Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
23
Добавлен:
16.02.2016
Размер:
313.86 Кб
Скачать

Джузеппе верди фальстаф

Опера в трёх действиях

Либретто Арриго Бойто

Действующие лица

Сэр Джон Фальстаф (баритон)

Форд, муж Алисы (баритон)

Фентон (тенор)

Доктор Кайус (тенор)

Бардольф, слуга Фальстафа (тенор)

Пистоль, слуга Фальстафа (бас)

Миссис Алиса Форд (сопрано)

Нанетта, дочь Алисы (сопрано)

Миссис Квикли (меццо-сопрано)

Миссис Мэг Пейдж (меццо-сопрано)

Хозяин таверны «Орден подвязки»

Робин, паж Фальстафа

Паж Форда

Горожане, слуги Форда, замаскированные духами, волшебниками и т.д.

Действие происходит в Виндзоре в период царствования Генриха IV Английского.

Действие первое картина первая

(Внутреннее помещение таверны «Орден подвязки». Стол, большое кресло, скамья. На столе остатки еды, пустые бутылки, стаканы. Чернильница, перья, бумага. Горит свеча. У стены метла. В таверне Фальстаф, Бардольф и Пистоль. Фальстаф разогревает в пламени свечи воск на двух письмах, затем запечатывает их своим перстнем, гасит свечу и, удобно развалясь в кресле, принимается пить вино. Входит доктор Кайус.)

КАЙУС

(с угрозой)

Фальстаф!

(Фальстаф, не обращая внимания на крики Кайуса, зовёт хозяина.)

ФАЛЬСТАФ

Эй, ты!

(Вбегает хозяин таверны.)

КАЙУС

(ещё громче)

Сэр Джон Фальстаф!

БАРДОЛЬФ

(к Кайусу)

О, что случилось?

КАЙУС

Слуг моих искалечил…

ФАЛЬСТАФ

(к хозяину)

Ну-ка! Ещё мне бутылку мадеры.

(Хозяин уходит.)

КАЙУС

Он ударил мою кобылу палкой,

вломился в дом насильно.

ФАЛЬСТАФ

Но пощадил кухарку.

КАЙУС

Вот спасибо! Пренебрёг старушонкой!

Вот подвиг тоже!

Уж как вы ни вертитесь, Джон Фальстаф благородный,

придётся вам ответить мне.

ФАЛЬСТАФ

(хладнокровно)

Вот что я вам отвечу:

«Так должен был я сделать».

КАЙУС

Зачем?

ФАЛЬСТАФ

Так мне угодно!

КАЙУС

Я правосудье должен призвать.

ФАЛЬСТАФ

Бог вам на помощь! Но лучше помолчите,

чтобы смешным не быть вам.

КАЙУС

(к Бардольфу)

Но я не кончил!..

ФАЛЬСТАФ

Ах, к дьяволу!

КАЙУС

(в бешенстве)

Эй, Бардольф!

БАРДОЛЬФ

Здесь я, доктор.

КАЙУС

Вчера мы пили вместе…

БАРДОЛЬФ

Ещё бы! Ах, как мне плохо! Болит!

Как врач, ты должен бы помочь мне.

(Даёт доктору пощупать пульс.)

Мучит меня изжога.

Подлец хозяин в вино извёстки всыпал!

Видишь ты нос мой красный?

КАЙУС

Конечно.

БАРДОЛЬФ

Красен не от вина он, от этой извёстки.

КАЙУС

(взбешённый)

Всё врёшь ты, лгун бесстыжий!

(указывая на Пистоля)

Ты напоил, с ним вместе

меня изрядно пьяным.

Вот ты тогда мне, пьяному,

и очистил карманы!

БАРДОЛЬФ

(с достоинством)

Не я!

КАЙУС

А кто ж?

ФАЛЬСТАФ

Пистольчик!

ПИСТОЛЬ

(подходя)

Я здесь, сэр.

ФАЛЬСТАФ

(хладнокровно)

Не ты ль очистил карманчики Кайуса?

КАЙУС

Кто ж, как не он! Смотрите,

рожу какую строит, бессовестный мошенник!

(Ощупывает карманы камзола.)

Две старые монеты, гинея здесь была,

ещё шесть новеньких пенни…

Ну… а теперь всё пусто!

