Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Толкиен и его мир. Энциклопедия

.pdf
Скачиваний:
198
Добавлен:
12.04.2015
Размер:
14.98 Mб
Скачать

Я не был у жарких ворот, Не сражался под теплым дождем,

Не отбивался мечом, по колено в болоте, Облепленный мухами.

Томас С. Элиот

ТРИ УВЕДОМЛЕНИЯ, ИЛИ О ЧЕМ ЭТА КНИГА И КАК ЕЕ ЧИТАТЬ

Уведомление первое. О сути

Речь пойдет о мироздании и в особенности о мироустройстве Арды, и лю бознательный читатель многое узнает об истории этого мира и кое что о нравах его обитателей. Самых любознательных отсылаем к Алой книге За падных пределов, точнее, к ее пересказам, опубликованным под названи ями «Хоббит» и «Властелин Колец», а также к своду эльфийских легенд, известному под названием «Сильмариллион»; эта же книга окажется по лезной тем, кому недосуг углубляться в упомянутые пересказы и кто пред почитает пространности краткость, а запутанности, свойственной всяко му основательному повествованию, — деловитую точность.

Возможно ли описать в одной единственной книге целый мир? Возможно ли вместить (или втиснуть) целый мир в одну единственную книгу? Разу меется, нельзя, ибо даже самый маленький, самый крохотный мирок все равно неизмеримо больше (глубже, полновеснее) самой толстой, самой об стоятельной книги.

Ичто любопытно: совершенно не имеет значения, какой это мир, реаль ный или вымышленный. Казалось бы, мир, придуманный человеком, дру гому человеку описать весьма просто — вот он, как на ладони, доступен вся кому, кто пожелает. Но это всего лишь видимость, обман зрения. На деле описывать мир вымышленный ничуть не проще, чем реальный; суть в том, что всякий придуманный (и продуманный) мир, будучи проявленным, то есть введенным в обиход, мгновенно становится неотъемлемой частью мира реального, приобретает всю «многослойность», многосмысленность и мно голикость последнего, всю его беспредельность и неохватность.

Ипотому эта книга, посвященная устройству Арды, ее географии и исто рии, отнюдь не претендует на полноту. В ней не найти, к примеру, перечис ления всех известных хоббитских родов и семейств, или подробного описа ния покоев Элронда в Имладрисе, или же углубленных лингвистических изысканий. Это — путеводитель, вожатай, иными словами, Книга Первого Знакомства, составленная на основе более капитальных трудов.

3

Уведомление второе. О содержании

Сотворение Арды осталось в баснословном прошлом, давно минули три эпохи Средиземья, и мир сейчас уж совсем не тот, но хоббиты живут там же, где и жили, — на северо западе Старого Света, к востоку от Моря. А откуда они взялись и где жили изначально — этого по прежнему никто не ведает, хотя догадкам и домыслам несть числа. И по прежнему в старинных семей ствах водится обычай разузнавать о былых временах и дальних странах у эльфов, гномов и людей.

Описание мироустройства иначе называется естественной историей, или ес тествознанием. Естественная история включает и собственно историю, и географию, и зоологию, и многие другие науки. Посему в этой книге гео графические сведения соседствуют с историческими, а за жизнеописанием кого либо из эльфов, гномов или хоббитов нередко следует рассказ о дико винном растении или животном. Небесная твердь и мировой океан, Негаси мое Пламя и круги мироздания, континенты и острова, протяженность рек и горных цепей, народы, языки и обычаи — в этой книге содержатся самые разнообразные (и всегда достоверные) сведения из истории Арды.

Разумеется, естественная история Арды была бы неполной без упоминания о силах, сотворивших этот мир и управляющих им, — об Илуватаре, об ай нурах, валарах и майарах. Ведь Арда есть не что иное, как воплощенное Ви дение Илуватара, возникшее по его воле из песни айнуров, чтобы стать при станищем Детей Единого и прочих живых существ. Для обитателей Арды айнуры и валары — боги, вернее, божества, ибо у них нет ни всемогущества, ни всеведения (тем и другим обладает лишь Илуватар, истинный бог, бог творец). В этой книге рассказывается обо всех валарах, от Манвэ до Эстэ, и обо всех их деяниях в Амане и в Средиземье, от возведения Светильников до окончательной победы над Мелькором. Говорится многое и о майарах, а еще об эльфах, иначе — Перворожденных, о людях, гномах и прочих живых существах.

