Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

АВАРИЙНЫЕ ИНФОРМАЦИИ с дополнением (1)

.pdf
Скачиваний:
23
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
358.04 Кб
Скачать

Аварийная информация.

Посадка на сушу.

Уважаемые пассажиры! Мы начинаем подготовку к аварийной посадке на

сушу.

Сохраняйте спокойствие, выполняйте наши указания.

Ladies and Gentlemen!

We will now begin the preparation for our landing. Remain calm and follow our instructions.

Работников авиакомпании или других а/к, пожарных, спасателей просим обратиться к бортпроводникам (бортпроводники пересаживают пассажиров-помощников).

Employees of air companies or of other airlines, as well as fire fighters and members of safety assistance services are asked to identify themselves to the cabin attendants (CA,s reseat PSP,s)

Выполняйте наши указания:

Pay attention to the following instructions:

-Не курите.

Stop smoking at once.

-Приведите спинку кресла в вертикальное положение, уберите столики.

Return the backrest of your seat to its upright position and fold up all tables.

Снимите галстуки и расстегните воротники.

Remove neckties and loosen shirt collars.

Наденьте куртки и пальто (если необходимо).

Put on your jackets and overcoats (if necessary.)

Уберите все предметы, которые могут нанести повреждения: ручки, очки, контактные линзы, зубные протезы. Уберите их в ручную кладь (или между сиденьями кресел.)

Remove all objects which may cause injury, such as ballpoint pens, eye glasses, contact lenses, dentures. Put these objects in your hand luggage (or between seat cusions).

Положите ручную кладь под кресло перед вами.

Place your hand luggage under the seat in front of you.

Если ручная кладь не входят под кресло, положите их на полку. После посадки самолета для вашей безопасности оставьте вещи на борту.

Those items which don’t fit under the seat must be placed in the overhead stowage bin. For your own safety, leave your hand luggage on board.

Снимите обувь. Уберите еѐ под кресло перед вами.

Remove your shoes and stow them under the front seat.

Сейчас мы покажем аварийные выходы.

We will now point our emergency exits.

Наш самолет имеет ______ аварийных выходов.

Our aircraft has ______ emergency exits.

____в передней части самолета, _____ в средней, _____ в хвостовой части самолета.

____ in the front of the cabin ,____ in the middle and___ in the back of the cabin .

Все двери обозначены световым табло «Выход».

All emergency exits are marked with the word “Exit”.

Световая дорожка на полу указывает направления к выходу.

The floor lighting system directs you to these exits.

В момент аварийной посадки на сушу вы должны принять безопасную позу. Сейчас мы ее продемонстрируем.

For the landing You must take a bracing position. We will now demonstrate it to you.

По команде «ПРИНЯТЬ БЕЗОПАСНУЮ ПОЗУ, я повторяю «ПРИНЯТЬ БЕЗОПАСНУЮ ПОЗУ,

толкните спинку кресла перед вами.

When you hear the command “«SAFETY POSITION, I repeat «SAFETY POSITION,

push the backrest of the seat in front of you forward.

Опустите голову вниз, закройте голову руками.

Get your head down, keep your head down.

Если для этой позы мало места, толкните спинку кресла перед вами.

Should there not be enough room to take this position, push the backrest of the seat in front of you forward.

Положите на нее скрещенные руки, плотно прижмитесь лбом к рукам, ступни врозь.

Fold your arms, place them on the backrest of the seat in front of you and press your forehead firmly against your arms. Keep feet apart.

Безопасную позу для детей мы объясним индивидуально. We will explain the safety position for children to you personally.

(Пассажирам необходимо один раз потренироваться в принятии безопасной позы)

( Passengers should exercise safety position once .)

Посмотрите, где находится ближайший аварийный выход.

Look for your closest exit.

При посадке может быть несколько ударов. Оставайтесь в безопасной позе до новых команд.

We will probably experience several impacts upon landing. Remain in the bracing position until we give you further instructions.

Только по команде экипажа покинуть самолет отстегните ремни и быстрее к ближайшему выходу.

Бегите от самолета.

Only after receiving instructions from the crew to leave the plane, unfasten your seatbelt and move quickly to the nearest exit.

Get away from the plane.

Посадка на воду.

Уважаемые пассажиры! Мы начинаем подготовку к аварийной посадке на воду. Сохраняйте спокойствие, выполняйте наши указания.

Ladies and Gentlemen!