ПИСТОЛЬ

(размахивая метлой)

Сэр Джон, позвольте мне

подраться с ним вот этой шпагой!

(к Кайусу)

Вы обманщик!

КАЙУС

Невежа! Забыл, с кем говоришь ты!

ПИСТОЛЬ

Олух!

КАЙУС

Оборвыш!

ПИСТОЛЬ

Кляча!

КАЙУС

Пёс!

ПИСТОЛЬ

Дрянь!

КАЙУС

Разбойник!

ПИСТОЛЬ

Нечисть!

КАЙУС

Отродье ты поганое!

ПИСТОЛЬ

Кто?

КАЙУС

Ты!

ПИСТОЛЬ

Ах, вот как?!

КАЙУС

Да.

ПИСТОЛЬ

(бросаясь на доктора)

Проклятье!

ФАЛЬСТАФ

(жестом удерживая Пистоля)

Стойте! Будет вам! Хватит браниться здесь.

Эй, Бардольф! Кто очистил вчера его карманы?

КАЙУС

(бешено)

Один из этих!

БАРДОЛЬФ

(спокойно)

С нами пил он, крепко напился!

После он стал буянить,

нам пришлось его связывать.

Теперь пьянчужка смеет про нас сказки рассказывать!

ФАЛЬСТАФ

(к Кайусу)

Слышишь? Сейчас нам ясно всё.

О да, он не виновен. Ни в чём он не виновен.

С миром ступай, друг.

КАЙУС

Ладно! Если мне доведётся вновь зайти в таверну,

найду людей солидных, верных, приятных и честных!

(Уходит. Пистоль провожает его до дверей.)

ПИСТОЛЬ И БАРДОЛЬФ

Аминь!

(Пистоль рукой отбивает такт, Бардольф подражает Пистолю.)

ФАЛЬСТАФ

Что вы горланите! Орёте вы без такта.

В нашем искусстве главное:

«Берите вовремя, с тактом».

(с презреньем)

Грубые вы артисты.

ПИСТОЛЬ

А…

БАРДОЛЬФ

А…

(Входит хозяин таверны и подаёт Фальстафу счёт.)

ФАЛЬСТАФ

Тсс…

(Хозяин уходит. Фальстаф рассматривает счёт.)

«Шесть куриц по две кроны.

Тридцать кружек мадеры – три кроны.

Три индейки…»

(Бросает Бардольфу кошелёк.)

Сосчитай мои деньги…

(Продолжает читать.)

«Два фазана. Сотня устриц».

БАРДОЛЬФ

Вот пенс, вот два, вот крона.

ФАЛЬСТАФ

Только?

БАРДОЛЬФ

Больше нету.

ФАЛЬСТАФ

Только!

БАРДОЛЬФ

(бросая кошелёк на стол)

Здесь больше нет ни зёрнышка.

ФАЛЬСТАФ

(вставая)

Вы моё разоренье!

Десять гиней я трачу еженедельно!

Пьянчужки!

Каждую ночь мы бродим из таверны в таверну.

(к Бардольфу)

И твой нос пунцовый мне всегда

во мраке светит верно!

За этим фонарём твоим тащимся уныло.

Заправляю я тридцать лет фонарь

вином и пивом. Стоишь много!

(к Пистолю)

Ты не меньше.

(Кричит.)

Кто там! Ещё нам бутылку!

(к Бардольфу и Пистолю)

Из-за вас я худею.

Как Фальстаф похудеет,

его никто любить не станет.

Моя утроба!

Знаменитое брюхо послужит мне до гроба.

ПИСТОЛЬ

(восторженно)

Фальстаф огромный!

БАРДОЛЬФ

(восторженно)

Могучий Фальстаф!

ФАЛЬСТАФ

(осматриваясь и поглаживая себя по животу)

Свои владенья я округлю.

БАРДОЛЬФ

Безмерный Фальстаф!

ПИСТОЛЬ

О, необъятный!

ФАЛЬСТАФ

Теперь нам заняться надо делом.

БАРДОЛЬФ И ПИСТОЛЬ

Готовы мы!

ФАЛЬСТАФ

Конечно, знаете вы оба,

кто мистер Форд?

БАРДОЛЬФ

Да.

ПИСТОЛЬ

Да.