Что же касается обитателей Арды, то среди всех больших и малых народов, ее населяющих, наособицу стоят хоббиты. Да, конечно, эльфы, люди и гно мы пришли в Арду гораздо раньше (о хоббитах до середины Третьей эпохи никто и слыхом не слыхивал); да, хоббиты не возводили королевские чер тоги и могучие укрепления, не изобретали письменность, не искали славы на поле брани и не бросали вызов Мелькору. Тем не менее в этой книге о хоббитах говорится много и подробно, и по справедливости — ведь когда бы не они, Четвертая эпоха Средиземья была бы совершенно иной.

Уведомление третье и последнее. О точке зрения

Как известно, начальные главы Алой книги Западных пределов написаны хоббитом Бильбо Торбинсом, впервые прославившим свой народец в боль шом мире. Впоследствии эту книгу многократно дополняли — и хоббиты (прежде всего — племянник Бильбо, Фродо Торбинс), и люди, и даже эль фы, со слов которых записаны легенды Первой и Второй эпох Средиземья.

4

Потому то Алая книга столь многолика, потому то столь разнятся между собой ее главы, и наметанный глаз без труда отличит в ней хоббитскую руку от руки эльфийской или человеческой. Существуют два способа описания чего либо — и мироустройства в том числе. Первый способ — полное, скру пулезное и беспристрастное перечисление имен, фактов и событий, объек тивность, точность и исчерпывающая полнота. Это — описание извне, и главное в таком описании — упомянуть обо всем, не забыв ни единой, сколь угодно мелкой, подробности. Второй способ — описание изнутри. Иными словами, субъективный подход, при котором исчерпывающей полнотой описания сознательно пренебрегают, ибо она не сочетается с личным представлением о мире. Главное в таком описании — отнюдь не полнота; главное — точка зрения. Эта книга — попытка взглянуть на Арду глазами ее обитателей. Попытка представить, как бы стали описывать свой мир они — о чем говорили бы пространно, о чем упомянули бы мимоходом, а о чем и вовсе бы умолчали. Насколько эта попытка удалась — судить читателю; наде юсь, он не обманется в своих ожиданиях. Итак, дверь, ведущая в Арду, гото ва распахнуться. Скажи: «Друг» — и входи.

Санкт Петербург, 1999—2004

Кирилл Королев

5

«НИ СЛОВА О ДРАКОНАХ»

(необходимое пояснение)

Как известно, после смерти Дж. Р. Р. Толкиена были опубликованы не толь ко «Сильмариллион» и «Неоконченные сказания о Нуменоре и Средизе мье», но и двенадцатитомный свод фрагментов, отрывков, неоконченных произведений и вариантов — все под редакцией Кристофера Толкиена. От дельные тома этого свода представляют собой самостоятельную ценность — как, например, «Книги забытых сказаний» или «Лэ Белерианда», другие же предлагают вниманию читателя многочисленные вариации имен и сюже тов, знакомых по канонической версии «пятикнижия» — то есть «Хобби та», «Сильмариллиона» и трилогии «Властелин Колец».

Эти вариации столь многочисленны, что учесть их все при составлении на стоящей энциклопедии не представлялось возможным. Кроме того, они часто противоречат канонической версии или трактуют те или иные собы тия образом, который никак не вписывается в канву «канонической» фабу лы. Том Шиппи, характеризуя этот двенадцатитомный свод, писал: «Глав ная опасность заключается в том, что, чрезмерно увлекшись изучением “ко стей”, можно доиграться до того, что “суп” утратит вкус. Иными словами, изучение “костей” может разрушить притягательность самой истории, ее обаяние, glamour законченного произведения. Узнав, что некая особенно полюбившаяся подробность появилась в тексте по чистой случайности, можно разочароваться. А чрезмерная осведомленность о ложных путях, ка кими мог бы пойти, но не пошел автор, способна смазать восхищение тем, что он все таки двинулся правильным путем. Риск слишком велик. В слу чае “Властелина Колец” следует опасаться, что преувеличенное внимание к промежуточным стадиям (опубликованным в “Истории Средиземья”, тома с шестого по девятый) может притупить у читателя восприимчивость к окон чательному варианту, а в случае с “Сильмариллионом”, который вообще не достиг окончательной стадии, то, если внимательно проштудировать тома “Истории Средиземья” с первого по пятый и с седьмого по последний, не трудно напрочь утратить представление об общей структуре книги».

