Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sillabus_Vvedenie_v_yazykoznanie_PD_Isenova_1.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
05.02.2016
Размер:
164.35 Кб
Скачать

КАЗАХСКИЙ ГУМАНИТАРНО-ЮРИДИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Высшая школа международного права и международных отношений

Кафедра общего языкознания и переводческого дела

Утверждаю

Проректор-директор

Высшей школы Международного права

и международных отношений

д.ю.н. профессор Кыстаубай О.С.

"____" _________ 2012 г.

УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

(syllabus)

Наименование дисциплины модуля «Введение в языкознание»

Всего _____2__ кредита

Курс ___1___

Семестр _1_________

Лекции __20____ часов

Практические, семинарские__10__ часов

Лабораторные занятия _______ часов

СРСП ___15_____ часов

СРС __45___ часов

Рубежный контроль ___________2_____

Трудоемкость ____90____ часов

Экзамен ___1___ семестр

А С Т А Н А – 2013

Учебная программа (силлабус) дисциплины составлена на основании Типовой программы по дисциплине «Введение в языкознание» по специальности 020700 «Переводческое дело», утвержденной и введенной в действие протокольным решением Республиканского учебно-методического совета высшего и послевузовского образования МОН РК от 22.06.2006 г.

Учебную программу составил: к.ф.н. доцент Шахин А.А.

(подпись, ученая степень, ученое звание Ф.И.О.)

Обсуждена на заседании кафедры общего языкознания и переводческого дела

Протокол № __от «______» 2011 г.

Зав. кафедрой: _д.ф.н. проф. Бейсенова Ж.С._

___________________________

(подпись)

1. Сведения о преподавателях и контактная информация:

Шахин Айгуль Акинжановна - доцент, кандидат филологических наук

КазГЮУ, г. Астана, Коргалжинское шоссе, 8

кафедра общего языкознания и переводческого дела,

каб. № 312, тел: 70-30-47

2. Пререквизиты курса: для освоения изучаемого курса необходимо знание русского языка в объёме средней общеобразовательной школы. Необходимо иметь элементарные знания по лингвистике. Студенты должны иметь представление об уровнях языка и об их единицах - звуке, слоге, слове, предложении, фразе, тексте. Студенты должны хорошо знать функции, выполняемые языком – коммуникативную, познавательную, социально-культурную и т.д., различать языковые семьи и группы – индо-европейские, тюркские и т.д.

3. Описание содержания дисциплины модуля: дисциплина «Введение в языкознание» изучается в соответствии с требованиями Государственного стандарта. Курс является основополагающим для формирования теоретической базы общефилологического кругозора студентов и изучения проблем частного языкознания (теоретической фонетики, лексикологии, грамматики изучаемого языка), рассматриваемых в специальных курсах. Занимая важное место в системе лингвистической подготовки будущих переводчиков, данный курс является вводным в изучении всех лингвистических дисциплин.

Данный курс имеет теоретическую и практическую направленность. В теоретической части содержатся сведения о языкознании как науке, методологии языкознания, методах изучения языка, сущности языка, его общественном характере, происхождении и историческом развитии языка. Рассматриваются вопросы фонетики, лексикологии, словообразования, грамматики, классификации языков, развития письма.

4. Цель курса: сформировать у студентов общелингвистическую компетенцию – ознакомить будущих переводчиков с основными понятиями и терминами языкознания. Заложить основы теоретических знаний, способствующих углубленному изучению языка, а также практическому овладению изучаемыми иностранными языками.

5. Задачи курса: дать студентам научные знания об общих закономерностях возникновения, развития и функционирования человеческих языков, о сущности языка, его роли в истории общества, о соотношении понятий «язык и мышление», «язык и речь», «язык и культура», о системе языка и его единицах, о генетическом и типологическом своеобразии языков мира; дать понятие об основных методах и приемах лингвистического исследования, представление об истории лингвистических учений, об известных ученых-лингвистах; научить студентов анализировать основные единицы родного и иностранного языков, выявлять способы выражения грамматических значений, проводить сравнение грамматических фактов и явлений родного и иностранного языков, определять место языка в генеалогической, морфологической классификациях.; сформировать у студентов навыки лингвистического анализа, умения применения лингвистической терминологии при анализе языковых единиц.

6. Предметные компетенции: по окончании курса обучающиеся должны знать и уметь следующее:

  • цели задачи науки о языке;

  • место и роль лингвистики в современном мире;

  • систему языковых знаков, уровни языковой системы;

  • на примерах родного языка демонстрировать знание явлений, которые характеризуют систему языка и его функционирование;

  • должен правильно пользоваться терминологическим аппаратом, уметь применять распространенные методы анализа,

  • знать классификацию языков и особенности использования языка в разных сферах деятельности человека,

  • ознакомиться с взаимодействием языков и их развитием, представлять состояние языков на лингвистической карте мира.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]