Религии Востока_Учебные материалы_Словари / Накорчевский Синто
.pdf180 |
А. А. НАКОРЧЕВСКИЙ. Синто |
«материальными» ассоциациями. Эта категория, дополняемая порою еще более расплывчатым пожеланием «следовать воле коми»' — каннагара, то есть поступать так, чтобы коми были довольны, выполняет в синто роль единственного положительного морального требования. В синто, где, как и во всех других общинных религиях, моральный «кодекс» (помните три «К», о которых мы говорили в предисловии) не развит, где нет четких заповедей, запретов и установлений, он заменяется общими пожеланиями человеку: чтобы жил он «по совести», то есть был открытым, честным, прямодушным, справедливым. Все это и включается в понятие макото, которое в таком качестве действительно может считаться моральной квинтэссенцией синто.
ГЛАВА 4
Где живут японские божества
Ответ на вопрос о том, где обитают японские ками, кажется простым и очевидным. Мы помним, что, согласно синтоистскому мировоззрению, вся природа одушевлена. Нет ничего мертвого, существует лишь меньшая или большая степень одушевленности. Синтоисты часто говорят, что в каждом дереве, в каждом камне есть жизненная сила, которую они называют коми. Но в большинстве своем коми эти безымянны. Лишь внушающие наибольшее почтение или трепет обретают собственные имена. Это «жизненные силы» солнца и ветра, рисовых полей и рек, ветра и грома. С трепетом взирают на гигантский кратер потухшего вулкана Онтакэ, поражаются бьющему с вершины скалы горячему источнику Юдоно, восхищаются прекрасным видом двух скал, особняком стоящих посреди глади залива Футами-га ура, меж которыми каждый день восходит солнце. Разве их красота не божественна, разве не чувствуется здесь присутствие сил, неподвластных человеческому разумению? «Здесь обитает бог». К такому нехитрому умозаключению приходили не только древние японцы, но и наши языческие предки, устраивающие свои капища в местах таинственно необычных. Недаром все особо чтимые древнейшие синтоистские святилища находятся в местах, поражающих своей природной красотой, да и само слово дзиндзя (дзин — это озвончен-
182 |
А. А. НАКОРЧЕВСКИЙ. С |
Две знаменитые скалы Меота ива («Муж и жена»)
в заливе Футами-га ура, преф. Миэ. Их союз наглядно скреплен священной веретой-симэнава
ное по правилам фонетики японского языка китайское чтение иероглифа син, то есть коми в японском прочтении, а дзя, или ся, по-японскиясиро, означает 'святилище' '),которым называют в Японии место служения ками, относится прежде всего не к храмовой постройке, а к самому внушающему священный трепет месту.
•Временные «тела» нами: деревья (сакаки)
искалы (ивакура)
Однако выбор определенного священного места (ясиро) для моления коми вовсе не означал, что сам
1 Сам иероглиф ся/ясиро состоит, в свою очередь, из двух элементов — «указывать, выделять» и «земля, место», это вполне четко свидетельствует, что изначально он использовался не для обозначения какого-либо сооружения, а именно «указывал» на «святое место». Во второй части этого иероглифа порою видят схематичное изображение жертвенника. В этом случае весь иероглиф толкуется как «земля, на которой приносятся жертвы божествам».
ГЛАВА 4. Где живут японские божества |
183 |
|
ками |
постоянно пребывает именно здесь. |
Это место, |
куда |
божество периодически снисходит |
(ёру), если |
сочтет возможным прислушаться к просьбам людей. Священное место — это как окошко, соединяющее сокрытый мир ками (какурэё) с явленным миром людей (уиусиё). Это перекресток двух миров, где люди могут войти в контакт со священным. Однако ками не имеют физического облика, поэтому нуждаются в каком-то видимом предмете, принадлежащем
этому |
явленному |
миру, и |
в который |
они |
могли |
||
бы «снисходить» из недоступного чувствам |
обыч- |
||||||
ных людей |
мира |
сокрытого. |
|
|
|
||
Такие предметы, служащие временным приста- |
|||||||
нищем |
ками в этом |
мире, называют «местом |
снис- |
||||
хождения» |
(ёрисиро) |
или |
«божественным |
телом» |
|||
(синтай). |
Именно они являются главным |
объектом |
почитания в синтоистских святилищах. Но если сейчас эти «тела ками» в большинстве своем сокрыты в специальных павильонах и недоступны взору даже священнослужителей1 , то в давние времена все было по-другому — временной обителью бога служили самые приметные старые деревья, называемые в таком качестве сакаки ('священное дерево'), или же отдельно стоящие скалы, а то и просто большие камни, по преимуществу округлой формы, называемые ивакура («скала-вместилище»). Такие открытые взору места почитания ками сохранились и до наших дней во множестве по всей Японии. Если вы увидите дерево или камень-скалу, вокруг когорых обвита соломенная веревка (симэнава) (символическая граница священного, «чистого» пространства) со свешиваю-
щимися |
зигзагообразными полосками белой бума- |
ги (сидэ) |
(символ снисхождения ками в этом месте), |
См. главу 2.