Учитывая сказанное выше, составитель настоящей энциклопедии ограни

6

чил материал именно канонической версией: все имена, названия и сюже ты, охваченные энциклопедией, опираются исключительно на «пятикни жие»; вариации, присутствующие в дополнительных томах, используются в комментариях — и только в том случае, если они помогают прояснить от дельные неясности канонического текста.

Относительно транслитерации фамилии Профессора: безусловно, правиль нее было бы передавать ее как «Толкин» (Tolkien, от немецкого Tohlkunn), однако «Толкиен» для русского уха и для русского глаза воспринимается все таки более «англизировано», поэтому — при равноправности существова ния в отечественном литературном пространстве обоих вариантов — соста витель решил остановиться на втором из них.

При работе над новым изданием энциклопедии составитель постарался учесть недостатки первого издания, в выявлении которых существенную помощь оказали замечания членов санкт петербургского «Товарищества TTT» (www. tolkien.ru/ttt), прежде всего С. Таскаевой и И. Хазанова, а также сайта «Арда на Куличках» (www.kulichki.com/tolkien) и активного участни ка деятельности этого сайта, ведущего российского «толкиеноведа» и кон сультанта перевода первой части кинотрилогии П. Джексона на русский язык А. Хромовой, aka Кот Камышовый. Их доброжелательная и конструктив ная, пускай опосредованная, критика была неоценимым подспорьем в ра боте, за что составитель искренне признателен.

Текстологические принципы издания:

1.Цитаты из произведений Дж. Р. Р. Толкиена приводятся в наиболее удач ных и точных, на взгляд составителя, переводах на русский язык.

2.Все цитируемые в тексте энциклопедии произведения перечисляются в библиографическом указателе.

3.В конце книги для удобства пользования приведен полный указатель сло варных статей.

7

А

АВАЛЛОНЭ (AVALLÓNЁ)

В переводе с квенийского «находящийся близ Валинора». Город порт на ос трове Тол Эрессеа, гавань эльдаров, «одинокий остров» у берегов Валино ра. В Аваллонэ разбили лагерь тэлери, перед тем как выступить к Аману (см. Великий Поход). Впоследствии Аваллонэ был разрушен, но в конце Первой эпохи восстановлен беженцами из Средиземья. Как считалось, «дальнозор кие» среди нуменорцев могли разглядеть этот город в ясную погоду с вер шины горы Менельтарма.

Дж. Арчер. Смерть Артура. 1860 г.

8

А

Э. Берн Джонс. Король Артур на Авалоне. 1894 г.

Комментарий. Название «Аваллонэ» перекликается с названием знаменитого Острова блаженных из кельтской мифопоэтической традиции – Инис Авалон. На Авалон, по преданию, был перенесен смертельно раненный король Артур после битвы при Камланне; на этом острове, в покое и блаженстве, он дожидается урочного часа, чтобы вернуться, когда Британия призовет его снова. Подобно Аваллонэ, остров Авалон также расположен на западе. Некоторые из совре менных исследователей творчества Толкиена пытаются увидеть в этой ком бинации традиций нечто большее, чем «преднамеренное совпадение». Ср. у Дж. Тайлера: «Нет ли здесь отзвука намного более древних преданий? Или Артур, король Британии, вправду живет на Тол Эрессеа, в виду Валинора?»

АВАРИ (AVARI)

В переводе с квенийского «отступники». Эльфы, отринувшие Зов валаров и отказавшиеся от Великого Похода. Иногда их называют также Восточными эльфами.

См. Великий Поход.

АВАРИН (AVARIN)

Язык эльфов авари.

Подробнее см. Языки и наречия Арды.

АВАТАР (AVATHAR)

В переводе с квенийского «тенистый». Пустыня на восточном побережье континента Аман, между горами Пелоры и Морем, к югу от Эльдамара. Из этой пустыни пришла в Валинор Унголианта.