We will now begin the preparation for our ditching. Remain calm and follow our instructions.

Работников авиакомпании или других а/к, пожарных, спасателей просим обратиться к бортпроводникам (бортпроводники пересаживают пассажировпомощников).

Employees of air companies or of other airlines, as well as fire fighters and members of safety assistance services are asked to identify themselves to the cabin attendants (CA,s reseat PSP,s)

Выполняйте наши указания:

Pay attention to the following instructions:

Не курите.

Stop smoking at once.

Приведите спинку кресла в вертикальное положение, уберите столики.

Return the backrest of your seat to its upright position and fold up all tables.

Снимите галстуки и расстегните воротники.

Remove neckties and loosen shirt collars.

Наденьте куртки и пальто (если необходимо).

Put on your jackets and overcoats (if necessary.)

Уберите все предметы, которые могут нанести повреждения: ручки, очки, контактные линзы, зубные протезы. Уберите их в ручную кладь (или между сиденьями кресел.)

Remove all objects which may cause injury, such as ballpoint pens, eye glasses, contact lenses, dentures. Put these objects in your hand luggage ( or between seat cusions)

Положите ручную кладь под кресло перед вами.

Place your hand luggage under the seat in front of you.

Если ручная кладь не входят под кресло, положите их на полку. После посадки самолета для вашей безопасности оставьте вещи на борту.

Those items which don’t fit under the seat must be placed in the overhead stowage bin. For your own safety, leave your hand luggage on board.

Снимите обувь. Уберите еѐ под кресло перед вами.

Remove your shoes and stow them under the front seat.

Сейчас мы покажем аварийные выходы.

We will now point our emergency exits.

Наш самолет имеет ______ аварийных выходов.

Our aircraft has ______ emergency exits.

____в передней части самолета, _____ в средней, _____ в хвостовой части самолета.

____ in the front of the cabin ,____ in the middle and___ in the back of the cabin .

Все двери обозначены световым табло - «Выход».

All emergency exits are marked with the word “Exit”.

Световая дорожка на полу указывает направления к выходу.

The floor light system directs you to these exits.

Эвакуируйтесь через аварийные выходы на крыло.

Leave the aircraft through the over wing emergency exits.

Они снабжены канатами.

They are equipped with ropes.

Покидая самолет через аварийный выход на крыло, следуйте правилу: «нога - голованога».

Надуйте жилет снаружи.

When leaving the plane through the over wing emergency exit follow the rule «leg – body – leg». Inflate your life – vest outside

Оставайтесь на крыле.

Remain on the wing.

Действуйте по указанию экипажа.

Follow the instructions of the crew.

Наденьте жилет через голову. Оберните тесьму вокруг талии. Застегните под жилетом. Туго затяните тесьму.

Put your life vest over your head. Place the strap round your waist. Fasten the buckle. Pull the belt tightly.

Надуйте жилет у выхода при покидании самолета через двери.

Inflate your life-vest at the exit shortly before leaving the aircraft, through the door.

Чтобы надуть жилет, потяните за красные колпачки.

To inflate it, pull on the red tags.

В момент аварийной посадки на воду вы должны принять безопасную позу. Сейчас мы ее продемонстрируем.

For the ditching You must take a bracing position. We will now demonstrate it to you.

По команде «ПРИНЯТЬ БЕЗОПАСНУЮ ПОЗУ», я повторяю «ПРИНЯТЬ БЕЗОПАСНУЮ ПОЗУ»,

толкните спинку кресла перед вами.

When you hear the command “«SAFETY POSITION», I repeat «SAFETY POSITION»,

push the backrest of the seat in front of you forward.

Опустите голову вниз, закройте голову руками.

Get your head down, keep your head down.

Если для этой позы мало места, толкните спинку кресла перед вами.

Fold your arms, place them on the backrest of the seat in front of you and press your forehead firmly against your arms. Keep feet apart.

Безопасную позу для детей мы объясним индивидуально.

(Пассажирам необходимо один раз потренироваться в принятии безопасной позы)

We will explain the safety position for children to you personally. ( Passengers should exercise safety position once )

При посадке может быть несколько ударов. Оставайтесь в безопасной позе до новых команд.

We will probably experience several impacts upon landing. Remain in the bracing position until we give you further instructions.

Только по команде экипажа покинуть самолет отстегните ремни и быстрее к ближайшему выходу на крыло.

Only after receiving instructions from the crew to leave the plane, unfasten your seatbelt and move quickly to the over wing emergency exit.

