Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Rhetoric.doc
Скачиваний:
29
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
257.54 Кб
Скачать

Материалы для экзамена по риторике

Факультет иностранных языков

Оглавление

  1. Основные проблемы и недостатки современной русской речи ….1

  2. Личность оратора. Проблема риторического идеала……………..4

  3. Речевая демагогия и агрессия……………………………………….11

  4. Этапы порождения речи. Инвенция (нахождение и изобретение

речи)…………………………………………………………………….15

  1. Практическое задание к экзамену………………………………… 33

6. Контрольные вопросы к экзамену………………………………….34

7. Интернет-ресурсы…………………………………………………….35

  1. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И НЕДОСТАТКИ

СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ

Изменение статуса русского языка после распада Советского Союза. Современное проявление новояза. Речевая агрессия и новые формы «вежливости». Частотные речевые ошибки.

Указание на кризисное состояние русской речи, на ее проблемы и недостатки стало уже привычным. Сегодня диагноз ставится сатириками, журналистами, политиками, но прислушаемся прежде всего к мнению лингвистов, признанных специалистов своего дела.

Ю.Н. Караулов в 2001 г., размышляя о состоянии современного рус­ского языка, подчеркнул, что надо судить прежде всего о «состоянии гово­рящих на нем людей». Мы забываем о том, что «...правильное пользова­ние языком требует усилия и отдачи».

В советское время манипулирование общественным сознанием осу­ществлялось при помощи фраз-пустышек: «Огромное количество металла расходуется у нас нерационально». За кадром оставались вопросы: Какое количество металла? Кем расходуется нерационально? Но и сейчас, отме­чает ученый, используются те же приемы: «Обсуждение бюджета в Госду­ме отложилось». Кем отложилось? По какой причине? — «Есть целый ряд факторов, которые необходимо преодолеть». — «Что такое фактор? Сколь­ко факторов необходимо преодолеть и возможно ли это, если фактор — это движущая сила какого-либо процесса, явления? Кто должен осуществ­лять это преодоление?»

Подобные фразы — проявление новояза, болезни языка тоталитарного общества, открытой Дж. Оруэллом. Недумающий человек удовлетворяется расплывчатым, не беспокоящим его словоупотреблением, на что и рассчи­тывает демагог, культивирующий новояз.

Затемнение смысла, отсутствие точности мышления влияет на строй фразы, стимулирует появление ошибочных конструкций: объяснить о..., увидим о... убедились о..., замечания на работу..., парировал на..., прово­дя эти исследования, нам стало ясно...

Ю.Н. Караулов поставил очень точный диагноз еще одной болезни, чаще всего встречающейся в речи ведущих разнообразных телешоу, — «интимизация без равноправия». Действительно, от аудитории с разной степенью агрессивности требуется доверие, раскрытие своего Я без всяких обязательств такой же степени открытого общения со стороны ведущего. Он только играет роль своего парня, якобы имеющего право на сокраще­ние дистанции. Ужесточение стиля «все на продажу» отвечает законамконкуренции. Его опасность состоит в том, что, снимая табу в общении, он провоцирует расхлябанность и вместе с тем агрессивность речевого (и не только) поведения аудитории.

Обратимся также к мнению лингвиста Г.А. Золотовой, полагающей, что «...новое время ищет свои ресурсы вежливости». Вслед за теле- и радиове­дущими мы нередко используем словосочетание «Доброе утро» как про­щание, а «доброй ночи» как приветствие. Теперь продавец, а не покупа­тель использует "язык приживалок" (выражение А.И. Куприна), обильно пересыпанный словами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: «Вот этого сырку (колбаски) возьмите».

Лакейством отмечена и речь чиновников, в которой частотны, напри­мер, глаголы с приставкой под/подо: подошлю вам бумаги, подскачу, под­правьте. Прикрыть пустоту помогают престижные слова ситуация, неод­нозначно, изначально, определиться, информационные моменты: «Обста­новка усугубляет ситуацию», «Подобный результат можно считать неод­нозначным» и т. п.

