Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2274

.pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
15.05.2015
Размер:
1.16 Mб
Скачать

 

 

 

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РТ

 

НИ

 

 

 

 

 

 

 

 

АЛЬМЕТЬЕВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НЕФТЯНОЙ ИНСТИТУТ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А.М. Лябипова

 

 

 

АГ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т е

ка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Адаптированные тексты для

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

.

 

 

дополнительного чтения по специальностио

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Учебное пособиеб

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ая

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

тр

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

е

к

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

 

 

 

 

 

Альметьевск 2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РТ

 

НИ

 

 

 

 

 

 

 

 

АЛЬМЕТЬЕВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НЕФТЯНОЙ ИНСТИТУТ

 

 

 

 

 

 

Кафедра иностранных языков

ка

АГ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А.М. Лябипова

 

 

 

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Адаптированные тексты для

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

дополнительного чтения по специальности.

 

 

 

 

 

 

 

 

б

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Учебное пособ е для студентов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

специальностей:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130503 «Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых

 

 

месторождений»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130504 «Буре ие ефтяных и газовых скважин»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130602 «Маши ы и оборудование нефтепромыслов»

 

 

 

 

 

 

 

о

 

машиностроения»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151001 «Тех ологиян

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220301 «Авт матизация технологических процессов и производств»

 

 

е

к

тр

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

 

 

 

 

Альметьевск 2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

УДК 4 (И) АНГЛ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ББК

 

81.2. А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Л 97

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Лябипова А.М.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Адаптированные тексты для дополнительного чтения по специальности.

 

 

Учебное пособие. – Альметьевск: АГНИ, 2007. – 73с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Данное

пособие является составной частью учебного

 

комплекса для

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ка

для АГстудентов

 

технических вузов. Пособие «Lessons

1-9»

предназначено

 

 

специальностей 130503 «Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых

 

месторождений), 130504 «Бурение нефтяных и газовых скважин», 130602 «Машины

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

е

 

 

 

 

 

и оборудование нефтепромыслов», 151001 «Технология машиностроения», 220301

 

«Автоматизация технологических процессов и производств». Раздел (Lessons 10-14)

 

включает

 

неадаптированные тексты

для

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

дополнительного чт ния по нефтяной

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

тематике повышенной трудности. Тексты заимствованы из учебника Американского

 

Нефтяного Института «Primer of Oil and Gas Production». Этот раздел задуман как

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

руководство по переводу технической литературы с английского языка на русский и

 

предназначен для аспирантов технических вузов,

для студентов специальных групп

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с увеличенным количеством часов на иностранный язык, созданных во многих

 

технических

вузах страны в целях

подготовки специалистов

по технической

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

информации, в том числе и в АГНИ (на факультете дополнительного образования).

 

 

Так как пособие предназначено для использования в аудитории, уже знакомой с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

основами английского языка, грамматические проблемы в нем сведены до

 

минимума; основное внимание при этом уделяется вопросам перевода специальной

 

терминологии, специфической фразеолог

, характерной для технических текстов и

 

особенностям стиля разного рода технических текстов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рецензенты:

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Садыкова А. Г. – доктор филологических наук, профессор, заведующий

 

 

 

 

кафедрой ко трастив ой лингвистики Татарский Государственный

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

университет.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Гуманитар ый педагогическийая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Тронов В. П. – член-корреспондент АН РТ, доктор технических наук,

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

профессор. Заслуженный деятель науки техники РФ и РТ. ТАТНИПИ.

 

 

3.

 

Хаснутдин ва С. В. – к.п.н., доцент, зав. каф. ин.яз. АлМИ.

 

 

 

 

 

е

к

тр

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

Альметьевский государственный

 

Э

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

нефтяной институт, 2007 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

 

 

 

 

 

 

 

Учебное пособие включает тексты для чтения по нефтяной тематике.

 

Аудиторное чтение играет основную роль в овладении словарным запасом и в

 

привитии навыков

 

общего

понимания текста, и представляет

интерес с

 

познавательной точки зрения. Тексты второй части пособия актуальны и

 

заимствованы из учебника Американского Нефтяного Института «Primer ofНИOil

 

and Gas Production». Представлены статьи по технологиям нефтедобычи,

 

технологической обработке скважин, опробованию скважин и нефтегазовому

 

оборудованию.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

АГ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пособие может быть использовано студентами как для с мостоятельного

 

изучения текстов и терминологии, так и для изучения с помощью

 

преподавателя. Некоторые тексты направлены на обучение двум умениям:

 

чтению с пониманием содержания и устной монологич ской речи. Пособие

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ка

 

 

может оказать практическую помощь в обучении сп циальной терминологии,

 

переводу технических текстов.