184 |
А.А.НАКОРЧЕВСКИЙ. Си |
то можете быть уверены, что перед вами самый древний тип синтоистского святилища.
• Границы священного пространства: «божественные ограды» (химороги) и «каменные границы» (ивасака)
Со временем священное место, куда снисходит коми — ками-но ясиро (в современном языке оно используется в его «китайском» прочтении — дзиндзя), с «божественным телом» в центре, стало обретать четкие границы, для обозначения которых высаживали деревья, называемые «священными изгородями» (химороги), или выкладывали «каменные границы» (ивасака). Порою эти слова использовались для обозначения самого священного места в целом, в та-
ком |
качестве они служили и служат синонимом сло- |
ва |
«святилище». |
Однако порою «телом коми» считалось не какоенибудь отдельное дерево или скала, а вся роща или даже гора. Широко известно сохранившееся до сих пор святилище Мива (префектура Нара), в котором «телом коми* почитается вся одноименная гора. В святилище Сукэн «телом коми» считается вся роща. По преданию, сам коми этого святилища Окамори Тэнно: (Государь Рощи на Склоне) заявил местным жителям: «Размеры моего тела велики, как весь этот лес, вот и не могу я поместиться в храме, а посему и не должно мне строить никаких храмов».
Это ощущение священности самой рощи, тоже часто именуемой химороги, вне зависимости от того, имеется ли в ней сооруженное людьми место почитания коми или нет, было настолько распространен-
ГЛАВА 4. Гдеживут японские божества |
185 |
ным, что буддийский монах Кэйтю (1640—1701), парадоксальным образом ставший предтечей широко развернувшегося в XVIII—XIX вв.движения за очищение синто от иноземных религий, писал:
Причина, по которой слово, [читаемое] дзиндзя (синтоистское святилище), должно читаться как мори (лес), состоит в том,что коми обычно пребывают в местах, где много деревьев.
Вот ещеодин пример: когда решено было построить храм императора Мэйдзи на огромном пустыре, использовавшемся в качестве армейского плаца, первым делом были высажены несколько тысяч дере-
вьев, присланных |
почитателями государя-реформа- |
|
тора со всей Японии, включая и подвластные |
на то |
|
время территории |
— Тайвань, Корею и часть |
Китая. |
С появлением |
границ «священного пространст- |
ва» появилась необходимость обозначить в нихпроходы, каковыми и служат неоднократно упоминавшиеся уже символические ворота тории.
• Августейшие столпы (михасира)
Спустя некоторое время в качестве временного пристанища божеств стали почитать и обработанное руками человека дерево — вкопанный в землю «августейший столп» (михасира). Вспомним, что именно с установки такого столпа начали свое созидание Японских островов Идзанаги и Идзанами. В схожих полинезийских мифах водружаемый божествамипрародителями столп служит для разъединения неба и земли. Символика столпа, несомненно имеющая и фаллическую составляющую, активно используется в синтоистской обрядовости и поныне.
186 |
А. А. НАКОРЧЕВСКИЙ. Си |
В качестве самого яркого примера можно привести проходящее раз в 6 лет в храме Сува празднество мацури, называемое Онбасира («он» в этом названии такой же почтительный префикс, как и «ми», записывается одним иероглифом и значит 'августейший', а басира/хасира — 'столп'). В ходе этого празднества срубленные в горах огромные стволы деревьев волоком вручную доставляют в святилище и водружают вертикально на его территории. Если в других синтоистских святилищах имеются часовни, посвященные божеству Сува, то их можно сразу узнать по возвышающемуся перед ними столпу.
В святилище Аматэрасу, что в Исэ, самым священным местом почитается находящийся под полом в центре постройки короткий столб, называемый «сердцевинный августейший столп» — син-но михасира, высота которого до недавнего времени подгонялась под рост находящегося у власти государя. Да и поныне самих японских ками по-прежнему считают на «столпы», как, например, в русском языке вещи на «штуки».
Как выглядело такое место почитания ками в древности, можно представить и в наши дни, посетив святилище Идзава неподалеку от Исэ, где посреди священных полей для выращивания риса высится лишь столп, к которому можно пройти через священные ворота тории.
• Августейшиепалаты (мия)
Лишь со временем на месте служения ками стали возводить постоянные постройки, называемые «павильонами» (дэн), а особо важные святилища, где преж-
ГЛАВА 4. Где живут японские божества |
187 |
де всего и появлялись первые постоянные сооружения, стали именовать «палатами» (гу/мия). Японский ученый Каваками Кунихико прослеживает следующую цепочку возникновения и развития культовых сооружений, общую для всей Восточной Азии: «роща -*• большое дерево -* древесный ствол -*• обработанный ствол -» столб постройки -»•сама постройка». Очевидно, тот же самый процесс шел и в Японии. Причем первые «дома бога» напоминали своим видом сараи для хранения зерна (кура) периода,
называемого в японской историографии Яёй |
(V в. |
|||
до н. э. — III в. н. э.). |
И в |
этом |
нет ничего |
удиви- |
тельного — ведь что |
могло |
быть |
важнее собранно- |
го урожая. До сих пор во многих крестьянских домах в хранилищах есть специальное место для почитания коми, помогающего получить хороший урожай. Праздник нового урожая до сих пор считается самым важным во всем годовом обрядовом цикле, а рис и прочие съестные продукты — главная составляющая всех подношений коми. Видимо, в древности некоторые такие зернохранилища стали использоваться исключительно для служения коми, они и стали прообразом храмовых построек на территории святилища.
