звук [ α : ], близкий к русскому "а". Замена [ α : ] на [  æ  ] — один из самых типичных признаков американской речи. Функциональная характеристика данного признака состоит в том, что он помогает различить на слух те различные по смыслу слова, которые в британском варианте звучат почти одинаково.

Half – половина task – задание

 

  lust – вожделение   pus – гной    huff – припадок гнева   tusk – бивень 

  last – последний    pass – проход 

  • Звуки [ α : ] и [ Λ ] очень похожи, что делает почти идентичными слова, приведенные выше. Американское [  æ  ] вместо [ Λ ] заставляет такие слова звучать по-разному.   

Озвучение буквы "r" после гласной в американском варианте произношения также помогает различать слова, похожие по звучанию в британской речи. В дополнение к этому данная манера произношения заставляет американцев немного замедлять темп речи, что делает ее еще выразительнее и, следовательно, понятнее.

ПРИМЕР :

 

В эпизоде фильма Galaxy Quest герой британского происхождения заставляет зрителя улыбнуться, когда в одной фразе использует слово miners (шахтеры) и слово minus (минус). В своей британской манере он произносит их практически одинаково, что весьма комично для американцев. Необходимость по-американски озвучить "r" в слове miners вносит заметную разницу.   

Для слов floor (пол) и flaw (изъян), несмотря на разное написание, английский словарь дает одинаковую транскрипцию:

        Это связано с тем, что словарь, как правило, опирается на базовый британский стандарт произношения. Оба слова являются существительными и могут быть использованы в одном контексте. Американское выделение "r" на конце делает слова различными по звучанию и позволяет избежать путаницы. Таким же образом в американском произношении легко различить и прочие слова с одинаковой британской транскрипцией, например,         paw - лапа  и  pore - пора   

Различие между "длительным" и "коротким" звуками [  o  ] в британском произношении едва уловимы, а похожих слов с использованием этих звуков довольно много.

  cort - суд    port - прот    sport - спрот 

  cot - кушетка    pot - кастрюля    spot - пятно 

За счет озвучения "r" такие слова в американском произношении отличаются друг от друга гораздо заметнее.

Американцы склонны произносить букву "o" в закрытом ударном слоге ближе к [ Λ ], чем к [ o ]. Несмотря на то, что оттенок [ o ] в этом звуке все-таки присутствует, такая манера произношения сближает большое количество слов по звучанию. В отличие от предыдущих примеров, данная фонологическая особенность американского стандарта ухудшает восприятие устной речи. В качестве примера можно привести слово         cop полицейский  Его "двойник" в американском варианте прозвучит практически идентично:         cup чашка 

Несмотря на то, что американцы считают в подобных случаях звуки [ Λ ] и [ o ] различными, сами они часто используют  сходство данных звуков в игре слов.

  • Одна из них — своеобразное звучание  [ t ] в таких словах, как lighter зажигалка или center центр . Манера, в которой произносится данный звук, называется ударное скольжение. Она приближает [ t ] к короткому русскому звуку "р".

  • В словах, которые заканчиваются на -nt... с последующей гласной, для американцев характерно смягчение звука [ t ] до такой степени, что он, практически не улавливается на слух. Для таких слов американскую транскрипцию можно дать примерно следующим образом:         wanted [ 'wonιd ] - хотел         count[ 'kaunι ] - округ

  • Другая фонологическая специфика американского произношения — исключение звука [ j ] при произношении таких слов, как suit костюм или Tuesday вторник . Например, для слова         duty почтение, долг  классическая британская транскрипция - [ dju:tι ]. А в американском варианте это прозвучит как [ du:tι ]. Такая фонологическая особенность не добавляет ясности. Например, слова , due - налог, обязательства и do - делать dew - роса  прозвучат в американском варианте практически одинаково - [ du: ]  

Некоторые английские слова американцы произносят по-своему. Это никак не связано с американским произношением определенных фонем, рассмотренных выше. Просто существует небольшое количество слов, которые американцы и британцы читают по-разному, например:

  • В словах neither и either у британцев в первом слоге звучит [ aι ], а у американцев [ i : ].

  • В слове direction все наоборот — для британцев больше характерно произносить [ dΛι'rek∫n ], а для американцев — [ dι'rek∫n ]

  • Слово forehead лоб англичане читают как [ 'forιd ], а американцы — [ 'fo:hed ]. Очевидно, что американское произношение значительно ближе к написанию слова.

  • Буква Z в британском алфавите называется [ zed ]. Американцы ее называют [ zi : ].

Числительное twenty двадцать у американцев приобрело совершенно нелогичную звуковую окраску. С учетом манеры "глотать" t в сочетаниях -nt... отобразить американское произношение числительного twenty можно так: [ 'twonι 

Орфография. Правописание ряда слов отличается в американской и британской версиях.

Соседние файлы в папке Ghtptynfwbz