Данное пособие может быть использовано в

 

самостоятельной работе

студентов параллельно с

 

е

 

 

 

базовым учебником для

 

технических вузов.

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Цель пособия

подвести студентов к пониманию научно-технической

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

литературы на английском языке по специальности.

 

 

 

 

 

 

Пособие дает возможность активизироватьи

в устной и письменной речи

 

технический словарный минимум на анг ийском языке и расширить кругозор

 

студентов, а также обратить их внимание налособенности стилей разного рода

 

технических текстов.

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Главными принципами, положенными в основу пособия являются:

 

 

1. Достижение поставленной цели наиболее рациональными средствами с

 

максимальной

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

экономией уче ных усилий.

 

 

 

 

 

 

 

2. Отбор и представление материалаб

с учетом

языковых трудностей и

 

типичных ошибок студентов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Обеспечение возможности самоконтроля при самостоятельной работе.

 

 

Пособие

пред аз аче о

для аспирантов,

преподавателей,

студентов

 

технических

вузов

 

по

ая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

аправлению «Нефтегазовое дело», овладевших

 

основами английского и продолжающих его изучении самостоятельно или с

 

преподавателем.

о

н

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

тр

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

е

к

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

agreeable colour composition compound consist of contain depend on disagreeable fall into hydrocarbon impurity measure odour
oil petroleum prove
raw material rock sample value
specific gravity viscosity

a)

b)

c)

Э

л

 

Lesson I.

Petroleum.

Grammar: Degrees of Comparison.

 

 

 

 

 

 

АГ

НИ

Words and Expressions:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

приятный

 

 

 

 

 

 

 

 

цвет

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

состав

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

химическое соединение

 

 

 

 

 

 

состояние, состоять (из)

 

 

 

 

 

 

содержать

 

е

ка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

зависеть (от)

 

 

 

 

 

 

 

неприятный

 

 

 

 

 

 

 

делиться на

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

углеводород

 

 

 

 

 

 

 

 

примесь

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

мера,

иизмерять

 

 

 

 

 

 

 

запах

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

нефтьл

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

нефть

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

доказывать

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сырье

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

и

порода

 

 

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

 

образец, проба

 

 

 

 

 

 

 

ценность

 

 

 

 

 

 

 

 

 

удельный вес

 

 

 

 

 

 

 

вязкость

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I. Read and translate the following words:

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hydrocarbons, hydrogen, carbon, product, nitrogen, inorganic matter, liquid,

solid, gaseous, physical, chemical, structure, class, paraffines, viscosity,

 

napthenes, aromaticн

hydrocarbons, oxygen;

 

 

 

 

 

 

 

yellow, green, brown, black, red, light, great, different, main;

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

consist of, contain, depend on, composition, compound, property, prove, fall

into, utilize.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II. Readтрand translate the words of the same root:

 

 

 

 

 

еvalueк – valuable, physics – physical, chemistry – chemical, gas – gaseous, considerable – considerably, agree – agreeable – disagreeable, colour – colourless, odour – odourless, vary – variable, wide – widely.

5

Э

and OLEUM, meaning oil. Petroleum is a valuable raw material. It is a mixtureНИof hydrocarbons. Analyses of petroleum prove that it consists of carbon and hydrogen.

III. Read the text and answer the questions:

Petroleum.

The word “petroleum” comes from the two Latin words: PETRA, meaning rock

matter. The physical and chemical properties of different samples of petroleumАГ are not uniform. They depend on the composition of oil and presence of impurities.

There are also other compounds which contain oxygen, nitrogen and inorganic

Petroleum contains gaseous, liquid and solid hydrocarbons of different composition and properties. These gaseous, solid and liquid hydrocarbons fall into three main classes: paraffines, napthenes and aromatic hydrocarbons.

The colour of petroleum varies considerably. Some oils may be almost

colourless, others are light yellow, red, green, brown and black.

ка

 

The odour of crude oil is also determined by its composition. The paraffines

о

т

е

 

 

 

and napthenes give agreeable odours while unsaturated hydrocarbons containing nitrogen compounds and sulphur cause the disagreeable odours.

The specific gravity of crude oil is an index to its value. The lighter oils have

greater value because they contain larger quantities of gasoline and other valuable

products.

 

б

и

The boiling-point depends on the presence of hydrocarbons of low and high

 

и

 

the crude oil, the lower the boiling

boiling-points. The more volatile hydrocarbons inл

point.

Natural hydrocarbons are widely used as fuel for domestic and industrial needs. They also serve as raw material in the petrochemical industry.

1.

What is petroleum?

 

ая

б

2.

Does it contain only carbon and hydrogen?