ФАЛЬСТАФ

Он горожанин знатный.

ПИСТОЛЬ

В сто раз богаче Креза.

БАРДОЛЬФ

Умён!

ФАЛЬСТАФ

Жена – красотка.

ПИСТОЛЬ

Хозяйка деньгам.

ФАЛЬСТАФ

Понятно!

Мечта! Глазки как звёзды! Шея лебяжья!

А губы?! Цветок! Цветок чудесный!

Зовут Алисой.

Недавно мимо неё прошёл я

и смех услышал… звонкий…

Мне сердце жарким огнём он зажёг…

Она метнула свой лучезарный взор на меня.

(прихорашиваясь)

Да, да! На этот профиль, на эти плечи,

на эту грудь, на лик мой гордый,

брови и бёдра!

Прекрасный взор с моим скрестился взором,

полным страсти. Мне он говорил:

«Я ваша, сэр Джон Фальстаф!»

БАРДОЛЬФ

Верно.

ФАЛЬСТАФ

Постойте… Другая…

БАРДОЛЬФ

Другая?!

ПИСТОЛЬ

Другая?!

ФАЛЬСТАФ

Зовут другую Маргаритой.

ПИСТОЛЬ

Быть может, Мэг?

ФАЛЬСТАФ

Да; и эта тоже мною прельстилась.

И у неё, я знаю…

ВМЕСТЕ

Денег много.

ФАЛЬСТАФ

Так вот вам заветные мечты мои и все надежды.

(рисуясь)

А право, ведь я могу ещё иметь интрижку.

Медовый месяц!

Вы письма эти отнесите.

(Берёт со стола одно из писем и даёт Бардольфу.)

Вот здесь одно для Мэг. С неё начнём поход.

Твой нос уже краснеет, чуя прибыль!

(Даёт другое письмо Пистолю.)

А ты отправляйся к Алисе.

ПИСТОЛЬ

(не беря письма)

Я кавалер при шпаге, и честью дорожу своей.

Увольте!

ФАЛЬСТАФ

(холодно и презрительно)

Шут несчастный!

БАРДОЛЬФ

(бросая письмо на стол)

Сэр Джон, в таких делишках

служить вам не желаю.

И мне честь…

ФАЛЬСТАФ

Что?

БАРДОЛЬФ

Дороже!

ФАЛЬСТАФ

(увидя входящего Робина)

Эй, паж мой!

(к Бардольфу и Пистолю)

А вы, бездельники, прочь от меня!

(к Робину)

Записочки эти снеси двум дамам.

Отдай им в руки.

Ну-ка, раз! Ну-ка, два! Живо! Ну-ну-ну-ну-ну!

(Робин уходит.)

Честь ваша! Воры!

Вы говорите мне о чести!

Вы – носители бесчестья!

Ведь не могу я сам

с своею честью сладить.

Я Фальстаф! Да! Сам я, сам я часто,

забыв о боге, совестью торгую.

Когда плохи дела, мне не до чести.

На всё тогда пуститься согласен я.

И хитрю, и лукавлю!..

А вы в своих лохмотьях,

с глазами злыми жадных гиен голодных,

зловонное отребье,

орёте гордо про вашу честь!

А где же, где честь? Где честь?

О глупость! О низость!

Можно ли честью вам наполнить желудок? Нет!

Прирастить сумеет честь вам руку? О нет!

Иль ногу? Нет! Иль палец? Нет! Или волос? Нет!

Она не исцеляет. Ведь это слово пустое.

А чем оно вас прельщает?

Звук пустой и короткий. Что в нём толку!

А может честь воскресать умерших? Нет!

Дать молодость старым? Не может!

Зачем напрасно так чести добиваться,

поклоняться, гордиться? Иль вдруг запачкать грязью!..

Право, честь не нужна мне, нет!

Не нужна мне, нет, нет, нет!

Теперь возьмусь за вас, лентяи.

Терпел я долго, теперь довольно.

(Берёт метлу и яростно гонит их прочь.)

Вот так! Живо! Живо!

Вон отсюда, вон отсюда!

Вас давно уж повесить пора!

Убирайтесь вон отсюда, прочь уходите!

Воры! Воры! Прочь с глаз долой!

(Бардольф и Пистоль убегают, Фальстаф за ними.)

Соседние файлы в папке Верди