Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Инаугурационная речь Барака Обамы

.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
13.05.2015
Размер:
40.53 Кб
Скачать

Мы, народ, по-прежнему верим в то, что для стабильной безопасности и устойчивого мира не нужно непрерывно воевать. (Аплодисменты.) Нашим отважным военнослужащим, прошедшим крещение огнем, нет равных по боевой выучке и храбрости. (Аплодисменты.) Наши сограждане, скорбящие по павшим, хорошо знают, какой ценой оплачена наша свобода. Память о жертвах поможет нам оставаться бдительными к тем, кто замышляет против нас недоброе. Но мы  наследники тех, кто не просто победил в войне, но утвердил мир, кто превратил заклятых врагов в верных друзей. И мы должны помнить эти уроки и сегодня.

Мы будем защищать наш народ и отстаивать наши ценности силой оружия и силой закона. Мы будем достаточно отважны, чтобы решать наши разногласия с другими странами мирным путем, и не потому, что не замечаем грозящих нам опасностей, а потому, что искренность в отношениях лучше устраняет подозрения и страх. (Аплодисменты.)

Америка останется залогом крепких союзов в различных регионах планеты. Мы обновим институты, позволяющие лучше справляться с кризисами за рубежом, ибо никто не заинтересован в мирной жизни больше, чем самая мощная держава. Мы будем поддерживать демократию везде – в Азии и Африке, в Северной и Южной Америке и на Ближнем Востоке, поскольку наши интересы и наше самосознание требуют от нас действий в помощь тем, кто стремится к свободе. И мы должны быть источником надежды для бедных, больных, обездоленных, жертв предрассудков, причем не из благотворительности, а потому, что для сохранения мира в наше время требуется постоянное продвижение общепринятых в нашей стране принципов: толерантности и равных возможностей, человеческого достоинства и справедливости.

Сегодня мы, народ, заявляем, что нашей путеводной звездой остается наиболее очевидная истина: «Все люди созданы равными». Этой истиной руководствовались наши предки, выступая за права женщин в Сенека-Фоллс, отправляясь в марш из Сельмы за права афроамериканцев и поднимая Стоунволлские бунты в защиту геев. Она влекла всех мужчин и женщин, как ставших знаменитыми, так и оставшихся невоспетыми, которые когда-то пришли на Национальный молл, где мы сейчас находимся, чтобы услышать слова великого проповедника Мартина Лютера Кинга, сказавшего, что мы не можем идти в одиночестве. Напомнившего, что наша индивидуальная свобода неразрывно связана со свободой каждого человеческого существа на Земле. (Аплодисменты.)

Задача нашего поколения  продолжить начатое этими первопроходцами. Только тогда наши усилия увенчаются успехом, когда наши жены, матери и дочери смогут получать достойную плату за труд. (Аплодисменты.) Только тогда наши усилия увенчаются успехом, когда наши братья-геи и сестры-лесбиянки будут пользоваться такими же правами, как и другие граждане (аплодисменты),  ведь если мы действительно созданы равными, то и наша любовь друг к другу должна быть равной. (Аплодисменты.) Только тогда наши усилия увенчаются успехом, когда ни одному гражданину не придется часами ждать, чтобы получить право проголосовать. (Аплодисменты.) Только тогда наши усилия увенчаются успехом, когда мы сможем более гостеприимно встречать полных надежд и стремлений иммигрантов, для которых Америка остается страной возможностей (аплодисменты), когда талантливых студентов и молодых инженеров будут охотно принимать на работу, а не изгонять из нашей страны. (Аплодисменты.) Только тогда наши усилия увенчаются успехом, когда все наши дети, от улиц Детройта до холмов Аппалачей и уютных домов Ньютауна, будут уверены, что их любят, о них заботятся и защитят от любых опасностей.

Это задача нашего поколения  превратить эти слова, эти права, эти ценности жизни, свободы и счастья в реальность для каждого американца. Верность принципам наших основополагающих документов не требует от нас полного единодушия по всем вопросам. Она не значит, что все должны понимать свободу одинаково или идти к счастью одним и тем же путем. Прогресс не требует от нас прекратить давно ведущиеся дебаты о роли правительства, но он требует от нас активных действий прямо сейчас. (Аплодисменты.)

Ибо пришло время принимать решения, и больше нельзя медлить. Мы не можем принимать упрямство за принципиальность, превращать политику в цирк и подменять разумные дискуссии переходом на личности. (Аплодисменты.) Мы должны действовать, даже зная, что наша работа будет не идеальной. Мы должны действовать, даже зная, что сегодняшние победы будут неполными и что тем, кто займет наше место через четыре года, через 40 лет и даже через 400 лет, предстоит нести дальше неподвластный времени дух, который был доверен нам когда-то в Филадельфии.

Мои дорогие соотечественники! Присяга, произнесенная сегодня мною и другими людьми, которые несут службу в Капитолии, была принесена перед Богом и страной, а не перед какой-либо партией или фракцией. И мы должны верно выполнять эту присягу в течение срока наших полномочий. Но слова, которые я произнес сегодня, не намного отличаются от слов присяги, которую принимает солдат, вступающий в ряды Вооруженных сил, или иммигрант, осуществляющий свою мечту. Моя присяга не намного отличается от клятвы верности, которую все мы приносим флагу, развевающемуся над нами и наполняющему наши сердца гордостью.

Это слова граждан, и они отражают нашу самую большую надежду. Вы и я, граждане США, способны направить нашу страну на правильный курс. Вы и я, граждане США, обязаны задавать тон ведущимся в наши дни дискуссиям, не просто отдавая свой голос на выборах, но возвышая свой голос в защиту наших вечных ценностей и устоявшихся идеалов. (Аплодисменты.)

Пусть каждый из нас осознает священный долг и испытает невыразимую радость, которые являются нашими по праву рождения. Совместными усилиями, идя к общей цели с энтузиазмом и страстью, давайте ответим на вызов истории и понесем драгоценный свет свободы в пока еще неопределенное будущее.

Спасибо! Да благословит Бог всех вас и Соединенные Штаты Америки. (Аплодисменты.)

Read more: http://iipdigital.usembassy.gov/st/russian/texttrans/2013/01/20130123141348.html#ixzz2KrRTNcw2

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/barackobama/9816372/Barack-Obama-Inaugural-Address-2013-full-text.html

http://www.businessinsider.com/full-text-obama-inauguration-speech-2013-1

http://iipdigital.usembassy.gov/st/russian/texttrans/2013/01/20130123141348.html#axzz2KrMyhVSR