Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шпор Кассымова .docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
21.02.2016
Размер:
29.93 Кб
Скачать

2. What does a certification and accreditation of translator/interpreter mean? And where it can be received from?

Certification: A voluntary process by which an organization grants recognition to an individual who has met certain predetermined qualification standards.

The certification has gained momentum and many companies are now more and more reluctant to work with any partners who cannot offer the same formal level of guarantee. But gaining true certification (proof, by an external body, of compliance with certain predetermined standards) is a long and expensive process. Translation companies can apply for the relevant certification under one of the ISO.

Accreditation: A process by which an entity grants public recognition to an organization such as a school, institute, college, program, facility, or company that has met predetermined standards.

Translators can get accreditation from one or more translators’ associations or accreditation boards: Among the associations and authorities that have accreditation exams are OTIAQ (Quebec), ASTM and ATA (USA), SATI (South Africa), NAATI (Australia).

25) Specialization, accreditation and qualification of translator.

Translation of literary work (novels, short stories, poetry, etc.): literary translation

Technical translation is a specialization in its own right. It covers the translation of any material belonging to a particular area of knowledge, technical field or technology (e.g. mechanical engineering, hydraulics, electrical engineering, business management, etc.), providing the materials require special knowledge of the area involved. IT translation refers to translations of any document relating to IT hardware or software. Commercial translation covers all types of commercial documentation, such as invoices, contracts, transport documentation, customs documents, etc. Financial translation encompasses any kind of financial documentation (company reports, financial statements, finance deals, contracts, stock market information, banking documents, fiscal information, etc.) related to the areas of finance, banking, taxes, stock exchange transactions and economic activity in general.

Biomedical and pharmaceutical translation includes all kinds of documents relating to medicine and pharmaceutical products (e.g. research documentation, experimentation reports, analyses, test results). Legal translation proper covers all legal or legally binding documents such as laws, directives, standing orders, regulations or contracts. Scientic translation encompasses scientific research papers, theses, monographs, and various symposia and conference presentations, anything, in short, that is deemed to contribute to the advancement of science. Judiciary translation is translation done for the courts and police forces.

Qualification:

– A degree in translation (almost all require postgraduate qualifications; about one in ten wants technical experts and one in thirty is looking for ‘technical experts trained in translation’)

– A degree awarded by a recognized training institution.

Community tr. Internet tr. Media tr. Translation of x documents. Marketing and advertising tr.