Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ВЫСТУПЛЕНИЕ МИХАИЛА ВОДОПЬЯНОВА

.docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
30.04.2015
Размер:
18.98 Кб
Скачать

ВЫСТУПЛЕНИЕ МИХАИЛА ВОДОПЬЯНОВА, МЭРА ГОРОДА ТИХВИН

MIKHAIL VODOPYANOV'S PERFORMANCE, MAYOR TIKHVIN

Породненные города Тихвин и Герувиль-Сэн-Клер (Франция) сотрудничают с 1991года в самых различных областях, таких как образование, культура и спорт. В настоящее время идет работа по проекту"'Оказание помощи неблагополучной молодежи (в возрасте от 16 до 25 лет) в Тихвинском районе. Первый проект по Программе Тасис Породненные Города, начатый в 1997-98 гг., был наиболее сильной акцией. Разработанной двумя городами. в результате того проекта каждый безработный города Тахвин получил необходимую индивидуальную поддержку для возращения на рынок труда.

The twin town of Tikhvin and Geruvil-Seng-Claire (France) cooperate with 1991 in the most various areas, such as education, culture and sport. Now there is a work on the project "'Assistance of unsuccessful youth (aged from 16 till 25 years) in the Tikhvin area. The first project according to the Program Tasis the Twin Town begun in 1997-98 was the strongest stock. Developed by two cities. as a result of that project each unemployed of the city of Takhvin got necessary individual support for return to labor market.

Результаты той программы были очень существенны: был осуществлен переход от простого подсчета числа безработных к методике индивидуального подхода, учету компенсаций безработных, налаживанию тесных связей с предприятиями, созданию диалога между предложением рабочего места и спросом"; также была проведена централизация предложений' во всей области. Провидение обучения и адаптации.

Results of that program were very essential: transition from simple calculation of number of the unemployed to a technique of an individual approach, the accounting of compensations of the unemployed, adjustment of close connections with the enterprises, creation of dialogue between the offer of a workplace and demand was carried out"; also centralization of offers' in all area was carried out. Foresight of training and adaptation.

Успех этого проекта привел сегодня к тому, что руководители обоих городов решили начать новый проект: "Оказание помощи неблагополучной молодежи (в возрасте от 16 до 25 лету'. все эти действия были бы невозможны без непосредственного участия руководителей города Тихвин. Так, например, заместитель председателя Комитета по делам молодежи и спорт тщательно изучила план помощи молодежи и, сравнив его с финансовыми возможностями города, пала городу Герувиль-Сэн-Клер согласие на оказание дальнейшей поддержки. В ответ на это французский город мобилизовал заместителей мэра по различным отраслям: по образованию, по делам и досугу молодежи, по спорту и экономическому развитию.

The success of this project brought today to that heads of both cities decided to begin the new project: "Assistance of unsuccessful youth (aged from 16 to the 25th summer'. all these actions would be impossible without direct participation of city heads Tikhvin. So, for example, the vice-chairman of Committee on affairs of youth and sport carefully studied the plan of the help of youth and, having compared it to financial opportunities of the city, fell to Geruvil-Seng-Claire's city consent to rendering further support. In response to it the French city mobilized deputy mayors on various branches: by training, on affairs and leisure of youth, on sport and economic development.

Этот проект, ввиду своей значимости, предполагает создание сети экономического, социального и юридического партнерства, благодаря которому российский город получит специалистов и новую методику. Подобное развитие проекта может быть реально только при непосредственном участии властей обоих городов и их постоянном внимании, которое поможет преодолеть любые трудности, связанные с этой акцией. Также важно убедить областные власти в необходимости оказания поддержки проекту, добиться поддержки со стороны дипломатических представителей обеих стран.. Дружба, которая нас связывает, является залогом успеха наших проектов.

This project, in view of the importance, assumes creation of a network of economic, social and legal partnership thanks to which the Russian city will receive experts and a new technique. Similar development of the project can be real only with direct participation of the authorities of both cities and their constant attention which will help to overcome any difficulties connected with this action. It is also important to convince the regional authorities of need of support to the project, to achieve support from diplomatic representatives of both countries. The friendship which connects us, is the key to success of our projects.

