Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
овлад.языком.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
13.08.2013
Размер:
143.87 Кб
Скачать

Министерство образования Российской Федерации

Рекомендовано:

Учебно-методическим объединением по лингвистическому образованию

Московский государственный лингвистический университет

 

УТВЕРЖДАЮ

Начальник Управления образовательных программ и стандартов высшего и среднего профессионального образования

Г.К.Шестаков

06 июля 2000 г.

ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

(в вузах неязыковых специальностей)

Программа составлена в соответствии с государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования по соответствующим направлениям

© Министерство образования Российской Федерации

© ГНИИ ИТТ "Информика" (Интернет публикация)

Москва 2000

Введение

Данная программа предназначается для неязыковых специальностей высших учебных заведений (университетов, академий, институтов), реализующих разные уровни вузовского образования в рамках единой государственной политики.

Программа является примерной. На ее основе кафедры иностранных языков или объединения кафедр родственных вузов (кустовые объединения) могут разрабатывать свои варианты – рабочие программы и модифицировать, в частности, границы этапов обучения в зависимости от уровня языковой подготовленности студентов, уточнять требования к уровню сформированности у них умений устного и письменного общения на иностранном языке, конкретизировать тематику устных и письменных высказываний и сообщений, а также самостоятельно отбирать дидактические материалы в соответствии со спецификой конкретной специальности. В основе данной Программы лежат следующие положения:

1. Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля.

2. Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы “школа–вуз–послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)” и как таковой продолжает школьный курс.

3. Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно ориентированный и профессионально направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Цель курса – приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход.

4. Целостная система вузовской подготовки по иностранному языку на разных этапах обучения предполагает, с одной стороны, автономный характер обучения на каждом этапе, а с другой – взаимосвязь всех этапов обучения, при которой достижение целей каждого этапа позволяет пользоваться в той или иной форме иностранным языком и обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе.

5. Наряду с практической целью – обучением общению, курс иностранного языка в неязыковом вузе ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации и гуманитаризации технического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов (особенно обладающих академической степенью “бакалавр” или “магистр”) содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.

В соответствии с социальным заказом государства и исходя из перечисленных положений, цели обучения иностранному языку в вузах неязыковых специальностей сформулированы как конечные требования к отдельным этапам обучения. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе:

1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка;

2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями;

3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);

4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функционально-стилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке.

Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.

При обучении устным и письменным формам общения эталоном является современный литературно-разговорный язык, то есть язык, которым пользуются образованные носители языка в официальных и неофициальных ситуациях общения.

При обучении чтению обучаемые овладевают языком разных жанров научной и справочной литературы (монографии, статьи, инструкции, бюллетени, патенты, техническая и другая документация и т.д.), при этом следует учитывать, что умение работать с литературой является базовым умением при осуществлении любой профессиональной (практической и научной) деятельности, а самостоятельная работа по повышению квалификации или уровня владения иностранным языком чаще всего связана с чтением.

При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки и письменных научных текстов, характерных для производственной и научной деятельности.

Организация обучения иностранному языку предполагает также учет потребностей, интересов и личностных особенностей обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом, в частности, состоит еще одно из направлений реализации идеи гуманизации системы образования.

Контроль подготовки по иностранному языку на каждом этапе осуществляется в форме письменного зачета и устного экзамена, на которых проверяется качество сформированных навыков и умений и их соответствие этапу обучения – подготовки студента. Поэтому формы контроля должны воспроизводить ситуации чтения, устной речи и письма, наиболее типичные для разных видов профессионального общения в разных сферах.

Подготовка студентов неязыкового вуза по данной Программе осуществляется по новой системе обучения иностранному языку, которая заключается в следующем:

I-й этап – обязательное обучение в объеме 170 часов аудиторных занятий на протяжении 1-го, 2-го и 3-го семестров; каждому часу аудиторных занятий соответствует такое же количество времени на внеаудиторную индивидуальную самостоятельную подготовку студента к занятиям. В конце 3-го семестра студенты сдают письменный зачет и устный экзамен (см. ниже).

Последующее обучение имеет место на II-м и III-м этапах подготовки по иностранному языку в неязыковом вузе при соблюдении следующих условий:

– студенты, успешно сдавшие экзамен в конце 3-го семестра и желающие продолжить овладение иностранным языком с целью получения сертификата референта-переводчика, проходят тестирование и в случае удовлетворительных результатов начинают II-й этап обучения в объеме 200 аудиторных часов при 6-ти учебных часах в неделю на 4-м семестре и 2-х часах – на 5-м;

– студенты, показавшие неудовлетворительные результаты при тестировании, проходят подготовительный курс в объеме 100 аудиторных часов, после чего по положительным результатам повторного тестирования также начинают заниматься на II-м этапе обучения, описанном выше.

II-й этап также завершается (в конце 5-го семестра) письменным зачетом и устным экзаменом (см. ниже) и получением сертификата референта-переводчика.

III-й этап обучения осуществляется на 6-м и 7-м семестрах, когда студенты уже имеют определенный уровень профессиональной подготовки. На этом этапе предусматриваются 2 часа аудиторных занятий в неделю и аналогичное количество часов внеаудиторной индивидуальной самостоятельной работы студента. Обучение дифференцируется по двум направлениям:

а) специалиста-практика, если интересы студента направлены на использование иностранного языка в области избранной специальности;

б) магистра, если сферой интересов студента является научная деятельность.

Обучение на данном этапе завершается итоговым экзаменом (см. ниже).

Данная программа может рассматриваться как примерная и для обучения второму и третьему иностранным языкам при условии ее дополнения нулевым этапом обучения – вводным курсом, целью которого является формирование (с применением интенсивных методов и приемов обучения) базовых языковых навыков и речевых умений.

Обучение иностранным языкам в неязыковом вузе предполагает следующие формы занятий:

– аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя,

– обязательная самостоятельная работа студента по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения,

– индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя,

– индивидуальные консультации.

Перечисленные формы занятий могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов, выполняющие заказы профилирующих кафедр и др.).

По имеющимся данным, многие вузы страны успешно работали и продолжают работать по Программе, созданной в МГЛУ в 1995 году, реализуя с санкции ректоров обучение по сетке учебного времени, отводимого на иностранный язык – 340 и более аудиторных часов при таком же количестве внеаудиторных самостоятельных занятий студентов. Предлагаемая новая Программа не исключает возможности обучения иностранному языку в вузах неязыковых специальностей по Программе 1995 года.