Сядьте, туго застегните ремни.

Sit back firmly in your seat and fasten your seatbelt.

Чтобы отстегнуть ремни, откройте замок.

To release your seatbelt, pull up on the buckle.

Попробуйте сами один раз.

Try it once yourself.

Сейчас туго застегните ремни.

Now fasten your seatbelt firmly around your hips.

Детям положите за спину подушки.

For children use pillows as padding behind the back.

Инструкция по безопасности в кармане впереди стоящего кресла. Посмотрите еѐ еще раз. Особое внимание обратите на расположение аварийных выходов.

Review once more safety instructions on the seat pocket in front of you. Pay special attention to the location of the emergency exits.

777

Инструктаж пассажира-помощника №1:

Когда Вы услышите команду «ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ» («PASSENGER EVACUATION») - повторяю: «ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ» («PASSENGER EVACUATION») - я открою дверь, а Вы поможете мне. Если я буду не в состоянии открыть дверь, это должны будете сделать Вы.

Объясняю, как это делается:

Посмотрите в окно. Если Вы увидите там огонь, дым, препятствие не открывайте дверь, направляйте пассажиров к другим выходам. Если опасности нет, поверните рукоятку двери в направлении стрелки, дверь откроется.

Одной рукой возьмитесь за вспомогательную ручку. Внизу, на пороге двери, Вы увидите красную ручку. Дерните ее. Если трап не надулся, не пускайте пассажиров в эту дверь, направьте их к другим выходам.

Если трап надуется, кричите пассажирам:

«КО МНЕ! ПРЫГАЙТЕ, СЪЕЗЖАЙТЕ, УБЕГАЙТЕ! COME THIS WAY! JUMP, SLIDE,

RUN AWAY!».

После эвакуации пассажиров проверьте, не остались ли в салоне раненые.

Затем покиньте самолет.

Повторите, пожалуйста, все, что я Вам сказал. При посадке на воду подаются команды:

-КО МНЕ! НАДУЙТЕ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ! ВХОДИТЕ! САДИТЕСЬ! COME THIS WAY! INFLATE YOUR LIFE-VEST! COME IN! SIT DOWN!

Примечание: при посадке на воду инструктируется только один пассажир-помощник для открытия дверей.

When you hear the command «Passenger evacuation», I repeat «Passenger evacuation» I will open the door and you help me. In case I am not able to open the door, you have to do it.

I will now explain to you how to open the door.

Check through the window. If you see fire, smoke or obstacles do not open the door and send the passengers to other exits.

If everything is OK outside, turn this door handle fully in the direction of the arrow (to «OPEN») and push the door out. Hold on to the assist handle.

After that you will find a red handle, down here on the right hand side. Pull this handle out completely. In case the slide should not inflate, block the exit and send the passengers to the other exits.

Other wise shout to passengers: «Come this way! Jump! »

If everybody is outside, check this area for injured passengers, and leave the cabin. Could you repeat it?

Инструктаж пассажиров-помощников № 2 и № 3:

Когда Вы услышите команду «ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ» («PASSENGER EVACUATION»), сдерживайте пассажиров, пока не надуется трап.

Вы должны съехать по трапу первыми и остаться внизу у трапа (по одному на каждую дорожку), чтобы там помогать пассажирам.

Отсылайте пассажиров на безопасное расстояние от самолета.

Повторите, пожалуйста, все, что я Вам сказал.

When you hear the command «Passenger evacuation», I repeat «Passenger evacuation», keep the passengers back until the slide is inflated. You are the first to slide down, stay at the end of the slide, assist the following passengers and send them away from the aircraft.

Could you repeat it?

737

ПОДГОТОВКА ПАССАЖИРОВ-ПОМОЩНИКОВ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ЛЮКОВ

Инструктаж пассажира-помощника № 1 :

-Когда Вы услышите команду «PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ)»- повторяю: «PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ»).

-Вы должны открыть люк.

Объясняю, как это делается:

-Посмотрите в окно. Если Вы увидите там огонь, дым, препятствие не открывайте люк, направляйте пассажиров к другим выходам.

-Если опасности нет, возьмитесь рукой, которая ближе к люку, за нижнюю ручку, другой рукой нажмите верхнюю ручку вниз. Люк выпадает во внутрь. Разверните его и выбросите наружу.

-Кричите пассажирам - «КО МНЕ! НА ВЫХОД! COME THIS WAY! GET OUT!».

