Praktychna_stylistyka_ukrainskoi_movy
.pdf
|
|
|
|
|
|
|
А.О.Капелюшний |
|
|
|
|
|
|
|
|
Практична |
стилістика |
української |
мови |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
є об'єктом, а не суб'єктом дії, то заміна на активний зворот неможлива: |
рий, що в Н.в. та в Р. і Зн. без прийменника, а від простого присудка |
|||||||||||||||||||||||||||||||
підрядного речення можна утворити дієприкметник. Якщо сполучне слово |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Робота |
написана |
фломастером. |
|
Не можна: |
Фломастер написав |
робо |
||||||||||||||||||||||||||
ту. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
має форму Н.в., то під час заміни використовують активний дієприкмет |
||||||||||||||||||
. |
Безособові речення широко використовують у всіх стилях і сферах |
ник, якщо воно стоїть у Р. чи в Зн.в. без прийменника, то пасивний: Лис |
||||||||||||||||||||||||||||||
тя, |
що |
зів'яло |
пізньої осені, |
становило основу букета-Листя, |
зів'яле |
|||||||||||||||||||||||||||
мовлення. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
Взаємозаміна безособових речень і пасивних конструкцій неможлива |
пізньої осені, |
становило |
основу |
букета. |
Стіни, |
які розписали |
ще мину |
||||||||||||||||||||||||
|
лого століття, |
перетворилися |
на |
|
своєрідний |
експонат |
музею |
відомо |
||||||||||||||||||||||||
тоді, коли: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
а) у безособовому реченні є обставина міри й ступеня, яку не можна |
го |
художника |
- Стіни, |
розписані ще |
минулого |
століття, |
перетворили |
|||||||||||||||||||||||||
ся |
на |
своєрідний |
експонат |
музею |
|
відомого |
художника. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
використати в |
пасивному звороті |
(Виконано значно більше, ніж запланова |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Підрядні означальні речення і дієприкметникові звороти відрізняються |
|||||||||||||||||||||||||||||||
но. |
Встановлено |
дуже |
багато |
відхилень |
від |
проекту); |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
б) у безособовому реченні нема прямого додатка, що після заміни в |
одні від одних: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
пасивному звороті стає підметом, або є додаток, виражений інфінітивом |
|
0 сферою вживання: дієприкметникові звороти властиві науковому |
||||||||||||||||||||||||||||||
(Про це написано в статті. |
Наврочено |
йому недоробляти |
справу). |
|
|
та публіцистичному стилям, а підрядні означальні речення - ху |
||||||||||||||||||||||||||
Синонімічним до безособового речення та |
до пасивного звороту мо |
|
|
дожньому та розмовному мовленню; |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
же бути активний зворот (особове речення, в якому підмет є суб'єктом |
|
0 тим, що дієприкметниковий зворот підкреслює ознаку предмета, |
||||||||||||||||||||||||||||||
дії): |
Тротуар |
залито |
фарбою |
- |
Тротуар |
залитий фарбою - |
Фарба за |
|
|
а підрядне означальне речення - дію; |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
лила тротуар. Взаємозаміна цих конструкцій є можливою, коли підме- |
|
0 тим, що дієприкметниковий зворот тісніше зливається з означува |
||||||||||||||||||||||||||||||
том-суб'єктом в активному звороті є іменник-неособа: Інформацію зібрав |
|
|
ним словом і стисліше, лаконічніше, динамічніше, коротше пере |
|||||||||||||||||||||||||||||
журналіст. |
Але |
не: |
Інформацію |
зібрано журналістом. Але не: |
Інформація |
|
|
дає |
думку. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
зібрана журналістом. Тут пасивні звороти чи безособові речення реко |
|
Нагромадження дієприкметників і дієприкметникових зворотів надає |
||||||||||||||||||||||||||||||
мендуємо |
вживати |
взагалі без |
додатка: Інформацію зібрано1. |
|
мовленню підкреслено книжного характеру. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
2. |
Підрядне |
|
означальне |
речення |
та |
дієприкметниковий |
зво |
|
Інколи паралельним до підрядного означального речення є зворот з |
|||||||||||||||||||||||
рот. В українській мові майже не використовують конструкцій з активним |
прикметником: |
Риси |
характеру, |
які |
були |
властиві |
українцям |
упродовж |
||||||||||||||||||||||||
дієприкметником теперішнього часу й широко вживають конструкції з |
століть, |
помітні |
в нас і тепер - Риси характеру, |
властиві українцям |
||||||||||||||||||||||||||||
дієприкметником минулого часу, активним і (особливо!) пасивним. Діє |
упродовж |
століть, |
помітні |
в |
нас |
і |
тепер. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
прикметники в складі звороту узгоджуються з пояснюваним іменником |
|
Прикметниковий зворот указує тільки на ознаку предмета, тісно пов'я |
||||||||||||||||||||||||||||||
у роді, числі й відмінку. Якщо дієприкметник пояснює два слова, то він |
зується з означуваним словом . Підрядне означальне речення підкрес |
|||||||||||||||||||||||||||||||
має форму множини. Постпозитивний зворот має стояти безпосередньо |
лює ще й час ознаки, який передає дієслово-зв'язка. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
після іменника, який він пояснює, щоб уникнути двозначності, спотворен |
|
Подеколи паралельною до підрядного означального речення є конст |
||||||||||||||||||||||||||||||
ня |
змісту: |
За |
цю |
парту посадили студентку, |
пофарбовану лише вчора. |
рукція |
з |
прикладкою: |
Україна, |
що є вже незалежною державою, |
говорить |
|||||||||||||||||||||
Заміна підрядного речення зворотом можлива тоді, коли означальне |
дедалі |
вагоміше |
слово на міжнародній арені- |
Україна, |
вже |
незалежна |
||||||||||||||||||||||||||
речення приєднано до головного за допомогою займенників який, |
кот- |
держава, |
говорить дедалі |
вагоміше |
|
слово |
на |
міжнародній |
арені1. |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
Підрядні |
обставинні |
речення |
та |
|
дієприслівникові |
|
звороти. |
||||||||
|
Див.: Волкотруб Г.Й. Стилістика ділової мови. - К.: МАУП, 2002. - С.143, |
144- |
Одна з найважливіших вимог у використанні дієприслівника чи дієпри |
|||||||||||||||||||||||||||||
1 |
слівникового звороту така: суб'єктом, якого стосується дієслово-прису- |
|||||||||||||||||||||||||||||||
145; Довідник з культури мови / За ред. С.Я.Єрмоленко. - К.: Вища шк., 2005. - С.247; |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
Коваль А.П. Практична стилістика української мови. - К.: Вища шк., 1978. - С.224- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
226; Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови. - К.: Либідь, 1992. - С % 171 - |
|
1 Див.: Волкотруб Г.Й. Стилістика ділової мови. - К.: МАУП, 2002. - С.118-123, |
||||||||||||||||||||||||||||||
173 (3-тє вид. - Тернопіль: Навчальна книга - Богдан, 2000. - С.171-173); Ощипко І.Й. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Практична стилістика сучасної української літературної мови: Синтаксис. - Львів |
144; Ощипко І.Й. Практична стилістика сучасної української літературної мови: Синтак |
|||||||||||||||||||||||||||||||
ЛДУ, 1964.-С.111-113. |
|
|
|
|
|
|
|
|
сис. - Львів: ЛДУ, 1964. - С.113-119. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
3 5 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
І |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 5 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|