ADDRESS

By Minister of State for External Affairs of India EDUARDO FALEIRO during the Signing Ceremony of the Convention for Prohibition of Chemical Weapons being held in Paris, 13-15 January 1993

АДРЕС

Государственным министром Внешних связей Индии ЭДУАРДО ФАЛЕИРО во время Церемонии подписания Соглашения для Запрета на Химическое оружие, проводимое в Париже, 13-15 января 1993

Part 2

Ladies and gentlemen, India has all along opposed arrangements of an ad hoc' nature. It has instead sought a comprehensive convention that would rid the world of an entire class of weapons of mass destruction. The central issue of the Chemical Weapons Convention is not the non-proliferation of chemical weapons but their elimination which can be best addressed by a regime which s universally applicable and non-discriminatory in character.

Дамы и господа, Индия из-за оппонировала соглашениямспециализированной' природы. Это вместо этого искаловсестороннего соглашения, которое избавило бы мирполного класса оружия массового уничтожения. Центральным вопросом Конвенции по химическому оружию не нераспространения химического оружия, но их устранения, который может быть лучше всего решать с помощью режима, который универсален в применении и не дискриминационный характер.

Government of India is totally communed not to acquire or produce chemical weapons. The Action Plan presented by India at the Third Special Session of the UN General Assembly devoted to disarmament in 1988 called for the conclusion of a convention banning chemical weapons in the first phase, as one of the key measures leading to the establishment of a new and non-violent world order.

Правительство Индии полностью общался не приобретать и не производить химическое оружие.План действий, представленный Индией на третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН, посвященной разоружению в 1988 году призвал к заключению конвенции о запрещении химического оружия в первой фазе, в качестве одного из ключевых мер, ведущих к установлению новых и ненасильственный миропорядок

Within the region, India and Pakistan signed a Joint Declaration on 19°' August, 1992, renouncing chemical weapons and committing both countries to becoming original states parties. As part of its unreserved commitment, India has, even prior to signing the Chemical Weapons Convention, instituted a series of export restraints to ensure that dual-purpose chemicals1 are used exclusively for peaceful purposes.

В регионе, Индия и Пакистан подписали Совместную декларацию о 19 ° "августа 1992, отказавшись от химического оружия и совершения обе страны становятся оригинальные государств-участников. В рамках своей безоговорочной приверженности Индия, еще до подписания Конвенции о запрещении химического оружия, возбуждено ряд ограничений экспорта, чтобы обеспечить, что химические вещества двойного назначения, используются исключительно в мирных целях.

The Chemical Weapons Convention stands out among international disarmament agreements, characterized as it is by the principles of universality and non-discrimination. Under the non-discriminatory provisions of the Chemical Weapons Convention, all countries, big and small, shall share a similar set of responsibilities and obligations while enjoying equal rights. We are convinced that the Chemical Weapons Convention, which is the first global, non-discriminatory and multilateral agreement, should serve as a basis for similar multilateral agreements relating to other weapons of mass destruction_ In many ways, we therefore have in the Chemical Weapons Convention an agreement that can and should serve as a useful model for our future efforts in the field of global disarmament.

Конвенция о химическом оружии выделяется среди международных соглашений в области разоружения, характеризуется как это в соответствии с принципами универсальности и недискриминации. Под недискриминационных положений Конвенции о химическом оружии, все страны, большие и малые, должны совместно аналогичный набор обязанностей и обязательств, наслаждаясь равными правами. Мы убеждены, что Конвенция о запрещении химического оружия, который является первым глобальным, недискриминационной и многостороннее соглашение, должны служить в качестве основы для проведения аналогичных многосторонних соглашений, касающихся других видов оружия массового destruction_ Во многих отношениях, поэтому мы имеем в Конвенции о химическом оружии соглашение, которые могут и должны служить в качестве полезной модели для наших будущих усилий в области глобального разоружения.

Thank you. Mr. President