3.

What other substances does it contain?

4.

 

 

 

н

 

 

Are physical and chemical properties of different samples of petroleum

 

uniform? What do they depend on?

5.

How many classes do gaseous, liquid and solid hydrocarbons fall into? What

6.

are they?

о

 

 

 

What can you say about the colour of petroleum?

7.

What it the odourнof petroleum determined by?

8.

 

тр

 

 

 

 

What is an index to the value of oil?

9.

What oils have greater value?

 

 

к

 

 

 

 

 

10. What are the main uses of natural hydrocarbons?

л

IV. Translate into Russian:

 

a)

short – shorter – shortest, important – more important – most important, good –

b)

еbetter – best;

 

 

 

 

the nearer … the denser, the more … the better, the lower … the higher.

 

 

 

 

 

 

6

Э

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НИ

 

V. Find the English equivalents for the following Russian sentences in the text:

1. Чем больше

летучих углеводородов в

сырой

нефти,

тем ниже точка

 

кипения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Более легкие нефти имеют большую ценность.

 

 

 

 

 

АГ

 

3. Некоторые нефти могут быть бесцветными.

 

 

 

 

 

 

 

4. Более легкие нефти содержат больше бензиновых фракций.

 

 

 

 

 

 

 

VI. Give the English equivalents for the following Russian words and

expressions:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ка

 

 

 

 

 

состоять из, ценное сырье, другие соединения, неорганические вещества,

химический состав, жидкий, твердый, удельный вес, точка кипения.

 

 

 

 

VII. Use proper words and expressions:

 

 

 

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Petroleum (contains, consists, proves) of carbon and hydrogen.

 

 

 

 

2.

Physical

and

chemical

properties (protect,

 

т

 

 

on

the

chemical

depend)

 

 

composition and presence of impurities.

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

The odour of crude oil is (made up, determined) by its composition.

 

 

 

4.

The boiling points of crude oil are quite (the same, different, variable).

 

 

VIII. Translate into English:

 

 

б

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Нефть это ценное сырье.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Она состоит из углерода и водорода.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Различные нефти обладают различнымилсвойствами.

 

 

 

 

 

 

4.

Жидкие и твердые углеводороды делятся на три класса.

 

 

 

 

 

 

5.

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Удельный вес нефти показатель ее ценности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Углеводороды широко используются в качестве топлива и сырья для

 

 

нефтеперерабатывающей промышленности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IX. Read and translate the text without a dictionary in written form:

 

 

 

 

Petroleum

is

a mixture

of hydrocarbons,

that

is,

it consists

of

 

molecules

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

containing atoms of hydrogen and carbon. Crude oil is found in oil fields where oil has accumulated in reservoir rock fairly deep below the surface of the earth. Crude oil is a mixture of molecules, which differ mainly in the number of atoms of

hydrogen and carbons, which they contain; usually small amounts of other

 

 

 

 

о

 

substances are also found in crude oil. There is obviously a large number of mixtures

and crude oils vary inнtheir properties from field to field.

 

 

 

 

тр

 

 

 

X. Speak on:

 

 

 

к

 

 

 

1. Petroleum composition.

 

2. Physical and chemical properties of crude oil.

 

л

е

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

Э

 

 

 

 

Lesson II.

 

 

 

 

 

 

НИ

 

 

 

Natural Gas.

 

 

 

 

 

 

Grammar: Infinitive Construction.

 

 

 

 

 

 

АГ

Words and expressions to be remembered:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accurately

 

 

точно

 

 

 

 

 

 

 

constant

 

 

постоянный

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

exert upon

 

 

оказывать (давление)

 

 

 

 

inflammable

 

 

горючий

 

 

 

 

 

 

 

inversely proportional

обратно пропорциональный

 

 

occur

 

 

залегать

 

о

т

е

ка

 

 

 

 

 

 

 

 

pressure

 

 

давление

 

 

 

 

quantity

 

 

количество

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

stream

 

 

поток

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volume

 

 

объем

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I. Read and translate the following word combinations:

 

 

 

 

natural gas, inflammable gas, solid gas,л

atmospheric conditions, weather

conditions, hard conditions, pressure, absolute pressure, atmospheric pressure.

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

II. Read and translate the words of the same root:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

nature – natural, industry – industrial, gas – gaseous, differ – different –

difference, exist – existence, define –

бdefinition.

 

 

 

 

 

 

 

III. Translate into Russian paying attention to the Infinitive construction:

 

1. This element is said to occur in the earth’s crust.

 

 

 

 

 

 

2. Natural gas is considered to be inflammable.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. The volume is assumed to be inversely proportional to its absolute pressure.