-Первым покиньте самолет, следуя правилу « нога, голова, нога».

-Останьтесь рядом с выходом, кричите пассажирам - «КО МНЕ! COME THIS WAY!», помогайте пассажирам.

Повторите, пожалуйста, все, что я Вам сказал.

Инструктаж пассажира-помощника № 2, № 3 на люки:

-Когда Вы услышите команду «PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ»), сдерживайте пассажиров, пока люк не будет открыт.

Затем кричите пассажирам:

-« КО МНЕ! НА ВЫХОД! COME THIS WAY! GET OUT! ».

-Покиньте самолет за пассажиром, открывшим люк.

-Двигайтесь в направлении стрелки на крыле, садитесь, съезжайте, оставайтесь внизу, помогайте пассажирам.

-Отсылайте пассажиров на безопасное расстояние от самолета.

Повторите, пожалуйста, все, что я Вам сказал.

С/А to PSP 1:

When you hear the command «PASSENGER EVACUATION», I repeat «PASSENGER EVACUATION», - you have to open this exit door.

I will now explain to you how to open the emergency exit. Check through the window/

If you see fire, smoke or obstacles do not open the exit door and send the passengers to other exits.

If everything is OK outside. With the hand pull the upper handle down. The exit door will open automatically.

Shout to the passengers «COME THIS WAY, GET OUT»

Left the plane first (leg, body, leg), stay close to the exit, shout: «COME THIS WAY» and help the passengers.

If everybody is outside, check this area for injured passengers, then leave the cabin

Could you please repeat it?

С/A to PSP 2 and 3:

When you hear the command «PASSENGER EVACUATION», keep passengers back until the exit is useable, then shout to the passengers: «COME THIS WAY, GET OUT»

You are the second and the third to leave the cabin, follow the arrows on the wing, slide down and stay at the wing, assist the following passengers and send them away from the aircraft.

Could you please repeat it?

Подготовка пассажира-помощника для открытия аварийных люков (выходов) на крыло при посадке на воду

Инструктаж пассажира-помощника № 1:

-Когда Вы услышите команду «PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ)»- повторяю:

«PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ»).

-Вы должны открыть люк и подать команды пассажирам для выхода из ВС:

НОГА, ГОЛОВА, НОГА! НАДУЙТЕ ЖИЛЕТ СНАРУЖИ! ОСТАВАЙТЕСЬ НА КРЫЛЕ!

LEG, BODY, LEG! INFLATE YOUR LIFE-VEST OUTSIDE! REMAIN ON THE WING!

ПОДГОТОВКА ПАССАЖИРА-ПОМОЩНИКА ДЛЯ ОТКРЫТИЯ АВАРИЙНЫХ ДВЕРЕЙ ПРИ ПОСАДКЕ НА ВОДУ

Инструктаж пассажира-помощника № 2, № 3:

- Когда Вы услышите команду «PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ») - повторяю:

«PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ»)- я открою дверь, а Вы поможете мне. Если я буду не в состоянии открыть дверь, это должны будете сделать Вы. Примечание. Перед открытием двери определить крен ВС. Для исключения попадания воды в салон самолета открывать дверь обратную крену ВС.

Если трап надуется Вы должны его отсоединить от ВС, выдернув шпильку и потянув за белую петлю. Подать команды пассажирам:

КО МНЕ! НАДУТЬ ЖИЛЕТ! ПРЫГАЙТЕ В ВОДУ! ДЕРЖИТЕСЬ ЗА ТРАП!

COME THIS WAY! INFLATE YOUR LIFE-VEST! JUMP INTO THE WATER! HOLD ON TO THE SLIDE!

ПОДГОТОВКА ПАССАЖИРОВ-ПОМОЩНИКОВ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ АВАРИЙНЫХ ДВЕРЕЙ

Инструктаж пассажира-помощника №1:

-Когда Вы услышите команду «PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ») - повторяю:

«PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ»)- я открою дверь, а Вы поможете мне. Если я буду не в состоянии открыть дверь, это должны будете сделать Вы. Объясняю, как это делается:

-Посмотрите в окно. Если Вы увидите там огонь, дым, препятствие не открывайте дверь, направляйте пассажиров к другим выходам. Если опасности нет, поверните рукоятку двери в направлении стрелки, дверь откроется и сдвинется во внутрь, толкните дверь наружу.

- Одной рукой возьмите за вспомогательную ручку. Внизу, на пороге двери, Вы увидите красную ручку. Выдерните ее. Если трап не надулся, не пускайте пассажиров в эту дверь, направьте их к другим выходам.

