Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СЕМІНАР 1Японія.docx
Скачиваний:
25
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
532.56 Кб
Скачать

Семінар 1. У пошуках справжньості: метаморфози реалістичного методу письма в японській прозі (нацуме сосекі «серце»).

Роман Нацуме Сосекі «Серце» як психологічний етюд:

  • Психологізм роману – що є основною подією в творі?

  • Мотив циклічності та руху по колу у романі (часопростір, у якому живуть персонажі, повторюваність подій, переплетення людських доль). Де замикається коло?

  • Хронотоп порогу (межовий, пороговий стан, міжчасся, анахронічність)

  • Роль письма-пам’яті: лист Сенсея

  • Категорія «кокоро» - серце: відтінки значення в романі.

Кокоро — центр круга, источник знания (т.П.Григорьева. Японская художественная традиция)

Методу должен соответствовать орган познания. Буддисты называют его ситта, китайцы —синь, а японцы —кокоро. За неимением эквивалента этот термин переводится то как «разум», то как «сердце», на самом деле это воля, разум и чувство в единстве. Сунский философ Мин‑дао (Чэн Хао) говорил:синь— это «психическое начало», оно есть в своем выражении во всех предметах природы. «Это „психическое начало”, — комментирует Н.И. Конрад, — есть не что иное, как „жизненное начало”, только в человеке оно выражено не „односторонне” — это жизненное начало есть свойство самой материи (ци); оно обнаруживается в диалектическом развертывающемся круговороте ее первоэлементов» [80, с.186]. «Сердце весны» (хару‑но кокоро), — говорит поэт X в. Аривара Нарихира. «Сердце тишины» (сидзу‑но кокоро), — звучит в стихотворении Фудзивара Тэйка. «Сердце Японии» — это цветение горной сакуры, благоухающей при восходе солнца, — возвещаеттанкаМотоори Норинага:

Если спросишь:

В чем душа

Островов Японии?

В аромате горных вишен

На заре.

Кокоро— это сосредоточенность на единичном, стяжение в одну точку, откуда все разворачивается по аналогии снирваной: «Безатрибутная абсолютная сущность, или пустота, каким‑то непостижимым образом развернута и проявляется в образе эмпирического бытия („сансара”), в виде существ и их миров». А.С. Мартынов обратил внимание на то, что в древнекитайском памятнике «Ли цзи» содержится представление о том, что всякое пространство — дом, двор, селение, государство, мир — обладает одной совершенно особой точкой, определявшей судьбу и устройство всего остального пространства, ибо она является местом соприкосновения с потусторонним миром и фокусом некоей сосредоточенной в данном пространстве энергии». И вновь мы обнаруживаем структурное сходство с буддизмом: «С прохождением последней, четвертой дхьяны „мира, лишенного форм”, сознание созерцателя достигает кульминационной точки в центре „колеса бытия”... Здесь личность полностью выходит из круга перевоплощений и вступает в состояние „инобытия”. Психологически это состояние будет соответствовать сознанию архата в хинаяне и бодхисаттвы в махаянической системе буддизма». Идаоассоциируется с центром: «Даоестьсущность, есть нечто статически абсолютное, естьцентр круга, вечная точка, вне познаваний и измерений, нечто единственно правое и истинное... — заключает В.М. Алексеев. — Оно —самопроизвольная самоестественность...Высшая гармония» . А Чжуан‑цзы говорит: «Вследствие того что существует правда, существует неправда; вследствие того что существует неправда, существует правда. Поэтому совершенномудрый не следует [этому различию], а сообразуется с природой и следует естественному течению... Пока то и это не стало парой, такое называется осьюдао. Эта ось начинается в центре круга [перемен], который соответствует бесконечности. Правда также бесконечна, неправда также бесконечна» . Эта склонность ума оказала влияние и на такую, казалось бы, далекую сферу, как правовые отношения. Можно сказать, что одни полагались на знак кодекс, букву закона, другие — нали, и— нечто внутренне присущее человеку. Закон был задан, находился внутри, в сердце человека. «Сердце человека и есть закон», — говорил сунский философ Лу Сян‑шань. И если нарушались правила этикета, учтивости, долга, то в самурайской среде это неизбежно вело к самонаказанию, к суду над самим собой — харакири. И наказание носило интравертный характер.

Центр — единственно неподвижная точка круга. Только через успокоение, сосредоточение, говорят древние китайцы, возможно освобождение. Чем меньше поверхность соприкосновения с эмпирическим бытием (сансарой), тем более сокращается человек в своих желаниях, сводя свое общение с ним до минимума, до «точки», тем более он приближается книрване. Достичь центра двенадцатичленного круга бытия можно, лишь преодолев все двенадцать типов привязанностей ксансаре(желание, имя‑форму, неведение и т.д.). Путем возвращения к изначальному, к корню, покою человек достигает целостности, однобытия с миром, и в этом стремлении даосы мало отличаются от буддистов: «Кто стал правилом вселенной, тот не расходится с постояннымдэи возвращается к изначальному» [147, с.164]. И тот же Лао‑цзы говорит: «То, что оставляет свои желания, отказывается от страстей, притупляет свою проницательность, освобождает себя от хаотичности, умеряет свой блеск, уподобляет себя пылинке, представляет собой глубочайшее» [43, с.131]. Если феноменальный мир воспринимается как иллюзорный, реальность лежит за гранью видимого, то источником познания, естественно, становится орган, способный проникнуть в невидимое. Это и естькокоро— центр ментальной деятельности.

В комментарии к «Мэн‑цзы» Чжу Си напоминает о том, что Небо само не обладает способностью видеть и слышать и получает эту способность от «человеческого сердца». Синь— основа учения Мэн‑цзы: «Кто следует великому в организме, тот становится великим человеком, а кто следует малому в организме, становится малым» (цит. по [22а, с.146]). По Мэн‑цзы, именно сердце содержит в себе четыре постоянных свойства изначальной природы —жэнь, и, ли, чжи— и потому от сердца зависит совершенствование человека и всего космоса (моральный и физический мир нераздельны).

Поскольку кокороесть точка соприкосновения с Небом, именно черезкокороНебо выражает себя и вещь соприкасается с другой (каждая вещь обладает своимкокоро), оно — знак всеобщности, единства мира. (Говоря словами Кавабата, «если у Вселенной одно сердце, значит, каждое сердце — вселенная».) Пониманиекокоро— как олицетворения всеобщей связанности вещей помогает интегрировать нацию. Не потому ли и ныне столь любимо это слово в Японии? И любовь эта не убывает, о чем свидетельствуют вышедшие за последнее время книги (двухтомная «Историякокорояпонского народа» Караки Дзюндзо; «Кокорояпонской литературы» Мурамацу Садатака [113] и многие другие).

Підготуйте close reading наступних уривків: