Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Maximov_-_Stilistika_i_literaturnoe_redaktirov.doc
Скачиваний:
2504
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
4.65 Mб
Скачать

Глава 4. Основные понятия функциональной стилистики § 4.1. Предварительные замечания

Фундаментальные понятия функциональной стилистики: «функциональная разновидность (литературного языка)», «функциональный стиль», «функционально-стилевая сфера (литературного языка)», «подстиль» (или «речевой жанр»), «(функционально-стилевая) система литературного языка», «стилеобразующий фактор», «речевая структура функциональной разновидности».

Примечание. «Функциональная разновидность» – общее понятие, под которым понимается и «функционально-стилевая сфера литературного языка», и «функциональный стиль» (в научной литературе сложилось несколько синонимов термина «функциональная разновидность»: «функциональный вариант», «функциональный стиль», «функционально-речевой стиль», «речевой стиль»).

Из предыдущего изложения очевидно, что литературный язык, призванный обслуживать общественные потребности нации в основных сферах человеческой деятельности, обеспечивать адекватное выражение всей совокупности идей и понятий современности, дифференцируется – внутри литературного языка складываются функциональные разновидности.

Вполне справедливо утверждение академика Д.Н. Шмелева: «Функционально-речевой стиль... это все-таки не непосредственная данность, а научная абстракция, для достижения которой требуются отбор и оценка очень разнообразных языковых фактов и учет целого ряда внеязыковых факторов»*.

* Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке вопроса). М., 1977. С. 29.

Однако эта научная абстракция обладает достаточной познавательной силой и поэтому способна адекватно описать объективно существующий предмет исследования.

§ 4.2. Функциональный стиль

Термин «функциональный стиль» предложен Виноградовым для обозначения функциональной (функционально-стилевой) разновидности литературного языка*. Как обозначение центрального понятия функциональной стилистики он стал уже традиционным. Пользуются также терминами с тем же значением «функциональный вариант (разновидность)» или «функциональный тип (речи)». Однако термин «функциональный стиль» предпочтительнее, поскольку в основе слова «стиль» – «совокупность характерных признаков, особенностей, свойственных чему-либо, отличающих что-либо», – целенаправленно определена специфичность, главное назначение обозначаемого явления.

* См.: Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.

Примечания. Существенно также иметь в виду, что слово «стиль» многозначно; только в сфере языкознания у него несколько значений: 1) разновидность языка, закрепленная за одной из наиболее общих сфер социальной жизни; 2) то же, что функциональный стиль; 3) общепринятая манера, обычный способ исполнения какого-либо конкретного типа речевых актов: ораторская речь, передовая статья в газете, научная (не узкоспециальная) лекция, судебная речь и т.д.; 4) индивидуальная манера, способ, которым исполнены данный речевой акт или произведение, в том числе литературно-художественное; 5) состояние языка в стилевом отношении в данную эпоху (ср. выражение «в стиле русского литературного языка первой половины XIX в.»*).

* См.: Степанов Ю.С. Стилистика // Большой Энциклопедический словарь. Языкознание. М., 1998. С. 494.

Слово «стиль» происходит от латинского stilus – «предмет из вытянутого стебля», «остроконечная палочка для писания, пишущая ручка». Высказывалось предположение, что оно этимологически родственно древнегреческому stilos – «столб, колонна». Однако эти слова друг с другом не связаны. Впрочем, в ранний период Александрийской школы (конец IV – начало III в. до н.э.) греческие филологи пользовались словом stilos; специалисты рассматривают этот вариант как греческую транскрипцию латинского stilus.

В русском языке слово «стиль» появилось в Петровскую эпоху и употреблялось в двух вариантах: стиль и штиль.

Функциональный стиль – общественно осознанная объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой коммуникации система языковых элементов, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания и соотношения. Эта дефиниция опирается на определение функционального стиля, данное Виноградовым*.

* См.: Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.

В представленной дефиниции важно обратить внимание на три момента.

Во-первых, что означает «общественно осознанная...»? Это принципиальное положение, поскольку стиль рассматривается не как продукт речевой деятельности, речевого поведения индивида, а как явление надындивидуальное, как результат коллективного осознания всеми носителями литературного языка данного стиля, данной функциональной разновидности в качестве особой внутренне организованной системы языковых элементов, предназначенной для определенных целей социального общения, т.е. для речевого общения всех членов социального коллектива (социума, общества).

