Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1_Programma_obuchenia_po_distsipline_sillabus.doc
Скачиваний:
57
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
435.2 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

Западно-Казахстанский аграрно-технический университет

имени Жангир хана

Учебная программа (силлабус) по дисциплине «Профессиональный русский язык» Коммуникативного модуля

(обязательный компонент)

для студентов 2,3 курса специальностей:

5В072900 «Строительство»,

5В073000 «Производство строительных материалов, изделий и

конструкций»

форма обучения очная

на 3,4,6 семестр 2014-2015 учебного года

Уральск 2014 г.

СОГЛАСОВАНО

председатель УМБ факультета "Ветеринарной медицины и биотехнологии» ______________ Баянтасова С.М.

«___» _________ 20 __ г.

УТВЕРЖДАЮ

Декан факультета «Ветеринарной медицины и биотехнологии»

_________________ Насанбаев Е.Г. К.Ж.

«___» _________ 20 __ г.

Учебная программа ( силлабус) по дисциплине

«Профессиональный русский язык» Коммуникативного модуля

(обязательный компонент)

Составитель: Наурзгалиева Гулььнар Амангалиевна – старший преподаватель

Кафедра «Казахского и русского языков»

факультет «Ветеринарной медицины и биотехнологии», В-213 кабинет

Учебная программа (силлабус) разработана на основании типовой учебной программы бакалавриата по дисциплине «Профессиональный русский язык», разработанной в соответствии с государственным общеобязательным стандартом образования по специальности 5В010400 – Начальная военная подготовка от 8 ноября 2010 года.

Форма обучения

Срок обучения

Курс

Семестр

Кредиты

Лекции

Практичес-кие

Лаборатор-ные

СРОП

СРО

ВСЕГО

Форма контроля

Дневное

4 г.

3

5

2

-

30

-

15

45

90

Тестовый

экзамен

Обсуждено на заседании кафедры «___»___________2014 г. Протокол №_____

Заведующий кафедрой _________ Муханбеткалиев А.С.

  1. Описание дисциплины

Основной целью курса является формирование и повышение исходного уровня владения русским языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения профессиональной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования. Практическое овладение русским языком позволяет реализовать также аспекты профессиональной деятельности, как своевременное ознакомление с новыми достижениями и тенденциями в области технологии перерабатывающих производств, установления контактов с родственными зарубежными предприятиями, таким образом, обеспечивается повышение профессиональной компетенции будущего специалиста.

В ходе изучения предмета прививаются навыки речевого поведения в научной и профессиональной сфере деятельности. Особое внимание уделяется работе с образцами профессионально-ориентированных текстов. В учебном процессе используются тексты следующих видов: учебные тексты по специальности, учебно-научные тексты по специальности, информационно-реферативные тексты (статьи из словарей и энциклопедий), научно-оценочные тексты (экспертное заключение, полемическое выступление), научно-инструктивные тексты (инструкция, руководство, памятка, сопроводительная документация и др.), научно-деловые тексты (описание изобретения, проект и т.д.), информационные и рекламные тексты (в контексте специальности) и др.

В качестве ведущего метода обучения дисциплине «Профессиональный русский язык» выступают функционально-коммуникативные, а также системно используются сознательно-практический и когнитивный методы.

    1. Пререквизиты дисциплины: «Профессиональный русский язык»:

Формирование понятийно-терминологического аппарата специальности, умение интерпретировать, вести дискуссию, аргументировать, давать оценку полученной информации, извлекать нужную информацию из текстов, составлять тексты основных учебно-научных, научно-профессиональных жанров, выступать на профессиональные темы.

    1. Цель изучения дисциплины:

Цель преподавания дисциплины – профессионально-ориентированное обучение языку – комплексная, включающая в себя практическую (ведущую), образовательную, развивающую и воспитательную цели, которые находятся в тесном взаимодействии с задачами подготовки специалистов. Практическая цель – научить студентов осознавать задачи по овладению языком специальности и соотносить их со своей будущей профессиональной деятельностью в условиях реальной жизни. Воспитательная цель – сформировать навыки и умения интеллектуального труда. Образовательная цель – повысить общую культуру и профессиональную компетентность; углубить и совершенствовать знания по русскому техническому языку путем самообразования и творческого применения их на практике. Развивающая цель – развитие интеллектуальной, эмоциональной и мотивационных сфер личности.