4. Natural gas is considered to be a valuable raw material.

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. It is likely to contain one or more of the following components.

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IV. Read and translate the text.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Natural gas.

 

 

 

 

 

 

 

Naturalтрgas is a complex mixture of hydrocarbons and non-hydrocarbons. It

exists as a gas at atmospheric conditions. It is inflammable and occurs in the earth’s

 

к

crust with or near accumulations of crude oil. Its principle component is methane.

This

еis a compound, which is often found in nature in marshy places, so it is

sometimes called “marsh gas”. Also present in natural gas are smaller amounts of

л

8

 

Э

the absolute pressure exerted upon it, if temperature is held constant. НИ The volume is directly proportional to its absolute temperature if the pressure is

methane, propane, butane.

Any sample of natural gas is likely to contain one or more of the following components: water vapour, nitrogen, carbon dioxide, hydrogen sulphide, helium,

carbon disulphide.

held constant. To accurately define a volume of gas it is necessary to define the

The volume occupied by a quantity of natural gas is inversely proportional to АГ

conditions of pressure and temperature at which it is measured.

ка

 

Natural gas is a valuable raw material. It is also widely used as fuel for

domestic and industrial needs.

 

 

 

 

 

е

 

 

V. Answer the questions:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

What is natural gas?

 

 

 

 

 

т

 

 

2.

Where does it occur?

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

What components does it contain?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

What does the accurate definition of a volume of gas depend on?

5.

What is the main use of natural gas?

 

 

 

 

 

 

 

VI. Translate into English:

 

 

 

 

 

 

 

 

сложная смесь, существовать, находиться,игорючий, условие, содержать,

объем, занимать,

 

 

 

б

 

 

 

 

 

оказывать давление, необходимый, постоянный, измерять,

ценный.

 

 

 

 

и

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VII. Use proper words and word combinations:

 

 

 

 

1.

Natural gas exists as gas at … (atmospheric pressure, high temperature,

 

atmospheric conditions).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

2.

It occurs in the

… (earth’s crust,бatmosphere, cosmic space).

3.

Natural gas contains the following components: (water vapour, nitrogen, carbon

 

dioxide, … (iron, copper, helium), etc.

 

 

 

 

 

 

4.

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

Its main use is for (lighting, heating, cooling).

 

 

 

 

 

VIII. Translate into English.

 

 

 

 

 

 

1.

Природный газ це ное углеводородное сырье.

 

 

 

2.

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Его используют е только как топливо, но и как сырье для

 

нефтеперерабатывающейн

промышленности.

 

 

 

 

3.

 

 

тр

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Основные компоненты природного газа: метан, этан, пропан, бутан.

4.

В его состав также входят водяной пар, азот, двуокись углерода, гелий и

 

 

к

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Чтобы определить объем газа, необходимо знать давление и температуру.

л

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

IX. Translate the following dialogue from Russian into English using the

peninsula are severe, winter frosts reach 50°C below zero and even in summer it is

terminological vocabulary and conversational expressions:

 

 

 

НИ

 

frankly speaking

 

 

по правде говоря

 

 

АГ

 

to tell you the truth

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

as for me…

 

 

 

что касается меня

 

 

 

as far as I am concerned...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I must say that…

 

следует сказать, что

ка

 

 

by the way

 

 

 

кстати, между прочим

 

 

 

 

 

 

 

 

I am sorry to say…

 

к сожалению

 

 

е

 

 

 

I am afraid that…

 

боюсь, что

 

 

 

 

 

 

Привет! Чем занимаешься?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Я перевожу текст Природный газ”. К сожалению я отсутствовал на

прошлом занятии. Можешь мне помочь?

 

 

о

т

 

 

 

 

 

 

Конечно. Но по правде говоря, боюсь, что я тоже не все понял.

 

 

 

Что касается меня, мне понятен состави

и свойства этого вещества

(substance) . Но объясни мне, пожалуйста, как точно определить объем газа.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

Между прочим, это легко. Необход мо знать давление и температуру в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

момент измерений и их взаимосвязь (correlation, dependence).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Давай переведем этот а зац (this passage) вместе, где говорится о

прямой и обратной пропорциональностиб

этих параметров.

 

 

 

 

 

С удовольствием.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X. Say some words about:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Natural gas composition.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Proper definition of its volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Application of natural gas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

XI. Read the following text and say if the information deals with the field of

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

engineering you study.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

тр

 

 

Natural Gas of the Tyumen gas fields

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Several years ago deposits of gas condensate were discovered in the permafrost

area

1

к

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of the Tazov Peninsula tundra. Several gas pipelines will begin here, including

one

 

еfor exporting gas to

European

countries. The

 

climatic conditions

on the

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]