Если трап надуется, кричите пассажирам:

-«КО МНЕ! ПРЫГАЙТЕ, СЪЕЗЖАЙТЕ, УБЕГАЙТЕ! COME THIS WAY! JUMP, SLIDE, RUN

AWAY!».

-После эвакуации пассажиров проверьте, не остались ли в салоне раненые.

- Затем покиньте самолет.

Повторите, пожалуйста, все, что я Вам сказал.

Инструктаж пассажира-помощника № 2, № 3:

-Когда Вы услышите команду «PASSENGER EVACUATION» («ПАССАЖИРЫ НА ЭВАКУАЦИЮ»), сдерживайте пассажиров, пока не надуется трап.

-Вы должны съехать по трапу первым и остаться внизу у трапа, чтобы там помогать пассажирам.

-Отсылайте пассажиров на безопасное расстояние от самолета.

Повторите, пожалуйста, все, что я Вам сказал.

Инструктаж пассажира-помощника № 1:

When you hear the command «Passenger evacuation», I repeat «Passenger evacuation» I will open the door and you help me. In case I am not able to open the door you have to do it.

I will now explain to you how to open the door.

Check through the window. If you see fire, smoke or obstacles do not open the door and send the passengers to other exits.

If everything is OK outside hold on to the assist handle and rotate door handle according to the red arrow the way up.

Push the door out completely. After that you will find a red handle, down here on the right hand side. Pull this handle out completely.

In case the slide should not inflate, block the exit and send the passengers to the nearest exit. Other wise shout to passengers: «Come this way! Jump!»

If everybody is outside, check this area for injured passengers, and leave the cabin. Could you repeat it?

Инструктаж пассажиров помощников №2 и №3.

Когда Вы услышите команду «Passenger evacuation», я повторяю «Passenger evacuation» сдерживайте пассажиров, пока не надуется трап. Вы должны съехать по трапу первыми и остаться внизу и трапа, чтобы помогать пассажирам. Отсылайте пассажиров на безопасное расстояние от самолета.

Повторите все, что я Вам сказал(а).

When you hear the command «Passenger evacuation», I repeat «Passenger evacuation»; keep the passengers back until the slide is inflated. You are the first to slide down, stay at the end of the slide, assist the following passengers and send them away from the aircraft.

Could you repeat it?

КОМАНДЫ БОРТПРОВОДНИКОВ

АВАРИЙНАЯ ПОСАДКА НА СУШУ:

при эвакуации по надувному трапу:

"Отстегнуть ремни, снять

обувь,

"Seat belts off, shoes off, leave

оставить все, на выход!"

 

everything, get out !"

Если выход использовать нельзя, перенаправьте поток пассажиров:

повернитесь к пассажирам лицом;

поднимите руку и жестом остановите поток пассажиров;

заблокируйте выход и громким голосом дайте команду пассажирам:

Выхода нет! Бегите к другой двери!

 

Exit blocked. Use other exit!

 

 

 

"Ко мне, прыгайте, съезжайте,

 

«Come this way! Jump! Slide! Run

убегайте!"

 

away! »

Пассажирам-помощникам, которые первые покидают самолет:

«Прыгайте!

Съезжайте!

«Jump! Slide! Stay at the bottom!

Оставайтесь

внизу! Страхуйте

Assist follow passengers! Send them

пассажиров!

Отсылайте их от

away! »

самолета!»

 

 

при эвакуации через люки на плоскости:

« Откройте люки! »

«Open the hatches!»

«Выбросите их наружу!»

«Throw them out!»

«Нога, голова, нога!»

«Leg, body, leg!»

«Следуйте по стрелке!»

«Follow arrows!»

«Садитесь! Съезжайте! Убегайте!»

«Seat! Slide! Run away!»

Команды при разгерметизации;«ПОТЯНУТЬ БЛИЖАЙШУЮ МАСКУ!» «ЗАСТЕГНУТЬ РЕМНИ!»

«PULL THE NEAREST MASK!FASTEN SEAT BELT!»

Команды при задымлении: «НАКЛОНИТЕСЬ ВНИЗ! ПРИЖМИТЕ МОКРУЮ ТКАНЬ КО РТУ И НОСУ! ДЫШИТЕ НОРМАЛЬНО !» «Lean down! Press wet cloth to your nous and mouth ! breathe normally!