    1. Задачи:

Профессионализация достигается отбором специальной лексики, способствующей более глубокому (через словарную работу и комментарии к текстам) осмыслению и закреплению терминологии, выработке навыков употребления конструкций, характерных для научного и научно-делового стилей речи. Особое внимание уделено заданиям по развитию форм продуктивного речепроизводства на русском языке, что в значительной степени способствует активизации самостоятельной работы студентов- описание теоретических сведений в области профессиональной разговорной, научной и деловой речи;

Задачи дисциплины состоят в:

  • развитии лексических и грамматических навыков;

  • автоматизации навыков чтения и перевода специальных текстов;

  • развитии навыков диалогической речи на профессиональные темы в ситуативных общениях в будущей сфере деятельности;

  • совершенствовании навыков монологической речи на профессиональные темы в будущей сфере деятельности;

  • совершенствовании навыков аудирования;

  • овладении навыками деловой устной и письменной речи;

  • развитии информационной культуры;

  • расширении кругозора и повышению общей культуры студентов;

  • формировании у студентов способности к межкультурному общению, осуществлении профессиональной коммуникации на русском языке в условиях полиязычной среды.

1.4. Краткое содержание дисциплины В основу программы положены идеи профессионально-ориентированного и коммуникативного обучения русскому языку студентов технических специальностей. Курс профессионального русского языка предполагает формирование навыков и умений использования научной литературы по специальности с целью получения информации, способствующей формированию профессиональной компетенции; овладение методами и приемами структурно-семантического и смыслолингвистического анализа научного текста; умение извлекать из текста необходимую информацию, обобщать и интерпретировать с целью использования в процессе учебно-профессионального общения.

    1. Результаты обучения:

А (знание и понимание)

овладение системой языка и способами ее использования в межкультурно-коммуникативной деятельности;

овладение системой речи и коммуникацией как готовность и способность осуществлять коммуникативные акты

В (применение знаний и пониманий)

- уметь использовать научную литературу по специальности с целью получения информации, способствующей формированию профессиональной компетенции

С (вынесение (составление) суждений)

- развивать логику мышления на основе текстов по специальности; извлекать из текста необходимую информацию, описывать, обобщать и интерпретировать ее в учебно-профессиональном общении;

- понимать, как развивается информация текста, строить его логико-композиционную основу;

- иметь представление об особенностях функционирования системы языка в научном дискурсе;

Д (коммуникативные навыки)

- формирование понятийно-терминологического аппарата специальности, расширение информационной базы на материале специальных текстов, умение интерпретировать, вести дискуссии, аргументировать, давать оценку полученной информации, извлекать нужную информацию из текстов, составлять тексты основных учебно-научных, научно-профессиональных жанров, выступать на профессиональные темы, решать типовые стандартные и профессионально-ориентированные задачи с целью овладения профессионально-коммуникативных умений.

Е (учебные навыки)

- сформировать знание о композиционно-смысловой организации научного текста (планы свернутого и развернутого содержания), уметь определять типы, объем и виды дополнительной научной информации, заложенной в тексте,

- осуществлять компрессию текста как основной вид структурно-смысловой переработки текста: на основе определенных операций с текстом-источником строить вторичные тексты: планы, тезисы, конспекты, аннотации, рефераты, рецензии, отзывы, резюме-выводы;

- формулировать темы, определять языковые средства организации текста и использовать их при составлении собственных текстов по теме;

- сформировать знания о культуре речи и о критериях культуры речи для дальнейшего развития коммуникативно-межкультурной и профессиональной компетенции, достаточных для установления личных, культурных и профессиональных контактов с носителями языка, обмена опытом и ведения деловой дискуссии и переписки;

- овладеть методами и приемами структурно-семантического и лингвосемантического анализа научного текста; сформировать знания о языковых формах выражения различных типов информации научного текста; использовать систему предметных и языковых знаний для решения задач учебно-профессионального общения.

    1. Постреквизиты дисциплины: В результате изучения дисциплины студенты должны знать особенности функциональных стилей, экстралингвистические факторы и языковые средства формирования стиля речи; уметь ориентироваться в условиях общения, создавать собственные высказывания в разных сферах профессиональной деятельности. Уметь работать с текстами по специальности.