Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Business Communication by Edwards 2012

.pdf
Скачиваний:
14
Добавлен:
04.06.2015
Размер:
4.55 Mб
Скачать

Course by Natalie M. Edwards

PhD in Education (2010) Msc. in Foreign Language U.S. Equivalency Certificate

World Education Services Inc (WES) New York March 2004

1

Natalie M. Edwards 2012

Business Letter

A business letter is a

letter written in formal

language (English),

usually used when writing

from one business

organization to another,

or for correspondence

between such

organizations and their

customers, clients and

other external parties.

Natalie M. Edwards 2012

2

Stages in Establishing

Business

Business contract: relationship

Business negotiations: interactions

Business correspondence: starting point

Business correspondence (BC) is the first step within the whole process of partner-to-partner interactions, where the purpose is to establish dependable long-term business links or relationship.

Natalie M. Edwards 2012

3

BC: Basic Principles

BC serves to reach an agreement between the sides of various national backgrounds. Therefore, it should be understandable through its universal character acceptable by all, irrespective of the origin:

formal character

stereotype character

single meaning

4

Natalie M. Edwards 2012

BC Principles: Formal

Character

BC written outlay is logic and expressively reserved

no emotional expressions

(high reputation instead of great or brilliant)

stylistically neutral lexis and simple grammar (is under progress instead of we are fulfilling)

many accepted abbreviations and Latin borrowings are possible (UNO, NATO, EU, e- learning/government, trade, VS., etc.)

5

Natalie M. Edwards 2012

BC Principles: Stereotype

Character

standard clichés are used (Dear Sirs, sincerely yours, as stated, the above)

company-form based letters and papers

repetitive nature of the terms used (however, in that case, further details, we appreciate)

time-saving tools: one-line-long sentences, short phrases, simple tenses

6

Natalie M. Edwards 2012

BC Principles: Single meaning

Different meanings are not acceptable: single meaning terms are used, e.g. предложение:

offer (предложение товаров или услуг)

proposal (проектное предложение, в виде

заявки)

proposition (предложение-суждение или

утверждение)

suggestion (предложение-высказывание, идея)

demand (supply and demand – спрос и

предложение)

7

Natalie M. Edwards 2012

BC Principles: Single meaning

Single meaning for определять:

Define – определять/задавать характеристики (to define the alloy temperature)

Detect/Identify – определять/обнаруживать, выявлять (to detect hybrid cells, to identify new tropical species)

Estimate – определять/рассчитывать, оценивать (to estimate the real cost)

Test – определять физические свойства (to test material solidity)

Determine – определять /обуславливать (to determine the terms of delivery)

Locate – определять местонахождение (to locate the array coordinates)

Fix – определять / устанавливать дату, меру наказания (to fix the appointment)

Specify - определять / функции, обязательства, правила игры

(to specify the contract terms and conditions)

Appoint - определять / на службу, обучение (to appoint to school)

Natalie M. Edwards 2012

8

BC: Conclusion on Basics

B. letter is a legal document

BC covers 10-15 standard business or typical commerce situations: invitations, offers, conflict-solving, requests, etc.

BC reflects the Sender’s image: competency, cultural level and reputation in the business world

9

Natalie M. Edwards 2012

Business Letter: Sample

LINDSEY & MATHEW

AGRICULTURE TOOLS Co.

34 A Standby Street Office 45A

Chicago, Ill 60611

Attn: Sales Group

March 21, 2010

Dear Sirs:

Re: Harvester Sales

We thank you for your letter of June 5th enclosing your latest leaflet of the new model of Harvester. We have decided to place a trial order with you for three Harvesters.

As for the delivery date we agree that they should be shipped 2 months after your confirmation of the order. Our forwarding agents will give you the dispatch and marking instructions in London.

Your Invoice should include c.i.f. St. Petersburg, and the amount of our credit is sufficient to cover this and your bank commission. Please let us know by fax when the machines have been dispatched

We will appreciate your early reply.

Truly yours,

Mr. Santos,

Buyer

Natalie M. Edwards 2012

10

 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]