Сопоставляя частотное слово сложно и значительно реже употреб­ляемые сейчас слова трудно и тяжело, Г.А. Золотова заметила, что труд­но и тяжело характеризуют состояние человека, требующее работы, пре­одоления, тогда как сложно снимает ответственность с говорящего: дело сложно, но не мне сложно. Например: «В какой-то степени это сложный вопрос, даже неоднозначный». По мнению И.А. Милославского, то, как мы говорим, выражает нашу позицию в «споре о месте человека в мире. Является ли он одним из «винтиков-болтиков» или заслуживает к себе бо­лее уважительного отношения? Ряд последних изменений в русском языке говорит о том, что позиции сторонников особого отношения к человеку подвергаются серьезным атакам. Мы часто слышим от современных руко­водителей, что они задействовали специалистов (молодежь, военных и т. д.). То есть «сделали так, чтобы специалисты (молодежь, военные и т. д.) действовали». Такое полезное для руководителей словосочетание (по­скольку за ним стоит их работа) возникло именно в административно-чиновничьей среде. Еще недавно глагол задействовать употреблялся только по отношению к предметам: задействовать скважину, оборудова­ние, технику и т. п. Что-то мешало употреблять его по отношению к людям — последних можно было пригласить, попросить, привлечь, заинтересо­вать... И это несмотря на то, что глагол задействовать устроен так же, как и многие другие русские глаголы: накормить — «сделать так, чтобы был сыт», разбудить — «сделать так, чтобы не спал», вылечить — «сделать так, i чтобы был здоров». И вот теперь задействовать употребляется по отно­шению и к предметам, и к лицам.

Многие культурноречевые проблемы связаны с изменением самого статуса русского языка после распада Советского Союза. Академик А. М. Панченко в интервью газете «Известия» (20.12.2000.) с горечью под­черкивал:

...В России, где наконец-то заговорили о смысловой, объединяющей роли русского языка, вполне могут по традиции избрать совсем иной путь. Начнут проверять чиновников на грамотность, как заключенных — на вшивость. Дикторы будут заученными голосами объяснять народу, ка­кая ответственность перед предками и потомками лежит на каждом, кто изъясняется по-русски не слишком изящно. Результат предсказать не­трудно: русский язык замусолят и дискредитируют так, как замусолили, дис­кредитировали уже слова «демократ», «патриот», «рынок», «свобода», «го­сударство».

В определенной мере дискредитирует русский язык и его политизиро­ванное восхваление, противопоставление другим языкам. М. Задорнов — сатирик, пользующийся популярностью в России и в бывших союзных республиках, успешно выступающий в эмигрантских колониях (в Израиле, США и других странах). В последнее время он все чаще совершает набеги на лингвистику с целью подкрепить свое кредо «русские, где бы они ни жили, — самый смышленый, талантливый народ, который закалили труд­ности жизни».

С точки зрения М. Задорнова, российский эмигрант превосходит «аборигенов» по уровню интеллекта прежде всего благодаря «геному» рус­ского языка. В основе развертывания его текстов лежит оппозиция ОНИ — МЫ, русского языка (и менталитета) — английскому языку, западному сознанию и образу жизни. Эта оппозиция подкрепляется псевдолингвисти­ческими наблюдениями:

Но больше всего я горжусь лингвистическим наблюдением, о кото­ром не раз говорил. Мы заглядываем в комнату, смотрим, когда никого нет, говорим «ни души», они говорят — «nobody». Нет туловища. Для нас в человеке главное — это душа. Для них — туловище!

Излюбленные демагогические приемы М. Задорнова — квазиэтимоло­гизация и столь же ложная семантизация с предсказуемыми политизиро­ванными выводами:

Английское слово «мани», означающее «деньги», оказывается про­изошло от арийского слова «манить», «заманивать», «обманывать». По­этому «менеджер» — буквально означает «заманиватель», «обманщик». «Fortune» — когда-то в дошекспировские времена означало — судьба. В наше время «fortune» уже означает — «богатство». Судьба и богатство для западных людей одно и то же. Как для нас когда-то «Ленин и пар­тия»!

Политизированным квазиэтимологическим изысканиям (но уже с яв­ным одобрением) подвергается и лексика русского языка:

А «администрация» — от слова «ад». Ад-мне! «Выборы». «Вы» — тьма. «Бор» — ветер. Выборы — это ветер тьмы. Посмотрите, кого сегодня выбираем? У кого денег больше, чьих портретов больше развешано на заборах!

С собственно лингвистических позиций изыскания Задорнова, разуме­ется, не заслуживают критики. Думается, что и сам сатирик воспринимает их как средство создания популистских демагогических приемов. Опас­ность представляет прецедент демагогического обращения к семантике и этимологии русского языка — основы идентификации и самоидентифика­ции людей, говорящих и пишущих на нем, где бы они ни жили.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]