Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

yazikoznanie. Amirova. otveti / языкозн / Амирова. / 10_Ponyatie_Literaturnogo_Yazyka

.docx
Скачиваний:
61
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
14.59 Кб
Скачать

10. Понятие литературного языка

Литературный язык играет очень важную роль. Это нормированный язык.

Свойства:

  1. Нормированность

  2. Поливалентность (многофункциональность)

  3. Общеобязательность

  4. Стилистическая дифференцированность

  5. Функциональная дифференцированность

  6. Носит наддиалектный характер (носители диалектов понимают этот язык). Например, койне может использоваться носителями разных диалектов

  7. Имеет свою письменность

Норма может быть различной в разные периоды существования языка. Возникают эпохи, когда происходит изменение нормы.

Литературный язык – это не единственный термин, который используется для данного конкретного понятия. Вместо литературного языка языковой стандарт (в английском). Он представлен в двух вариантах – Oxford и Cambridge (образцы английской литературной речи).

В германском языкознании термин – письменный язык (язык письма). М.А. Гухман не принимала это понятие (язык можно отнести к письменному и дописьменному периоду/бесписьменному). Произведения Гомера относятся к тому периоду, когда письменность еще не существовала в Древней Греции (были записаны позднее). 10 век до н.э.

Эпосы (кавказский среднеазиатский) создавались до появления письменности, но в литературной форме.

Термин “письменный язык” не является точным.

Нельзя отождествлять литературный язык и язык художественной литературы. Так как во втором встречаются просторечия, элементы социальных диалектов.

Формы существования литературного языка.

Они подразделяются на языки с полной поливалентностью (используются во всех сферах) и на языки с ограниченной сферой употребления (только в устной форме – эпос, произведения Гомера; только в письменной форме – мертвые языки).

Сингалезский употребляется только в письменном виде, памятники на острове Цейлон (Шри-Ланка); классический китайский (вэньянь).

Литературное двуязычие

V-XI вв. – древнеанглийский (“Беовульф” – нортумбрийский диалект VII в.)

Классический латинский

Уэссекский диалект (VIII – IX вв.)

Двуязычие существовало практически во всем феодальном мире.

Наряду с единым общим литературным языком существовали варианты литературного национального языка (армянский, староармянский – Грабар). Например, Бразилия, Северная Америка, Марсель (юг Франции).

Во Франции в XVII веке начал создаваться литературный французский язык на основе национального французского языка. Язык – очищенный, язык королевского двора. Для выработки норм, лексического состава была создана французская национальная Академия. Герцог Ришелье принимал в этом участие, но словарь не был создан.

Соседние файлы в папке Амирова.