- •Маленькая книга о капоэйре
- •Предисловие
- •История
- •Происхождение
- •В оковах рабства
- •Освобождение рабов
- •Бимба и Пастинья
- •Более поздние годы
- •Капоэйра в 70-х 80-х
- •Капоэйра сегодня
- •O jogo (игра)
- •Yк Vamos Embora, Camarб!
- •Рода (Круг)
- •Игра, схватка или танец?
- •Три уровня игры
- •Малисия
- •Происхождение Malнcia: раб и бандит
- •Беримбау
- •Изучение капоэйры
- •Основные перемещения
- •Негатива и ролей
- •Защитные действия
- •Кокоринья
- •Резистенсия
- •Куэда ди куатро
- •Базовые удары ногами
- •Меа луа де френч
- •Мартело-до-чао
- •Шапа-де-костас
- •Мартело-эм-пе
- •Meia lua de compasso (ðàáî-äå-аррайя)
- •Связки мастера Бимбы
- •Первая связка
- •Вторая связка
- •Третья связка
- •Четвертая связка
- •Пятая связка
- •Шестая связка
- •Седьмая связка
- •Восьмая связка
- •Кинтура деспрезада
- •Броски и подсечки
- •Растейра
- •Негатива деррубандо
- •Негачива с тезура
- •Аррастао
- •Бока де кальса
- •Бока де кальса де костас
- •Круз (Круз де Каррейра, Круз де Энкрузилиада)
- •Банда пор дентро
- •Банда де коста
- •Асоите ди брасо
- •Тезура (ножницы)
- •Тезура де френч
- •Вингатива
- •Томбо-де-ладейра
- •Прочие удары и движения
- •Шапа-де-френч
- •Крузадо
- •Армада и мартело
- •Арпао де кабеса
- •Эскорумело
- •Асфиксанте
- •Пассо-а-дуас
- •Chamadadecocorinha
- •Словарь основных терминов капоэйры
Маленькая книга о капоэйре
Нестор Капоэйра
Эта книга посвящается Дермевалю Лопезу де Ласерада, мастеру Леопольдинья, который открыл для меня таинства и маландрагенс капоэйры, а также всем игрокам прошлого, настоящего и будущего.
Предисловие к русскому изданию
Ранним солнечным утром 1997 года с облегчением отринув воспоминания о мытарствах в затопленной летним разливом Польше я сошел с автобуса на ZOB- центральном автовокзале Гамбурга. Улицы в районе Альтона были еще пустынны лишь кое где возле своих овощных лавок лениво возились турки.
Я шагал сжимая в кулаке адрес дома, где должна была проводиться Летняя встреча капоэйры и повторял пару заученных впопыхах немецких слов.
Эншульдиген зи битте. Вер ист Хоспитальштрассе Хаус Драй?
Вам дом номер 3, юноша, - переспросил по-английски словоохотливый старичок (как оказалось впоследствии – бывший парашутист и ветеран Эль-Аламейна).
Ну это же очень просто, вот он, перед вами.»
Я с сомнением оглядел жестяную цветочную лавку размером с две телефонные будки.
По моим представлениям дом-то должен быть побольше и изрядно!
Совершенно верно – радостно подтвердил старичок. – Он и был побольше … пока над ним не поработала авиация ваших союзников. Ну, во вторую мировую.
Не помню как долго я стоял разинув рот, и пытался отдать должное чувству юмора моих друзей по Internet.
Из ступора меня вывели двое дружелюбных полицейских, которые вдобавок оказались на удивление сообразительными и довольно быстро догадались, что «Дом 3» это нарицательное название двухэтажного павильона, расположенного в парке тремя кварталами дальше, куда я и был с приятностью доставлен на патрульной машине, опровергая известный тезис Швейка, что идти в сопровождении полицейских – тяжкое испытание в жизни каждого человека.
Предисловие
В 1971 году, когда я преподавал капоэйру в Лондонской школе современного танца, я написал небольшое пособие для своих учеников. Я понимал, что они нуждаются в некоторой информации по истории и философии капоэйры для того, чтобы лучше представлять смысл jogo(игры), которую они изучали на моих занятиях.
Эти страницы были началом того, что за последние двадцать пять лет выросло и стало частью моих взаимоотношений с капоэйрой и с сообществом людей, занимающихся ею. С тех пор я опубликовал три книги на эту тему в Бразилии, и, теперь, я счастлив видеть мою первую книгу переведенной на английский язык и изданной в Соединенных Штатах.
Разумеется, за это время увидело свет много информации и результатов новых исследований, поэтому многие мои взгляды на историю капоэйры изменились. Я также стал немного старше и приобрел больше опыта в игре – жизни и капоэйры – получил возможность укрепить связи с игроками и мастерами старше меня, капоэйристами, которыми я восхищался, когда был молод, и которых теперь я называю своими друзьями. Эти связи принесли с собой богатство информации – философского знания корней и ритуала игры – и, кроме того, опыта, накопленного за много лет. Все это, конечно, углубило мое понимание того, что из себя представляет капоэйра. Я рад сообщить, что этот новый материал представлен в первом английском издании, и я надеюсь, что оно сможет передать эту информацию, которая обогатила мое видение капоэйры.
Таким образом, эта “маленькая книга” преследует две цели:
дать читателю представление о капоэйре, ее истории, философии, музыке, ритуале, легендах и значении; и
предоставить новичкам практическую методику, пригодную для преподавания и обучения капоэйре в условиях другой культуры.
Капоэйра за эти последние тридцать лет сделала мою жизнь богаче, открыла многие двери и неожиданные возможности. Я лишь один из тех, кого она сделала счастливее, и я надеюсь, что читатель вскоре войдет в наш roda(круг).
Нестор Капоэйра