Во-вторых, требует комментария формулировка: «...объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой коммуникации». Это означает, что перед нами не случайная сумма каких-то языковых элементов, а более или менее строго организованная, исторически сложившаяся система языковых элементов, их особого употребления, взаимного соотношения, обусловленных определенным функциональным назначением. Иначе говоря, тексты, создаваемые в рамках данного стиля, имеют конкретное назначение, они предназначены для определенных целей социального общения: для выражения политических идей, формирования общественного мнения (публицистический стиль), для передачи научной информации (научный стиль) и т.д.

Совокупность языковых средств, составляющих функциональную разновидность, их организация, принципы, приемы и способы использования, взаимного сочетания, объединения в текстах данной разновидности и есть речевая структура функциональной разновидности функционального стиля.

В-третьих, в предложенном определении функционального стиля принципиальное значение приобретает понимание стиля как комплекса типических признаков. Конечно, в каждой из функциональных разновидностей есть известный набор «собственных», главным образом лексико-фразеологических, средств, морфологических и синтаксических особенностей,, произносительных вариантов. Так, в некоторых жанрах официально-делового стиля, например в военных документах, географические наименования пишутся всегда в именительном падеже; в текстах научного и официально-делового стилей типично использование глагольно-именных сочетаний, состоящих из глагола широкого значения и отглагольного существительного, обозначающего действие (в стилистике это явление называется «расщепление сказуемого»): производить анализ, провести учет, завершить переоценку (товара)...

Однако специфику функциональной разновидности определяет не только и не столько набор особых языковых средств, сколько преимущественно принципы и приемы сочетания, соотношения языковых элементов, а также такое употребление одних и тех же языковых единиц, одной и той же категории, при котором актуализируются, выдвигаются на первый план разные стороны их семантики, их разные выразительные возможности. Причем использование одних и тех же единиц, категорий, их соотношение с другими языковыми элементами в каждом из функциональных стилей различно.

Это различие объясняется тем, что цели языковой коммуникации, цели, задачи и условия создания текстов соответствующих стилей неодинаковы (как неодинаковы по той же причине и выявляющиеся в разных условиях употребления их функционально-семантические, выразительные свойства, возможности). Так, употребление личных местоимений зависит от условий и задач речевой коммуникации. В официально-деловом стиле (в личных заявлениях) не принято употреблять местоимение я: Прошу предоставить мне отпуск. Если в разговорной речи при выражении категоричности своего мнения местоимение 1-го лица единственного числа необходимо (я так хочу, я считаю, что..., я поеду встретить Нину), то в устной публичной речи, особенно в академическом красноречии (в УПР), я, в общем-то, неупотребительно. В докладе на научной конференции ученый скорее скажет: Мы пришли к таким-то выводам, чем я пришел... (это «мы авторское» или «мы скромности»). Лектор пользуется мы, когда подытоживает какие-либо рассуждения, наблюдения, изложенные слушателям, как бы вовлекая аудиторию в совместную с ним работу (итак, мы выяснили, что...). Это – «мы совместности». В лекции такое мы почти нейтрально по своей экспрессивной окраске. Однако в разговорной речи, например, при общении врача с пациентом данное местоимение (Ну как мы себя чувствуем?) имеет ярко выраженную экспрессию интимности и известной фамильярности («мы докторское» как вариант «мы совместности»).

Одни и те же стилистические фигуры, приемы и способы организации языкового материала в различных функциональных стилях могут выступать и выступают по-разному, выполняют разные функции. К примеру, с периодом мы встречаемся и в официально-деловом стиле, и в публицистическом. Если в публицистическом стиле он используется для того, чтобы усилить воздействие текста на читателя, то в официально-деловом стиле к периоду прибегают для упорядочивания изложения условий соглашения, целей «договаривающихся сторон».

Внутренняя организация языкового материала функционального стиля подчиняется:

  • его основному назначению в социальном общении носителей литературного языка, его задачам и целям в речевой коммуникации (например, в научном стиле – передаче научной информации, изложению научных теорий и т.п., в публицистическом стиле – изложению политических идей, ведению политической пропаганды и агитации);

  • экстралингвистическим (внеязыковым) стилеобразующим факторам, определяющим формирование данного функционального стиля, некоторые общие особенности организации его языковых средств. Так, для устной публичной речи непосредственное обращение к аудитории обусловливает устную форму общения оратора (продуциента речи) с его слушателями (реципиентами речи); для языка радио, телевизионной речи устная форма речи определяется специфичностью технического устройства передачи текста.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]