Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vvedenie_v_yazykovedenie_noyabr.doc
Скачиваний:
343
Добавлен:
19.05.2015
Размер:
13.48 Mб
Скачать

9. Лексико-семантические группы

Денотативная и предикативная лексика в системе языка связана между собой. Ведущую роль играет денотативная (предметная) лексика. Она может быть распределена по дистрибутивно-тематическим группам. Это – группы лексики, в которых учитывается свойство каждой группы сочетаться с предикативной лексикой.

Можно выделить следующие группы денотативных лексем:

  1. Человек и части его тела.

а) человек: мужчина, женщина, ребенок, мальчик, девочка, юноша, девушка, старик, старуха, русский, француз, англичанин, мексиканец, японец, рабочий, крестьянин, интеллигент, чиновник, патриот, альтруист, преступник, фанатик и т.д.

б) части тела человека: голова, руки, ноги, туловище, волосы, ухо, нос, глаза, шея, грудь, живот, колено, палец и т.д.

  1. Животное и части его тела.

а) название животного: слон, тигр, носорог, медведь, волк, лиса и т.д.

б) части тел животных: хобот, хвост, морда, шерсть, клыки, рога, лапы, копыта и т.д.

  1. Растения и его части.

а) растения: дерево, куст, трава, сосна, кипарис, баобаб и т.д.

б) части растений: корень, ствол, сук, ветка, лист, крона и т.д.

4. Объекты природы: земля, вода, воздух, материк, остров, океан, море, озеро, река, ручей, скала, гора, холм, камень и т.д.

5. Предметы (объекты, созданные человеком или другими живыми существами): дом, тротуар, берлога, нора, гнездо, тропинка, поле и т.д. или части предметов: труба, стены, потолок, крыша и т.д.

Предметы как объекты, созданные человеком или животным, получают характеристики своих создателей. Например, нос есть у человека и у корабля, ножка – у ребенка и у стула и т.д.

Кроме указанных пяти денотативных групп, выраженных существительными, может быть выделена группа абстрактных существительных, которые по внутренним семантическим свойствам являются предикатами, но по грамматическим свойствам (форме) напоминают денотаты. Денотаты – это главные и постоянные компоненты лексической системы и текста. В отличие от них, предикаты – это зависимые и переменные компоненты лексической системы и текста. Их зависимость определяется тем, что по своей семантике они характеризуют те или иные денотаты. Они как бы привязаны к денотатам. При смене сочетаемости предикатов с денотатами предикаты получают переносное значение. Некоторые предикаты в прямом значении одинаково по смыслу употребляются с разными денотатными группами. Например, глагол стоять может употребляться в прямом значении по отношению к человеку, к животному, к растению, объекту и предмету: человек стоит − лошадь стоит − дерево стоит − скала стоит − шкаф стоит. То же самое можно сказать по отношению к прилагательным большой и маленький. Наречия являются предикатами второй ступени, которые сочетаются с глаголами (предикатами первой ступени). Некоторые из наречий в прямом значении сочетаются с разными глаголами: быстро, медленно, горизонтально, вертикально.

10. Предикативная полисемия

Лексемы-предикаты обладают двумя типами переносных значений. Это функциональный перенос и метафора.

Если предикат может сочетаться в прямом значении со всеми группами денотатов или с денотатами одной группы, то при смене сочетаемости к конкретными денотатами на сочетаемость с существительными-предикатами предикаты получают переносное значение, которое именуется функциональным переносом. Иначе говоря, функциональный перенос возникает при смене сочетаемости предиката с денотативной группой на сочетаемость с предикативной. Например: стоит человек, стоит дом − стоит вопрос, стоят проблемы; острый нож − острый ум; высокий дом − высокие стремленья; дыхание ребёнка − дыхание свободы; оценить бриллиант – оценить ситуацию.

Если предикат, который в прямом значении употребляется только с денотатом определенной группы, начинает сочетаться с денотатами другой группы, то он получает переносное значение, которое называется метафорой. Например: Человек говорит (прямое значение) − отговорила роща золотая (метафора: роща шелестит листьями, как будто говорит); кольцо из золота (прямое значение) − золотые волосы (метафора: рыжие или крашеные); медведь ревёт (прямое значение) − мотор ревёт (метафора); волк воет (прямое значение) − буря воет (метафора), солдат барабанит − играет на барабане (прямое значение) − дождь барабанит (метафора), лошадь жует – уста жуют, корова мычит – он что-то промычал в ответ, строить и укреплять городские стены – строить и укреплять свое здоровье.

Метафора характеризуется определённым сравнением свойств прежнего денотата и нового денотата. В основе такого переносного значения (метафоры) лежит сравнение (как, как бы, будто, словно).

Во многих лингвистических пособиях к метафорам относятся денотаты, которые исторически возникли на основе подобия другим объектам, например, нос корабля, спинка стула, ушко иголки, носик чайника, ножки дивана, ручка двери, перо ручки, месяц в году (ср. месяц на небе). Подобного рода денотаты не могут быть истолкованы через прямые свои значения, то есть названы иначе, чем теми же словами, которыми они сейчас называются. Следовательно, это не метафоры, а омонимы, хотя они возникли когда-то на основе метафорического или функционального переноса.

Таким образом, переносные значения появляются в результате смены лексемами своих семантических или синтаксических позиций.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]