Как же стали поступать с «телами ками» при сооружении постоянных домов бога? Если таковым являлся столб, то его часто укорачивали и загоняли под пол, как в случае Исэ, или оставляли в качестве центрального опорного столба постройки (до сих пор центральный столб в традиционных крестьянских домах почитают как божество-хранителя очага). Ну а если «телом бога» являлась скала или целая гора? В этом случае все оставляли по-прежнему, возводя перед «телом бога» лишь помещение для отправления обрядов и молитв. Кроме уже упоминавшегося святилища Омива, примером такого ныне не-
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
А.А.НАКОРЧЕВСКИЙ. Синто |
|||||||
обычного |
места |
|
почитания |
коми |
может |
служить |
и |
||||||||||
святилище |
Канасана, |
где |
«телом |
бога» |
почитается |
||||||||||||
гора Мимуро-га такэ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
С |
появлением |
храмовых |
построек |
изменилось и |
|||||||||||||
значение слова |
сакаки |
('священное дерево'). Так ста- |
|||||||||||||||
ли называть вечнозеленые деревья в храмовой роще. |
|||||||||||||||||
Ветви этих деревьев используются для украшения |
|||||||||||||||||
святилища, символического подношения богам и в |
|||||||||||||||||
обряде очищения хараэ |
в качестве своеобразной бо- |
||||||||||||||||
жественной |
метлы. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Однако старое значение и до сих пор не забыто: |
|||||||||||||||||
ветви сакаки |
используют в качестве |
временного |
«те- |
||||||||||||||
ла бога» |
при проведении |
синтоистских обрядов |
на |
||||||||||||||
выезде, например в обряде замирения коми |
земли |
||||||||||||||||
перед |
началом |
строительства. |
Посредине |
огорожен- |
|||||||||||||
ной веревкой симэнава |
площадки в небольшой зем- |
||||||||||||||||
ляной |
холм |
втыкается |
ветка |
|
сакаки, |
|
куда |
и |
должен |
||||||||
снизойти ублажаемый |
местный |
коми. |
|
|
|
|
|
||||||||||
В |
Центральной |
Японии |
в качестве |
священного |
де- |
||||||||||||
рева |
— сакаки чаще всего используются |
ветви |
вечно- |
||||||||||||||
зеленых |
|
невысоких |
круглолистных |
деревьев |
опреде- |
||||||||||||
ленного |
вида |
— клейеры |
японской. |
Там |
же, |
где |
оно |
|
не |
||||||||
растет |
— на крайнем |
юге |
или |
севере |
|
Японских |
ост- |
||||||||||
ровов, |
— вместо |
него используются |
и |
другие вечнозе- |
|||||||||||||
леные, |
например |
сосна |
или |
|
лиственница. |
|
|
|
|
С приходом на японскую землю буддизма наличие строения в священном месте становится скорее правилом, нежели исключением, как это было в древности. Меняется и сам стиль построек, вобравший в себя многие элементы буддийской храмовой архитектуры в ее китайской разновидности.
Японский ученый Окада Сэйси отмечает, что постоянные сооружения на территории синтоистских
ГЛАВА 4. Где живут японские божества |
Ш |
святилищ стали возводиться достаточно поздно. Считается, что первые постройки даже в древнейшем святилище в Исэ появились лишь в VII в., а сооружения в посвященном Оокунинуси святилище в Идзумо были построены лишь в XIV в. стараниями первого из сегунов рода Асикага по имени Такаудзи (1305—1358), который таким символическим образом отпраздновал свою победу над войсками государя Годайго. Постройкой храмов в Идзумо он возвеличил Оокунинуси, главного «божественного» соперника прародительницы императорского рода Аматэрасу в борьбе за власть над всей Японией.
Три императорские регалии как «божественные тела»
С появлением постоянных сооружений меняются и предметы, используемые в качестве «тел бога». Среди них все больше становится искусственных объектов, сделанных руками человека или подвергшихся значительной обработке. По мере укрепления власти царского рода, а с ним авторитета и влияния его прародительницы Аматэрасу все чаще в качестве «божественного тела» используется зеркало. Помните,' согласно мифам, Аматэрасу вручила зеркало своему внуку Ниниги-но микото, когда он отправлялся на землю, с наставлением почитать его «как дух» богини1.
Вместе с широким распространением культа Аматэрасу (это случилось лишь относительно недавно —
1 Многие авторитетные японские исследователи, например такие, как Курода Тосио и Фукунага Мицудзи, указывают, что почитание зеркала как священного предмета наряду с поклонением мечам — явное свидетельство влияния даосских верований.