Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
63
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
33.28 Кб
Скачать

Unit 7 LABOUR RELATIONS

Vocabulary

labor union (US) or trade union (GB) – an organization representing people working in a particular industry or profession that protects their rights

collective bargaining – negotiations between unions and employers about their members' wages and working conditions

strike – a stoppage of work, as a protest against working conditions, low pay, and so on

go-slow (GB) or slowdown (US) – a deliberate reduction in the rate of production, as a protest

working-to-rule – deliberately obeying every regulation in an organization, which severely disrupts normal operations

industrial action – general term for strikes, go-slows, work-to-rules, and so on

picket – to protest outside a factory or other workplace, and try to persuade workers and delivery drivers not to enter

industrial or labour relations – the behaviour of workers and management towards each other

adversary – an opponent; enemy

restraint – a rule or principle limiting what countries, companies etc can sell, advertise, buy etc

diminish – 1) to (cause to) become or seem smaller; 2) to cause to seem less important or valuable

labour market – the mix of workers available for hire by a firm and the mix of different labour costs associated with these workers

deregulate – to remove or reduce the number of government controls on a particular business activity, done to make companies work more effectively and to increase competition

public sector also state sector – the companies, organizations, and activities in an economy that are owned by the government

penalty-points – points given as penalties for certain driving offences and which appear on the driver's licence. When the points reach a certain total the driver is forbidden to drive for a set period

articulate – 1) to express thoughts and feelings clearly, 2) to speak or pronounce, especially clearly and carefully

Exercise 1. Give English equivalents.

  1. государственный сектор

  2. работа строго по правилам

  3. профсоюз

  4. снимать законодательные ограничения, прекращать регулирование

  5. переговоры между нанимателем и профсоюзами о заключении коллективного договора

  6. противник, враг; антагонист, неприятель, соперник

  7. отчетливо произносить, четко формулировать

  8. снижение темпа работы

  9. выставлять пикет(ы); пикетировать

  10. забастовка, стачка

  11. рынок труда, спрос и предложение труда

  12. забастовочное движение

  13. занижать, недооценивать, преуменьшать

  14. отношения, возникающие в процессе производства, производственные отношения

  15. штрафные баллы

  16. ограничение; сдерживание

Exercise 2. Translate the following sentences into English using the active vocabulary.

  1. Работники физического труда и сферы обслуживания часто объединяются в профсоюзы, которые пытаются обеспечить справедливую зарплату, разумные часы работы и безопасные условия труда.

  2. Производственные отношения лучше в тех странах и компаниях, где ни администрация, ни профсоюзы не относятся друг к другу как к противнику, и в том случае, когда профсоюзы не настаивают на сохранении совершенно неэкономичных должностей.

  3. Профсоюзы играют существенную роль в индустриальном обществе, они ограничивают и контролируют администрацию.

  4. Некоторые правительства пытаются преуменьшить власть профсоюзов и снять законодательные ограничения на рынки труда.

  5. Профсоюзы Франции в настоящее время представляют менее 10% рабочей силы в государственном секторе.

  6. Некоторые менеджеры поощряют вступление в профсоюзы, т.к. они считают, что крупной компании нужен кто-то, кто мог бы представлять интересы и четко формулировать нужды служащих.

  7. Переговоры между нанимателем и профсоюзами о заключении коллективного договора выполняют важную функцию в производственных отношениях.

  8. В качестве примеров забастовочного движения можно назвать работу строго по правилам и снижение темпа работы.

Exercise 3. Render the article using the active vocabulary.

Служащие авиакомпании "Аэрофлот" прекращают "виртуальную забастовку"

Обслуживающий персонал российской государственной авиакомпании "Аэрофлот" сегодня завершает новую форму забастовки, объявленной ими в киберпространстве.

По словам представителей компании, на прошлой неделе около 500 человек из обслуживающего персонала одновременно взяли больничный сроком на неделю в знак протеста против предполагаемого введения системы индивидуальных контрактов, в соответствии с которыми заработная плата будет отчасти зависеть от исполнения ими своих обязанностей.

Кроме того в воскресенье технический персонал главного международного аэропорта России "Шереметьево" на один час приостановил работу. Все это происходит в стране, для которой не были характерны подобные трудовые конфликты.

Введя в заблуждение даже четыре профсоюза авиакомпании, группа служащих начала стихийную "виртуальную забастовку", воспользовавшись для этого либеральным интернет-сайтом (www.steward.narod.ru), на котором они призвали своих коллег выразить протест против запланированного изменения оплаты труда.

Строгое трудовое законодательство не позволило бы провести официальную забастовку, в этом случае служащие рисковали бы потерять работу, однако оставшаяся от советских времен система социальной защиты дала возможность им взять больничный, ссылаясь на любые недомогания, включая головную боль, что, как пожаловалось руководство "Аэрофлота", трудно проверить.

"Аэрофлот" заявил, что он пытается заменить советскую систему единой для всех зарплаты и фиксированной суммы, выплачиваемой на международных рейсах, на более сложную систему, основанную на времени, проведенном в полете, и исполнении каждым служащим в отдельности своих обязанностей.

Статья из Financial Times переведена и опубликована в Российской прессе.

Соседние файлы в папке английский