См. Аман, Араман.

9

А

АГАРВАЭН, СЫН УМАРТА (AGARWAEN SON OF ÚMARTH)

В переводе с квенийского «запятнанный кровью, сын обреченного». Имя, данное эльфами Нарготронда Турину Турамбару.

См. Турин Турамбар.

АГЛАРОНД (AGLAROND)

Подземные чертоги Агларонда, или, в переводе с синдарина, «Блистающие пещеры», находятся к западу от Хельмова ущелья, на рубеже Рохана и Ай сенгарда. По преданию, эти чертоги высекли в толще скал нуменорцы; впо следствии ими владели рохирримы, использовавшие Агларонд как укрытие от врагов и как хранилище. В Агларонде хранились припасы и оружие для гарнизонов двух крепостей — Хорнбурга и Хельмовой крепи, расположен ных на противоположном от пещер конце ущелья. В годы Войны Кольца в эти чертоги попал гном Гимли, сын Глоина, и красота Агларонда настолько его поразила, что он поклялся возвратиться сюда во что бы то ни стало. «Это огромные чертоги, в которых звучит и звучит медленная музыка переливча тых струй и вечной капели над озерами, прекрасными, как Кхелед Зарам в сиянии звезд, — говорил гном своему другу эльфу Леголасу. — ...Гладкие сте ны сеют сверкание самоцветов, хрусталей, рудных жил — и озаряются та инственным светом мраморные кружева и завитки вроде раковин... повсю ду вздымаются, вырастают из многоцветного пола причудливые, как сны, витые изваяния колонн — белоснежные, желто коричневые, жемчужно ро зовые, а над ними блещут сталактиты — крылья, гирлянды, занавеси, окаме невшие облака; башни и шпили, флюгеры и знамена висячих дворцов, от раженные в недвижно стылых озерах, — и дивные мерцающие видения рож даются в темностеклянной глади...» Гимли сдержал клятву: после войны он пришел в Агларонд, поселился там вместе с эреборскими гномами и при нял титул владыки Блистающих пещер. Вполне возможно, именно в Агла ронде были выкованы новые ворота крепости Минас Тирит.

АДАНЕДЕЛ (ADANEDHEL)

В переводе с синдарина «человек эльф». Имя, данное эльфами Нарготрон да Турину Турамбару.

См. Турин Турамбар.

АДАНЫ (EDAIN, ед. число ADAN)

В переводе с синдарина «вторые». Первоначально «вторыми» людей назы вали потому, что они пробудились к жизни сразу после эльфов («первых», «перворожденных»). Позднее эльдары называли так людей, в четвертом сто летии Первой эпохи пришедших в Белерианд. Многие из аданов подружи лись с эльдарами и доблестно сражались в битвах за Белерианд. (Некото рые, впрочем, остались в Эстоладе или бежали на Восток, и о них упомина

10

А

ется лишь в летописях Третьей эпохи.) Одному из аданов, Эарендилу, было суждено достичь Амана и вымолить у валаров прощение для нолдоров. После Великой Битвы аданы переселились в Нуменор и с тех пор стали зваться дунаданами — аданами Запада.

Аданы делились на три рода. Главой Первого рода был Беор. Этот род был рассеян в битве Дагор Браголлах, немногие уцелевшие бежали в Хитлум и влились в Третий род. Кроме того, несколько аданов Первого рода во главе с Барахиром укрылись в лесах Дортониона. К этому роду принадлежал и Берен Однорукий, сын Барахира и возлюбленный Лютиэн Тинувиэль.

Члены Второго рода иначе звались халадинами. В битве Нирнаэт Арноэди ад халадины, охранявшие под началом Халдира северные подступы к Нар готронду, прикрывали отступление Фингона и понесли большие потери, а в 496 году Первой эпохи отряды халадинов были разбиты в Бретиле, в резуль тате чего дорога к Нарготронду оказалась открытой для полчищ Моргота. Впоследствии халадинами несколько лет правил Турин Турамбар, а после его смерти о халадинах постепенно забыли. По всей видимости, Второй род пресекся еще до конца Первой эпохи.

