Yazykoznanie_1 / 3
.doc№3.
1) Понятие литературного языка и нормы.
Литературный язык тесно связан с понятием национального языка.
Национальный язык – это язык нации.
Литературный язык – это вариант общенародного языка, принимаемого за образец; это высший нормированный тип национального языка.
Норма литературного языка: стабильность формы языковых единиц при их употреблении, опирающаяся на авторитет образцовой литературы, науки, государства.
Норма – набор правил, определяющих выбор одного из конкурирующих вариантов в зависимости от ситуации общения.
=> ДИАЛЕКТ тоже может быть нормой
Чтобы некое явление стало нормой, нужно:
1) массовое регулярное употребление
2) явление не противоречит структуре данного языка
3) общественное признание в качестве нормы – КОДИФИКАЦИЯ.
КОДИФИКАЦИЯ – сознательный отбор и закрепление норм в грамматике, словарях итд.
Признаки нормы:
-
Устойчивость
-
Избирательность
-
Обязательность
-
Правильность
Норма меняется под влиянием реального употребления (узус).
Узус пересекается с нормой нормативная лексика
Основные характеристики сложившегося литературного языка
наддиалектный общенародный характер
наличие кодифицированных обязательных для всех говорящих норм
полифункциональность
вытекающая из этого стилистическая дифференциация
социальная и культурная престижность.
Литературный язык обладает обширным словарным запасом и включает в себя, наряду со словарем повседневной жизни, общественно-политическую и профессиональную лексику, научную терминологию и т.д.
Пути становления литературного языка:
Литературный язык возникает двумя путями:
-
На основе или одного диалекта (французский литературный язык), или нескольких диалектов (немецкий и итальянский языки). Выделяется какой-нибудь один диалект, и начинают фиксироваться нормы. Как правило, первыми фиксируются письменные нормы.
-
Становления ЛЯ в условиях сосуществования нескольких языков. Когда существует некий чужой язык, и он долго время выполняет роль элитарного литературного языка. Англия: норманнский и французский перестают быть литературными, он вытеснен народным языком английский язык.
Создание литературного языка на основе близкородственного, путем постепенной демократизации последнего, т.е. включения в него общенародной лексики и грамматических норм. Например, языки восточных и южных славян. Старославянский язык сохранился в виде церковно-славянского.
Формы существования языков:
-
Устный (разговорный) и письменный (кодифицированный)
-
Национальные формы (американский британский)
-
Историческая форма
-
Формальный и неформальный, нейтральный
-
Регистры – коммуникативные события (разговор в ресторане, чтение лекции, ответ на экзамене студента)
Формы существования литературного языка:
1. Устная (разговорная) / Письменная
2. Донациональный л.я. / Национальный л.я.
Донациональные существовали в Древнем мире и в эпоху Средневековья.
Национальные сложились в эпоху Нового времени.
2) Грамматические средства (или способы) языка. Синтетизм и аналитизм как характеристики языкового типа.
ГС это способ передачи определенного значения в конкретном языке грамматической формой.
Например: поеду(приставка) – will go
Существует два грамматических способа:
1. синтетический способ
2. аналитический
Синтетизм - это способ выражения грамматического значения внутри слова.
Аналитизм - это способ выражения грамматического значения за пределами одного слова.
СИНТЕТИЧЕСКИЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА
1) Аффиксация
вода -воде -воду; свет - светлый (словообразование)
2) Чередование (внутренняя флексия)
нарвать - нарывать; foot – feet
3) Ударение
рУки - рукИ
Не всякое ударение моет стать грамматическим способом: французский, польский – ударение фиксированное.
Ударение как грамматический способ:
динамическое (усиление голоса) и подвижное (русский язык)
политоническое / музыкальное (Китайский)
4) Повтор
яма – гора, ямаяма – горы – в индонезийском
5) Словосложение
очень развито в немецком языке
самосвал, вертолет
6) Супплетивизм
Формы одного слова образуются от разных корней
я – меня; good-better-the best
АНАЛИТИЧЕСКИЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА
1) Способ служебных слов
(Сервологический уровень)
- вспомогательные глаголы
- артикли
- предлоги
- послелоги
- слова степени сравнений
- слова-классификаторы
(в китайском, тюркском добавляются определенные слова к названиям профессий, обозначающие мужчину или женщину)
- союзы
- частицы
2) Интонация
(синтаксическое средство; действует в пределах предложения)
Ты придешь. -Ты придешь?
3) Порядок слов
Якорь задевает цепь, цепь задевает якорь
3)Романские языки: приведите классификацию и примеры, иллюстрирующие особенности данных языков.
РЯ – группа ЯЯ и-е семьи, связанных общим происхождением от латинского языка, общими з-номерностями развития, элементами структурной общности.
Термин «романский» восходит к лат. romanus – «относящийся к Риму».
Различают 3 зоны распространения Р. я.
1) «Старая Романия»: территория Европы, входившая в состав Римской империи и сохранившая романскую речь — ядро формирования Р. я. Сюда относятся: Италия, Португалия, почти вся Испания и Франция, южная Бельгия, западная и южная Швейцария, основная территория Румынии, Молдавская ССР, отдельные вкрапления на севере Греции, юге и северо-западе Югославии.
2) В 16—18 вв. в связи с колониальной экспансией образуются компактные группы романоязычного населения вне Европы — «Новая Романия»: часть Северной Америки (например, Квебек в Канаде, Мексика), почти вся Центральная Америка, Южная Америка, бо́льшая часть Антильских островов.
3) Страны, в которых в результате колониальной экспансии Р. я. стали официальными языками, но не вытеснили местных языков — значительная часть Африки (французский, испанский, португальский языки), небольшие территории в Южной Азии и Океании.
Обладают общими структурными особенностями:
-
флективные ЯЯ с сильной тенденцией к аналитизму.
Фонетика:
-
система из 7 гласных
Грамматика:
-
Особенностью романских языков является разнообразие форм артикля: имеются формы неопределённого артикля множественного числа (франц. des, итал. dei, исп. unos, рум. niște), партитивный артикль в итальянском и французском языках (del, du), указательный и притяжательный артикли в балкано-романских (рум. cel, al).
-
Существительное обладает категорией числа, рода (мужской и женский род; латинский средний перераспределился между ними). Имя не имеет категории падежа (он сохранялся в старофранцузском и старопровансальском языках; только балкано-романские языки имеют двухпадежную систему), объектные отношения выражаются предлогами.
-
У местоимений сохраняются элементы падежной системы. Характерная черта романских языков — наличие двух рядов объектных местоимений: самостоятельных и служебных, приглагольных (например, франц. me, à moi, исп. me, a mi, итал. mi, a me — ‘мне’)
-
прилаг согласуются с сущ в роде и числе
Синтаксис:
-
фиксирован порядок слов.
Лексика:
-
основа лексики – слова из латыни (есть заимствования из кельтск, герм, др-греч и слав ЯЯ, письм- лат алфавит, балкано-романск. ЯЯ на основе кириллицы).