Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Оперные либретто / Верди / День царствования.doc
Скачиваний:
25
Добавлен:
16.02.2016
Размер:
111.62 Кб
Скачать

Джузеппе верди день царствования, или мнимый станислав

Опера в двух действиях

Либретто Феличе Романи

Действующие лица

Маркиза дель Поджо, молодая вдова, племянница Барона Келбара и возлюбленная шевалье Бельфьора (меццо-сопрано)

Джульетта, дочь Барона Келбара и возлюбленная Эдуардо (сопрано)

Эдуардо ди Санваль, молодой офицер (тенор)

Шевалье Бельфьор, под видом Станислава, короля Польши (баритон)

Гаспаро Антонио делла Рокка, государственный казначей Бретани (бас)

Барон Келбар (бас)

Дельмонт, слуга мнимого Станислава (тенор)

Слуга Барона Келбара (тенор)

Граф Эвре (тенор)

Слуги Барона, девушки

Действие первое картина первая

(Галерея в замке Барона Келбара. Слуги)

ХОР

Никогда более прекрасный день

не улыбался дому Келбара.

Гость – монарх.

Ожидаются две свадьбы.

Такой большой праздник!

Какая радость для слуг!

Роскошный банкет,

шумная пирушка!

Никогда не вставал над домом Келбара

более яркий день!

(Входят Барон и Казначей.)

БАРОН

Милостивый казначей,

тебе отдают жемчужину.

Она – лучшая ветвь

великого древа героев,

и я уверен, что женитьба на ней

не принесёт тебе позора.

КАЗНАЧЕЙ

Да, барон, счастливым и процветающим

будет наш союз.

И пусть появятся многие

благородные и знатные отпрыски,

чтобы наши семьи

расцвели на земле и на море!

БАРОН

Браво, зять!

КАЗНАЧЕЙ

Великий тесть!

БАРОН

Я так утешен!

БАРОН И КАЗНАЧЕЙ

Этот благоприятный брак уже вызывает

зависть многих,

так как свидетелем ему

будет король Польши.

ХОР

Такой большой праздник!..

БАРОН И КАЗНАЧЕЙ

И на золотом пергаменте

будет скреплён этот брак.

(Входит Дельмонт.)

ДЕЛЬМОНТ

Его Величество, господа,

встал и направляется сюда.

Он желает приветствовать

нашего хозяина.

ХОР

Пусть прозвучит имя

этого благородного гостя.

Эти скромные стены

прославлены его присутствием.

(Входит шевалье Бельфьор в костюме короля.)

БЕЛЬФЬОР

Пожалуйста, без церемоний!

Господа, благодарю вас.

Я раздражён и пресыщен

обычными церемониями.

Однако ваш приём, барон,

весьма приятен мне.

Сегодня я напишу ко двору

и расскажу о вас.

Ах! Когда я прибуду в Польшу,

я знаю, что я сделаю!

БАРОН

Сир, ваши слова –

большая честь для меня.

ВСЕ

Этот ценный визит

принёс большую награду.

БЕЛЬФЬОР

(про себя)

Мои парижские приятели,

которые считали меня

сумасшедшим, придите сюда,

посмотрите сами.

Если более мудрый человек,

чем я, самый распущенный

офицер в батальоне,

преуспевает как философ и король…

(громко)

Пока я остаюсь здесь, господа!

Я повторяю, относитесь ко мне,

как к простому товарищу.

Ещё придёт день для более

серьёзных размышлений,

когда тяжёлый скипетр

моих предшественников

достанется мне.

ВСЕ

Сир, мы окружаем вас,

полные удивления.

В этом благородном лице

отражается прекрасная душа.

БАРОН

Сир, можем ли мы ожидать вас

на двойной свадьбе, которая

будет в замке завтра?

БЕЛЬФЬОР

А кто невесты?

БАРОН

Одна – моя дочь, выходит за казначея.

Другая – моя племянница, маркиза дель Поджо.

БЕЛЬФЬОР

Она! (Что я слышу!)

БАРОН

Вы знаете её?

БЕЛЬФЬОР

Нет, только репутацию! Теперь я

умоляю оставить меня одного.

БАРОН

Не будем беспокоить Его Величество!

(Все, кроме Бельфьора, уходят.)

БЕЛЬФЬОР

Времени терять нельзя. Я должен

немедленно написать ко двору.

Я буду раскрыт, если придёт маркиза.

(Пишет.)

«Планируемое предприятие идёт успешно, и в данный

момент настоящий Станислав, находящийся в Вене,

может быть уверен в благосклонности парламента. Я

умоляю немедленно отстранить меня от трона.

Дальнейшее царствование означает потерю любимой».

(Входит Эдуардо.)

ЭДУАРДО

Сир, дрожа, я падаю

к вашим стопам.

БЕЛЬФЬОР

А, значит, ты – возлюбленный дочери

барона? А твой дядя – соперник?

Молодой человек,

что я могу сделать для тебя?

ЭДУАРДО

Позвольте только мне

следовать за вами в Польшу

и посвятить эту

бесполезную жизнь вам.

Я докажу, что заслуживаю

благосклонности,

я докажу, сражаясь за вас,

что я – не неблагодарен.

БЕЛЬФЬОР

О, солдат, отечество и трон

будут вечно восхвалять тебя.

Вот так храбрые душой всегда

бросают вызов судьбе.

ЭДУАРДО

Значит, сир,

вы принимаете мои клятвы?

БЕЛЬФЬОР

Да, ты можешь драться рядом со мной,

если я должен буду драться.

ЭДУАРДО

(кланяясь)

Ах, как я благодарен!

БЕЛЬФЬОР

Нет, дружбу и поддержку,

мой эсквайр, я вам обещаю.

Отныне оставайтесь около меня.

ЭДУАРДО

Какое счастье! Значит, я должен

остаться здесь, видеть её?

БЕЛЬФЬОР

Почему нет? Это требует храбрости,

ты должен подчиниться этому.

ЭДУАРДО

Ваше Величество,

я не могу найти слов,

чтобы отблагодарить вас.

Благополучная судьба

отплатит такому

великодушному монарху.

БЕЛЬФЬОР

(Если только сбить со следа

старого безумца,

я бы знал, как править.

По крайней мере, один день!)

ЭДУАРДО

Воспламенённый духом сражения,

я последую дорогами славы.

Я, вы увидите, устраню

великие опасности для вас.

БЕЛЬФЬОР

Да, рядом со мной, молодой воин,

вперёд, по бурным дорогам!

Лавровый венок будет хорошо

смотреться на твоей голове!

(Во время разговора входит Маркиза. Бельфьор и Эдуардо уходят, и Маркиза остаётся одна.)

МАРКИЗА

Меня не обмануть!

Это он!

Я вошла незамеченной, и я узнаю,

как раскрыть тайну. Под видом

женитьбы со стариком я увижу,

придёт ли возлюбленный.

Как трудно сдерживать

любовь горячего сердца,

скрывать биение

тёплой груди!

Мой дядя простит любовь,

которая вела меня.

Невозможно моему сердцу

биться для другого. Я ищу только любовь.

Но если Бельфьор окажется неверен,

я больше никогда не полюблю.

Соседние файлы в папке Верди