Третий род аданов был самым многочисленным и обитал в Дор Ломине. Этот род, которым правил Хадор, особо прославился в битвах за Белерианд. Дол гие годы воины Третьего рода удерживали крепости у истоков Сириона (эти крепости опустели только после битвы Нирнаэт Арноэдиад). В битве Нир наэт Арноэдиад Третий род во главе с Хуором и Хурином прикрывал отход Тургона; в этой битве аданы Третьего рода пали все до единого — кроме Ху рина, которого захватили в плен. Впоследствии погиб и Хурин, но Третий род не пресекся, ибо именно к этому роду принадлежали Эарендил и Эл рос, первый король Нуменора.

Аданы Первого рода, искусные мастера, были темноволосыми и сероглазы ми. О халадинах ныне известно лишь, что в бою они сражались секирами, а говорили на языке, которого другие аданы не понимали. Что же касается аданов Третьего рода, они, подобно нолдорам, были нетерпеливы и воин ственны; у них у единственных среди аданов были золотистые волосы.

В конце Первой эпохи аданам, в награду за их верность союзу с эльдарами и за принесенные ради этого союза жертвы, был дарован остров Эленна, край ний Западный предел «земель смертных». Сами аданы называли этот ост ров Нуменором. После катастрофы, уничтожившей остров, немногочислен ные уцелевшие (Верные) под началом Элендила Высокого перебрались в Средиземье, где основали собственное королевство.

Комментарий. Многие мифопоэтические традиции представляют людей как «вторых», как «наследников» Перворожденных — к которым причисляются полубоги и герои, эльфы и сиды, великаны (ср. у Даля: «До нас были волоты, великаны») и т. д. В разделении аданов на три рода отчетливо прослеживает ся библейское влияние (как известно, Толкиен был ревностным христианином): три рода аданов – три племени, родоначальниками которых были сыновья пра

11

А

отца Ноя: Сим (семитские народы), Хам (рассеянные племена Египта) и Иафет (народы Европы и Азии). При желании можно проследить известные параллели между судьбами трех родов аданов и трех племен сыновей Ноя.

Что касается взаимоотношений между людьми и эльфами, в одном из своих писем Толкиен писал: «Полагаю, основные трудности, с которыми я столкнул ся, — научного, биологического характера, причем наука заботит меня ничуть не меньше, нежели теология и метафизика. Эльфы и люди с точки зрения био логии принадлежат к одному и тому же виду, иначе они не могли бы заключать между собой браки и производить здоровое потомство (пускай такое бывает крайне редко, оно все же случается). Кое кто считает, что основной биологи ческой характеристикой вида является продолжительность жизни; если при держиваться этого мнения, то “бессмертные”, “не умирающие от старости” эльфы попросту не могут состоять в родстве со смертными, как и в Первич ном мире, людьми. Что тут можно сказать? Биология — всего лишь теория; геронтологи, или как они там себя называют, недавно установили, что старе ние человеческого организма — штука весьма загадочная и не настолько неиз бежная, как представлялось раньше. Кроме того, мне, признаться, все равно, что говорит наука. Родство между эльфами и людьми — неотъемлемая черта моего мира, воображаемого, рудиментарно “вторичного”, но моего. И если Твор цу будет угодно “оживить” его в том или ином измерении, тогда всякий, кто захочет, сможет войти в него и изучать тамошнюю биологию в полевых усло виях».

АДУНАИК (ADÛNAIC)

Язык дунаданов Нуменора.

Подробнее см. Языки и наречия Арды.

АЗАГХАЛ (AZAGHÂL)

Гном Первой эпохи, правитель Белегоста в Голубых горах, вместе с эльдара ми и аданами сражался в Битве Бессчетных Слез; под его началом гномы отразили первый натиск дракона Глаурунга. Погиб в схватке с драконом.

АЗАНУЛБИЗАР (AZANULBIZAR)

Долина у подножия Мглистых гор, место решающей битвы в войне между гномами и орками. Эта битва состоялась в 2799 году Третьей эпохи. В доли не Азанулбизар, которую эльфы называли Нандухирион, а люди – Долиной туманной реки, находился источник реки Серебрянки; гномы считали эту долину священной – в ней лежало Зеркальное озеро со Столпом Дарина на берегу.

Подробнее см. Приложение 2 «Комментарии к Алой книге Западных пределов».

12