- •Ознака літературної мови
- •1 Михайло Грушевський. Справа українських катедр і наші нау коні потреби // Літ.-наук. Вісн. - 1907. - т. XXXVII. - с. 216.
- •1 Франка і. Зібр. Творів: у 50 т. - к., 1986. - т. 37. - с. 206.
- •Норма - головна дійова особа
- •1) Зовнішнє, найбільше коло — це реальна мова, яку ми безпосередньо сприймаємо; 2) всередині мови як діяльності окреслюється коло норми; 3) у колі мовної норми окреслено
- •І кодифікація норми
- •Словник понять з культури спілкування
- •Відзначити — зауважити — звернути увагу.
- •Галузь — сфера - ділянка - царина - терен.
- •Зміст — значення — суть — сутність — сенс.
- •Іноземний — іншомовний — закордонний.
- •Навідатися - відвідати — провідати - прийти.
- •Подивитися фільм — переглянути фільм. Од
- •Товари широкого вжитку чи споживання?
- •Гуманний - гуманістичний - гуманітарний.
- •Цінний - ціннісний - цінований — ціновий.
УДК 811.161.2(035) ББК 81.2-4(4Укр)я2 Д58
Рекомендовано Міністерством, освіти і науки України (лист від 19 травня 2004р. № 14/18.2-1008)
Видано за рахунок державних коштів. Продаж заборонено
З
культура
мови
—
Ознака літературної мови
Автори: С. Я. Єрмоленко, С. П. Бибик, Н. М. Сологуб, Г. М. Сюта, С. Г. Чемеркін
Рецензенти: акад. АПН України, д-р філол. наук, нроф. Л. І. Мацько (Київський національний педагогічний університет ім. М. П. Драгоманова), д-р філол. наук, доц. Л. В. Стру-ганець (Тернопільський національний педагогічний університет ім. Володимира Гнатюка)
Редактор Т. М. Коліна
Довідник з культури мови: [Посібник] / С. Я. Єрмо-Д58 ленко, С. П. Бибик, Н. М. Сологуб та ін.; За ред. С. Я. Єрмоленко. — К.: Вища шк., 2005. — 399 с. ISBN 966-642-246-8
У довіднику висвітлено сучасний зміст поняття «культура мови», наголошено на значенні культури мови для утвердження літературного стандарту національної мови. Наведено конкретні випадки слововживання, труднощів граматики та правопису, правильного вживання великої та малої літер, написання імен і прізвищ, пунктуації в ділових паперах, запропоновано зразки офіційних вітань та російсько-український словник книжних і розмовних висловів, перелік слів, у наголошуванні яких найчастіше трапляються помилки.
Для студентів, викладачів. Буде корисним для широкого кола читачів, які бажають удосконалити своє спілкування літературною мовою.
УДК 811.161.2(035) ББК 81.2-4(4Укр)я2
© С. Я. Єрмоленко, С. П. Бибик,
Н. М. Сологуб, Г. М. Сюта, ISBN 966-642-246-8 С. Г. Чемеркін, 2005
культурою мови насамперед пов'язують уміння правильно говорити й писати, вимовляти й наголошувати слова, дотримуватися лексичних і граматичних норм літературної мови, добирати такі мовно-виразові засоби, які відповідають меті й обставинам спілкування. Найважливіше завдання культури мови г- послідовно утверджувати норми літературної мови, оберігати й плекати літературний стандарт.
Як формується літературний стандарт, або своєрідний ідеал національної мови? Потрібен тривалий час, життя не одного покоління, щоб у суспільстві витворилася соціальне престижна форма мовного спілкування, відшліфована, вигранувана майстрами слова, естетично довершена літературна мова, яка у свідомості представників національної культури постає як зразкова, ідеальна.
Літературна мова — мова освіти, науки, культури, державних інституцій. Функціонуванням у цих сферах і забезпечується соціальний престиж мови. Як суспільне явище літературна мова уособлює цілісність нації, консолідує її, виконує роль ланки, що з'єднує покоління між собою, збирає і зберігає інтелектуальні надбання нації. Виникнувши в писемній формі, літературна мова поширює свої норми й на усне спілкування. І писемна, й усна форми специфічно реалізують на практиці обов'язкові літературні норми.
У кожного народу в різний історичний період існувало своє поняття про взірцеву, культурну мову. Парадоксом нашого часу є той факт, що мову І. Котляревського, з якої починається історія нової української літературної мови, дехто називає суржиком, тобто мовою, в якій поєдналися структурні елементи української та російської мов. Насправді мова Котляревського засвідчила тогочасну писемно-літературну практику з її структурними й стилістичними нормами, до яких не можна підходити з міркою сучасних літературних норм. Мова «Енеїди» та «Наталки Полтавки» не лише увібрала в себе народнорозмовний словник, фразеологію, а й передала усі відтінки українського гумору і в легкій жартівливій формі зафіксувала ідею самобутності українського народу, який в умовах духовного натиску «сусідів» мав зберегти «імення, мову, віру, вид» серед європейських народів. Розуміння цієї ідеї розкриває перед сучасним читачем неперевершене значення мовної творчості І. Котляревського: адже письменник звернувся до народних джерел мови — фольклорних, розмовних, книжних, утверджуючи національно-мовну свідомість українців.
Коли говоримо про нову літературну мову, поряд ставимо два імені — Котляревського і Шевченка. У дидактичній практиці усталилося досить умовне розрізнення: Котляревського називають засновником, а Шевченка — основоположником нової літературної мови. Насправді обидва письменники утверджували здатність народнорозмовної мови бути виразником інтелектуальних і естетичних ідеалів нації. Для літературної мови як суспільного явища характерні такі ознаки: а) повнота/неповнота соціальної парадигми; б) стабільність літературних норм; в) постійна взаємодія з іншими різновидами національної мови — територіальними й соціальними діалектами.
Про повноту соціальної парадигми української мови ще на початку XX ст. писав М. Грушевський: «У теперішніх часах, коли не стало старих універсальних культурних мов, і кожна народність на своїй мові старається розвинути культурну роботу, потрібну для задоволення своїх культурних потреб, і на своїй мові мати весь культурний запас, потрібний для життя й розвою суспільності, — ця культура мови стає питанням життя і смерті, «бути чи не бути» національного існування»1.
Показово, що для М. Грушевського в період боротьби за використання української мови в університетах звичним було словосполучення культура мови, значення якого цілком відмінне від сучасного слововжитку, пор. у згаданій статті: